Today's Date: ======= 1 Chronicles 6:1 ============ 1Ch 6:1 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.(NKJV) 1 Chronicles 6:1 Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.(CZ) 1 Chronicles 6:1 Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.(PO) 1 Krónika 6:1 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.(HU) 1 Chronicles 6:1 Levija bērni bija: Geršons, Kohāts un Merarus.(LV) 1Ch 6:1 υἱοὶ Λευι Γεδσων Κααθ καὶ Μεραρι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.(RU) 1 хроніки. 6:1 (5-27) Левієві сини: Ґершон, Кегат і Мерарі.(UA) ======= 1 Chronicles 6:2 ============ 1Ch 6:2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.(NKJV) 1 Chronicles 6:2 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.(CZ) 1 Chronicles 6:2 A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.(PO) 1 Krónika 6:2 Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.(HU) 1 Chronicles 6:2 Un Kohāta bērni bija: Amrams, Izhars un Hebrons un Uziēls.(LV) 1Ch 6:2 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Γεδσων Λοβενι καὶ Σεμεϊ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.(RU) 1 хроніки. 6:2 (5-28) А сини Кегатові: Амрам, Їцхар, Хеврон, і Уззіїл.(UA) ======= 1 Chronicles 6:3 ============ 1Ch 6:3 The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.(NKJV) 1 Chronicles 6:3 Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.(CZ) 1 Chronicles 6:3 A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.(PO) 1 Krónika 6:3 Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.(HU) 1 Chronicles 6:3 Un Amrama bērni bija: Ārons un Mozus un Mirjame. Un Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.(LV) 1Ch 6:3 υἱοὶ Κααθ Αμβραμ καὶ Ισσααρ Χεβρων καὶ Οζιηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.(RU) 1 хроніки. 6:3 (5-29) А сини Амрамові: Аарон, і Мойсей, і Міріям. А сини Ааронові: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.(UA) ======= 1 Chronicles 6:4 ============ 1Ch 6:4 Eleazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;(NKJV) 1 Chronicles 6:4 Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.(CZ) 1 Chronicles 6:4 Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.(PO) 1 Krónika 6:4 Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;(HU) 1 Chronicles 6:4 Eleazars dzemdināja Pinehasu. Pinehas dzemdināja Abišua.(LV) 1Ch 6:4 υἱοὶ Μεραρι Μοολι καὶ Ομουσι καὶ αὗται αἱ πατριαὶ τοῦ Λευι κατὰ πατριὰς αὐτῶν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;(RU) 1 хроніки. 6:4 (5-30) Елеазар породив Пінхаса, Пінхас породив Авішую,(UA) ======= 1 Chronicles 6:5 ============ 1Ch 6:5 Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;(NKJV) 1 Chronicles 6:5 Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.(CZ) 1 Chronicles 6:5 Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.(PO) 1 Krónika 6:5 Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;(HU) 1 Chronicles 6:5 Un Abišua dzemdināja Buku, un Bukus dzemdināja Uzu,(LV) 1Ch 6:5 τῷ Γεδσων τῷ Λοβενι υἱῷ αὐτοῦ Ιεεθ υἱὸς αὐτοῦ Ζεμμα υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;(RU) 1 хроніки. 6:5 (5-31) а Авішуя породив Буккі, а Буккі породив Уззі.(UA) ======= 1 Chronicles 6:6 ============ 1Ch 6:6 Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;(NKJV) 1 Chronicles 6:6 Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.(CZ) 1 Chronicles 6:6 A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.(PO) 1 Krónika 6:6 Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;(HU) 1 Chronicles 6:6 Un Uzus dzemdināja Zerahiju, un Zerahija dzemdināja Merajotu,(LV) 1Ch 6:6 Ιωαχ υἱὸς αὐτοῦ Αδδι υἱὸς αὐτοῦ Ζαρα υἱὸς αὐτοῦ Ιεθρι υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;(RU) 1 хроніки. 6:6 (5-32) А Уззі породив Зерахію, а Зерахія породив Мерайота.(UA) ======= 1 Chronicles 6:7 ============ 1Ch 6:7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;(NKJV) 1 Chronicles 6:7 Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.(CZ) 1 Chronicles 6:7 Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.(PO) 1 Krónika 6:7 Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;(HU) 1 Chronicles 6:7 Merajots dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Ahitubu,(LV) 1Ch 6:7 υἱοὶ Κααθ Αμιναδαβ υἱὸς αὐτοῦ Κορε υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;(RU) 1 хроніки. 6:7 (5-33) Мерайот породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.(UA) ======= 1 Chronicles 6:8 ============ 1Ch 6:8 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;(NKJV) 1 Chronicles 6:8 Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.(CZ) 1 Chronicles 6:8 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.(PO) 1 Krónika 6:8 Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;(HU) 1 Chronicles 6:8 Un Ahitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Ahimaācu,(LV) 1Ch 6:8 Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ καὶ Αβιασαφ υἱὸς αὐτοῦ Ασιρ υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;(RU) 1 хроніки. 6:8 (5-34) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Ахімааца.(UA) ======= 1 Chronicles 6:9 ============ 1Ch 6:9 Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;(NKJV) 1 Chronicles 6:9 Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.(CZ) 1 Chronicles 6:9 Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.(PO) 1 Krónika 6:9 Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;(HU) 1 Chronicles 6:9 Un Ahimaācs dzemdināja Azariju, un Azarija dzemdināja Johananu,(LV) 1Ch 6:9 Θααθ υἱὸς αὐτοῦ Ουριηλ υἱὸς αὐτοῦ Οζια υἱὸς αὐτοῦ Σαουλ υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;(RU) 1 хроніки. 6:9 (5-35) А Ахімаац породив Азарію, а Азарія породив Йоханана.(UA) ======= 1 Chronicles 6:10 ============ 1Ch 6:10 Johanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);(NKJV) 1 Chronicles 6:10 Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.(CZ) 1 Chronicles 6:10 A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.(PO) 1 Krónika 6:10 Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.(HU) 1 Chronicles 6:10 Un Johanans dzemdināja Azariju, to, kas bija par priesteri tai namā, ko Salamans Jeruzālemē uztaisīja.(LV) 1Ch 6:10 καὶ υἱοὶ Ελκανα Αμασι καὶ Αχιμωθ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:10 Иоанан родил Азарию, – это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.(RU) 1 хроніки. 6:10 (5-36) А Йоханан породив Азарію, це той, що був священиком у Господньому домі, якого вибудував Соломон в Єрусалимі.(UA) ======= 1 Chronicles 6:11 ============ 1Ch 6:11 Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;(NKJV) 1 Chronicles 6:11 Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.(CZ) 1 Chronicles 6:11 Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.(PO) 1 Krónika 6:11 Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;(HU) 1 Chronicles 6:11 Un Azarija dzemdināja Amariju, un Amarija dzemdināja Ahitubu,(LV) 1Ch 6:11 Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ Σουφι υἱὸς αὐτοῦ καὶ Νααθ υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;(RU) 1 хроніки. 6:11 (5-37) І Азарія породив Амарію, а Амарія породив Ахітува.(UA) ======= 1 Chronicles 6:12 ============ 1Ch 6:12 Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;(NKJV) 1 Chronicles 6:12 Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.(CZ) 1 Chronicles 6:12 A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.(PO) 1 Krónika 6:12 Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;(HU) 1 Chronicles 6:12 Un Ahitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,(LV) 1Ch 6:12 Ελιαβ υἱὸς αὐτοῦ Ιδαερ υἱὸς αὐτοῦ Ελκανα υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;(RU) 1 хроніки. 6:12 (5-38) А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.(UA) ======= 1 Chronicles 6:13 ============ 1Ch 6:13 Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;(NKJV) 1 Chronicles 6:13 Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.(CZ) 1 Chronicles 6:13 A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.(PO) 1 Krónika 6:13 Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;(HU) 1 Chronicles 6:13 Un Šalums dzemdināja Hilķiju, un Hilķija dzemdināja Azariju,(LV) 1Ch 6:13 υἱοὶ Σαμουηλ ὁ πρωτότοκος Σανι καὶ Αβια(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;(RU) 1 хроніки. 6:13 (5-39) А Шаллум породив Хілкійю, а Хілкійя породив Азарію.(UA) ======= 1 Chronicles 6:14 ============ 1Ch 6:14 Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.(NKJV) 1 Chronicles 6:14 Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.(CZ) 1 Chronicles 6:14 A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.(PO) 1 Krónika 6:14 Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;(HU) 1 Chronicles 6:14 Un Azarija dzemdināja Seraju un Seraja dzemdināja Jehocadaku.(LV) 1Ch 6:14 υἱοὶ Μεραρι Μοολι Λοβενι υἱὸς αὐτοῦ Σεμεϊ υἱὸς αὐτοῦ Οζα υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.(RU) 1 хроніки. 6:14 (5-40) А Азарія породив Сераю, а Серая породив Єгоцадака.(UA) ======= 1 Chronicles 6:15 ============ 1Ch 6:15 Jehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.(NKJV) 1 Chronicles 6:15 Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.(CZ) 1 Chronicles 6:15 Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.(PO) 1 Krónika 6:15 Jéhozadák pedig [fogságba] méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.(HU) 1 Chronicles 6:15 Bet Jehocadaks gāja līdz, kad Tas Kungs Jūdu un Jeruzālemi aizveda caur Nebukadnecara roku.(LV) 1Ch 6:15 Σομεα υἱὸς αὐτοῦ Αγγια υἱὸς αὐτοῦ Ασαια υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:15 Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.(RU) 1 хроніки. 6:15 (5-41) А Єгоцадак пішов до неволі, коли Господь вивів Юду та Єрусалим через Навуходоносора.(UA) ======= 1 Chronicles 6:16 ============ 1Ch 6:16 The sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.(NKJV) 1 Chronicles 6:16 Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.(CZ) 1 Chronicles 6:16 Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.(PO) 1 Krónika 6:16 Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.(HU) 1 Chronicles 6:16 Tad nu Levija bērni ir: Geršons, Kohāts un Merarus.(LV) 1Ch 6:16 καὶ οὗτοι οὓς κατέστησεν Δαυιδ ἐπὶ χεῖρας ᾀδόντων ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν τῇ καταπαύσει τῆς κιβωτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.(RU) 1 хроніки. 6:16 (6-1) Сини Левієві: Ґершом, Кегат та Мерарі.(UA) ======= 1 Chronicles 6:17 ============ 1Ch 6:17 These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.(NKJV) 1 Chronicles 6:17 Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.(CZ) 1 Chronicles 6:17 A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.(PO) 1 Krónika 6:17 Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.(HU) 1 Chronicles 6:17 Un šie ir Geršona bērnu vārdi: Libnus un Šimejus.(LV) 1Ch 6:17 καὶ ἦσαν λειτουργοῦντες ἐναντίον τῆς σκηνῆς οἴκου μαρτυρίου ἐν ὀργάνοις ἕως οὗ ᾠκοδόμησεν Σαλωμων τὸν οἶκον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔστησαν κατὰ τὴν κρίσιν αὐτῶν ἐπὶ τὰς λειτουργίας αὐτῶν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.(RU) 1 хроніки. 6:17 (6-2) А оце ймення Ґершомових синів: Лівні та Шім'ї.(UA) ======= 1 Chronicles 6:18 ============ 1Ch 6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.(NKJV) 1 Chronicles 6:18 Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.(CZ) 1 Chronicles 6:18 A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.(PO) 1 Krónika 6:18 Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.(HU) 1 Chronicles 6:18 Un Kohāta bērni bija: Amrams un Izhars un Hebrons un Uziēls.(LV) 1Ch 6:18 καὶ οὗτοι οἱ ἑστηκότες καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐκ τῶν υἱῶν τοῦ Κααθ Αιμαν ὁ ψαλτῳδὸς υἱὸς Ιωηλ υἱοῦ Σαμουηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.(RU) 1 хроніки. 6:18 (6-3) А сини Кегатові: Амрам, і Їцхар, і Хеврон, і Уззіїл.(UA) ======= 1 Chronicles 6:19 ============ 1Ch 6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:(NKJV) 1 Chronicles 6:19 Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.(CZ) 1 Chronicles 6:19 Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.(PO) 1 Krónika 6:19 Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az õ nemzetségeik szerint.(HU) 1 Chronicles 6:19 Un Merarus bērni bija: Mahlijs un Mušijs. Un šie ir Levītu radi pēc viņu tēviem:(LV) 1Ch 6:19 υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ηδαδ υἱοῦ Ελιηλ υἱοῦ Θιε(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.(RU) 1 хроніки. 6:19 (6-4) Сини Мерарієві: Махлі та Муші. А оце Левієві роди за їхніми батьками:(UA) ======= 1 Chronicles 6:20 ============ 1Ch 6:20 Of Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:20 Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:20 Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;(PO) 1 Krónika 6:20 Gersonnak [fiai]: Ligni az õ fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:20 Geršona dēls bija Libnus, tā Jakats, tā Zimus,(LV) 1Ch 6:20 υἱοῦ Σουφ υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Μεθ υἱοῦ Αμασιου(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:20 У Гирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;(RU) 1 хроніки. 6:20 (6-5) у Ґершома: Лівні його син, син його Яхат, його син Зімма,(UA) ======= 1 Chronicles 6:21 ============ 1Ch 6:21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.(NKJV) 1 Chronicles 6:21 Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:21 Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.(PO) 1 Krónika 6:21 Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:21 Tā Joahs, tā Idus, tā Zerus, tā Jeatrajus.(LV) 1Ch 6:21 υἱοῦ Ελκανα υἱοῦ Ιωηλ υἱοῦ Αζαρια υἱοῦ Σαφανια(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сынего.(RU) 1 хроніки. 6:21 (6-6) його син Йоах, його син Іддо, його син Зерах, його син Єатрай.(UA) ======= 1 Chronicles 6:22 ============ 1Ch 6:22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:22 Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:22 Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.(PO) 1 Krónika 6:22 Kéhát fiai: Amminádáb az õ fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;(HU) 1 Chronicles 6:22 Kohāta bērni bija: Aminadabs, tā dēls bija Korahs, tā Asirs,(LV) 1Ch 6:22 υἱοῦ Θααθ υἱοῦ Ασιρ υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сынего;(RU) 1 хроніки. 6:22 (6-7) Сини Кегатові: Аммінадав син його, його син Корах, син його Ассір,(UA) ======= 1 Chronicles 6:23 ============ 1Ch 6:23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:23 Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:23 Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;(PO) 1 Krónika 6:23 Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:23 Tā Elkanus, tā Ebiasafs, tā Asirs,(LV) 1Ch 6:23 υἱοῦ Ισσααρ υἱοῦ Κααθ υἱοῦ Λευι υἱοῦ Ισραηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;(RU) 1 хроніки. 6:23 (6-8) син його Елкана, син його Ев'ясаф, син його Ассір,(UA) ======= 1 Chronicles 6:24 ============ 1Ch 6:24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.(NKJV) 1 Chronicles 6:24 Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:24 Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.(PO) 1 Krónika 6:24 Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:24 Tā Tahats, tā Uriēls, tā Uzija, tā Sauls.(LV) 1Ch 6:24 καὶ ἀδελφὸς αὐτοῦ Ασαφ ὁ ἑστηκὼς ἐν δεξιᾷ αὐτοῦ Ασαφ υἱὸς Βαραχια υἱοῦ Σαμαα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:24 Тахаф, сын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.(RU) 1 хроніки. 6:24 (6-9) син його Тахат, син його Уріїл, син його Уззійя та Саул син його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:25 ============ 1Ch 6:25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.(NKJV) 1 Chronicles 6:25 Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.(CZ) 1 Chronicles 6:25 A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.(PO) 1 Krónika 6:25 Elkána fiai: Amásai és Ahimót,(HU) 1 Chronicles 6:25 Un Elkanus bērni bija: Amasaja un Ahimots.(LV) 1Ch 6:25 υἱοῦ Μιχαηλ υἱοῦ Μαασια υἱοῦ Μελχια(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.(RU) 1 хроніки. 6:25 (6-10) А сини Елкани: Амасай та Ахімот.(UA) ======= 1 Chronicles 6:26 ============ 1Ch 6:26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:26 Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:26 Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;(PO) 1 Krónika 6:26 Elkána. Elkána fia: Sófai az õ fia és Náhát ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:26 Tā dēls bija Elkanus, tā Elkanus no Zofas, tā Nahats,(LV) 1Ch 6:26 υἱοῦ Αθανι υἱοῦ Ζαραι υἱοῦ Αδια(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:26 Елкана, сын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;(RU) 1 хроніки. 6:26 (6-11) Елкана його син, Цофай син його, і Нахат син його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:27 ============ 1Ch 6:27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.(NKJV) 1 Chronicles 6:27 Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:27 Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.(PO) 1 Krónika 6:27 Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:27 Tā Elijabs, tā Jerohams, tā Elkanus.(LV) 1Ch 6:27 υἱοῦ Αιθαν υἱοῦ Ζαμμα υἱοῦ Σεμεϊ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.(RU) 1 хроніки. 6:27 (6-12) Еліяв син його, Єрохам син його, Елкана син його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:28 ============ 1Ch 6:28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.(NKJV) 1 Chronicles 6:28 Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.(CZ) 1 Chronicles 6:28 A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.(PO) 1 Krónika 6:28 Sámuel fiai pedig: az elsõszülött Vásni, a [második] Abija.(HU) 1 Chronicles 6:28 Un Samuēla bērni bija: tas pirmdzimtais Joēls(Vašnus) un Abija.(LV) 1Ch 6:28 υἱοῦ Ηχα υἱοῦ Γεδσων υἱοῦ Λευι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:28 Сыновья Самуила: первенец Иоиль, второй Авия.(RU) 1 хроніки. 6:28 (6-13) А Самуїлові сини: первороджений Йоїл, а другий Авійя.(UA) ======= 1 Chronicles 6:29 ============ 1Ch 6:29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:29 Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:29 Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;(PO) 1 Krónika 6:29 Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:29 Merarus bērni bija: Mahlijs, tā dēls bija Libnus, tā Šimejus, tā Uzus,(LV) 1Ch 6:29 καὶ υἱοὶ Μεραρι ἀδελφοῦ αὐτῶν ἐξ ἀριστερῶν Αιθαν υἱὸς Κισαι υἱοῦ Αβδι υἱοῦ Μαλωχ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;(RU) 1 хроніки. 6:29 (6-14) Сини Мерарієві: Махлі, його син Лівні, його син Шім'ї, його син Узза,(UA) ======= 1 Chronicles 6:30 ============ 1Ch 6:30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.(NKJV) 1 Chronicles 6:30 Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:30 Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.(PO) 1 Krónika 6:30 Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.(HU) 1 Chronicles 6:30 Tā Šimeūs, tā Hagija, tā Asaja.(LV) 1Ch 6:30 υἱοῦ Ασεβι υἱοῦ Αμεσσια υἱοῦ Χελκιου(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.(RU) 1 хроніки. 6:30 (6-15) син його Шім'а, син його Хаґґійя, син його Асая.(UA) ======= 1 Chronicles 6:31 ============ 1Ch 6:31 Now these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.(NKJV) 1 Chronicles 6:31 Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,(CZ) 1 Chronicles 6:31 Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.(PO) 1 Krónika 6:31 Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az [Isten] ládája elhelyeztetett.(HU) 1 Chronicles 6:31 Un šie ir tie, ko Dāvids iecēla par dziedātājiem Tā Kunga namā, kur tas šķirsts stāvēja.(LV) 1Ch 6:31 υἱοῦ Αμασαι υἱοῦ Βανι υἱοῦ Σεμμηρ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:31 Вот те, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со временипоставления в нем ковчега.(RU) 1 хроніки. 6:31 (6-16) А оце ті, яких Давид поставив для співання в Господньому домі, від часу миру ковчега.(UA) ======= 1 Chronicles 6:32 ============ 1Ch 6:32 They were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.(NKJV) 1 Chronicles 6:32 Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.(CZ) 1 Chronicles 6:32 I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.(PO) 1 Krónika 6:32 És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora elõtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az õ rendje szerint.(HU) 1 Chronicles 6:32 Un tie kalpoja priekš saiešanas telts dzīvokļa ar dziedāšanu, tiekams Salamans uztaisīja Tā Kunga namu Jeruzālemē. Un tie stāvēja pēc kārtām savā kalpošanā.(LV) 1Ch 6:32 υἱοῦ Μοολι υἱοῦ Μουσι υἱοῦ Μεραρι υἱοῦ Λευι(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон непостроил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.(RU) 1 хроніки. 6:32 (6-17) І вони служили перед скинією, скинією заповіту, піснею, аж поки Соломон не збудував Господнього дому в Єрусалимі. І вони ставали, за уставом своїм, на свою службу.(UA) ======= 1 Chronicles 6:33 ============ 1Ch 6:33 And these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,(NKJV) 1 Chronicles 6:33 Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,(CZ) 1 Chronicles 6:33 A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,(PO) 1 Krónika 6:33 Ezek pedig a kik szolgáltak, és az õ fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán fõéneklõ, Jóel fia, ki Sámuel fia.(HU) 1 Chronicles 6:33 Un šie ir, kas stāvēja ar saviem bērniem: no Kohāta bērniem Hemans, tas dziedātājs, Joēļa dēls, tas bija Samuēla dēls,(LV) 1Ch 6:33 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν οἱ Λευῖται δεδομένοι εἰς πᾶσαν ἐργασίαν λειτουργίας σκηνῆς οἴκου τοῦ θεοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых – Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,(RU) 1 хроніки. 6:33 (6-18) А оце ті, що стояли, та їхні сини: співак Геман, син Йоїла, сина Самуїла,(UA) ======= 1 Chronicles 6:34 ============ 1Ch 6:34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,(NKJV) 1 Chronicles 6:34 Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,(CZ) 1 Chronicles 6:34 Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,(PO) 1 Krónika 6:34 Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.(HU) 1 Chronicles 6:34 Tas bija Elkanus, tas Jerohama, tas Elihusa, tas Tohus,(LV) 1Ch 6:34 καὶ Ααρων καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ θυμιῶντες ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον τῶν θυμιαμάτων εἰς πᾶσαν ἐργασίαν ἅγια τῶν ἁγίων καὶ ἐξιλάσκεσθαι περὶ Ισραηλ κατὰ πάντα ὅσα ἐνετείλατο Μωυσῆς παῖς τοῦ θεοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,(RU) 1 хроніки. 6:34 (6-19) сина Елкани, сина Єрохама, сина Еліїла, сина Тоаха,(UA) ======= 1 Chronicles 6:35 ============ 1Ch 6:35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,(NKJV) 1 Chronicles 6:35 Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,(CZ) 1 Chronicles 6:35 Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,(PO) 1 Krónika 6:35 Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.(HU) 1 Chronicles 6:35 Tas Cufa, tas Elkanus, tas Mahāta, tas Amasajus,(LV) 1Ch 6:35 καὶ οὗτοι υἱοὶ Ααρων Ελεαζαρ υἱὸς αὐτοῦ Φινεες υἱὸς αὐτοῦ Αβισου υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,(RU) 1 хроніки. 6:35 (6-20) сина Цуфа, сина Елкани, сина Махата, сина Амасая,(UA) ======= 1 Chronicles 6:36 ============ 1Ch 6:36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,(NKJV) 1 Chronicles 6:36 Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,(CZ) 1 Chronicles 6:36 Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,(PO) 1 Krónika 6:36 Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.(HU) 1 Chronicles 6:36 Tas Elkanus, tas Joēla, tas Azarijas, tas Cefanijas,(LV) 1Ch 6:36 Βωκαι υἱὸς αὐτοῦ Οζι υἱὸς αὐτοῦ Ζαραια υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:36 сын Елканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,(RU) 1 хроніки. 6:36 (6-21) сина Елкани, сина Йоїла, сина Азарії, сина Цефанії,(UA) ======= 1 Chronicles 6:37 ============ 1Ch 6:37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,(NKJV) 1 Chronicles 6:37 Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,(CZ) 1 Chronicles 6:37 Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,(PO) 1 Krónika 6:37 Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.(HU) 1 Chronicles 6:37 Tas Tahata, tas Asira, tas Ebiasafa, tas Korahs,(LV) 1Ch 6:37 Μαριηλ υἱὸς αὐτοῦ Αμαρια υἱὸς αὐτοῦ Αχιτωβ υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,(RU) 1 хроніки. 6:37 (6-22) сина Тахата, сина Ассіра, сина Ев'ясафа, сина Кораха,(UA) ======= 1 Chronicles 6:38 ============ 1Ch 6:38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.(NKJV) 1 Chronicles 6:38 Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.(CZ) 1 Chronicles 6:38 Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.(PO) 1 Krónika 6:38 Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.(HU) 1 Chronicles 6:38 Tas Izhara, tas Kohāta, tas Levija, tas Israēla dēls.(LV) 1Ch 6:38 Σαδωκ υἱὸς αὐτοῦ Αχιμαας υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;(RU) 1 хроніки. 6:38 (6-23) сина Їцхара, сина Кегата, сина Леві, сина Ізраїля.(UA) ======= 1 Chronicles 6:39 ============ 1Ch 6:39 And his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,(NKJV) 1 Chronicles 6:39 A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,(CZ) 1 Chronicles 6:39 A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,(PO) 1 Krónika 6:39 És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felõl áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia [vala.](HU) 1 Chronicles 6:39 Un viņa brālis Asafs stāvēja viņam pa labo roku. Asafs bija Berehijas dēls, tas Šimeūs,(LV) 1Ch 6:39 καὶ αὗται αἱ κατοικίαι αὐτῶν ἐν ταῖς κώμαις αὐτῶν ἐν τοῖς ὁρίοις αὐτῶν τοῖς υἱοῖς Ααρων τῇ πατριᾷ τοῦ Κααθι ὅτι αὐτοῖς ἐγένετο ὁ κλῆρος(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:39 и брат его Асаф, стоявший на правой стороне его, – Асаф, сын Берехии, сын Шимы,(RU) 1 хроніки. 6:39 (6-24) А брат його Асаф, що стояв на правиці його: Асаф був сином Берехії, сина Шім'ї,(UA) ======= 1 Chronicles 6:40 ============ 1Ch 6:40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,(NKJV) 1 Chronicles 6:40 Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,(CZ) 1 Chronicles 6:40 Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,(PO) 1 Krónika 6:40 Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.(HU) 1 Chronicles 6:40 Tas Mihaēļa, tas Baāsejas, tas Malhijas,(LV) 1Ch 6:40 καὶ ἔδωκαν αὐτοῖς τὴν Χεβρων ἐν γῇ Ιουδα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κύκλῳ αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:40 сын Михаила, сын Ваасеи, сын Малхии,(RU) 1 хроніки. 6:40 (6-25) сина Михаїла, сина Баасеї, сина Малкійї,(UA) ======= 1 Chronicles 6:41 ============ 1Ch 6:41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,(NKJV) 1 Chronicles 6:41 Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,(CZ) 1 Chronicles 6:41 Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,(PO) 1 Krónika 6:41 Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.(HU) 1 Chronicles 6:41 Tas Etnija, tas Zeraha, tas Adajus.(LV) 1Ch 6:41 καὶ τὰ πεδία τῆς πόλεως καὶ τὰς κώμας αὐτῆς ἔδωκαν τῷ Χαλεβ υἱῷ Ιεφοννη(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,(RU) 1 хроніки. 6:41 (6-26) сина Етні, сина Зераха, сина Адаї,(UA) ======= 1 Chronicles 6:42 ============ 1Ch 6:42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,(NKJV) 1 Chronicles 6:42 Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,(CZ) 1 Chronicles 6:42 Syna Etanowgo, syna Symmowego,(PO) 1 Krónika 6:42 Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.(HU) 1 Chronicles 6:42 Tas Etana, tas Zimus, tas Šimejus,(LV) 1Ch 6:42 καὶ τοῖς υἱοῖς Ααρων ἔδωκαν τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Χεβρων καὶ τὴν Λοβνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Σελνα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Εσθαμω καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,(RU) 1 хроніки. 6:42 (6-27) сина Етана, сина Зіммі, сина Шім'ї,(UA) ======= 1 Chronicles 6:43 ============ 1Ch 6:43 the son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.(NKJV) 1 Chronicles 6:43 Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.(CZ) 1 Chronicles 6:43 Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.(PO) 1 Krónika 6:43 Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.(HU) 1 Chronicles 6:43 Tas Jahata, tas Geršona, tas Levija dēls.(LV) 1Ch 6:43 καὶ τὴν Ιεθθαρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δαβιρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:43 сын Иахафа, сын Гирсона, сын Левия.(RU) 1 хроніки. 6:43 (6-28) сина Йахата, сина Ґершома, сина Леві.(UA) ======= 1 Chronicles 6:44 ============ 1Ch 6:44 Their brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,(NKJV) 1 Chronicles 6:44 Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,(CZ) 1 Chronicles 6:44 A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,(PO) 1 Krónika 6:44 Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felõl [állnak vala;] Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.(HU) 1 Chronicles 6:44 Un viņu brāļi, Merarus bērni, stāvēja pa kreiso roku, ar vārdu Etans, Kišija dēls, tas bija Abdija, tas Malluha,(LV) 1Ch 6:44 καὶ τὴν Ασαν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ατταν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βασαμυς καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:44 А из сыновей Мерари, братьев их, – на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,(RU) 1 хроніки. 6:44 (6-29) А сини Мерарі, брати їхні на лівиці: Етам, син Кіші, сина Авді, сина Маллуха,(UA) ======= 1 Chronicles 6:45 ============ 1Ch 6:45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,(NKJV) 1 Chronicles 6:45 Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,(CZ) 1 Chronicles 6:45 Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.(PO) 1 Krónika 6:45 Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.(HU) 1 Chronicles 6:45 Tas Hašabijas, tas Amacījas, tas Hilķijas,(LV) 1Ch 6:45 καὶ ἐκ φυλῆς Βενιαμιν τὴν Γαβεε καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Γαλεμεθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αγχωχ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς πᾶσαι αἱ πόλεις αὐτῶν τρισκαίδεκα πόλεις κατὰ πατριὰς αὐτῶν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,(RU) 1 хроніки. 6:45 (6-30) сина Хашав'ї, сина Амації, сина Хілкійї,(UA) ======= 1 Chronicles 6:46 ============ 1Ch 6:46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,(NKJV) 1 Chronicles 6:46 Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,(CZ) 1 Chronicles 6:46 Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,(PO) 1 Krónika 6:46 Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.(HU) 1 Chronicles 6:46 Tas Amcus, tas Banus, tas Šamerus,(LV) 1Ch 6:46 καὶ τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις ἐκ τῶν πατριῶν ἐκ τῆς φυλῆς ἐκ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση κλήρῳ πόλεις δέκα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:46 сын Амция, сын Вания, сын Шемера,(RU) 1 хроніки. 6:46 (6-31) сина Амці, сина Бані, сина Шамері(UA) ======= 1 Chronicles 6:47 ============ 1Ch 6:47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.(NKJV) 1 Chronicles 6:47 Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.(CZ) 1 Chronicles 6:47 Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.(PO) 1 Krónika 6:47 Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.(HU) 1 Chronicles 6:47 Tas Mahlijs, tas Mušijs, tas Merarus, tas Levija dēls.(LV) 1Ch 6:47 καὶ τοῖς υἱοῖς Γεδσων κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ ἐκ φυλῆς Ασηρ ἐκ φυλῆς Νεφθαλι ἐκ φυλῆς Μανασση ἐν τῇ Βασαν πόλεις τρισκαίδεκα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.(RU) 1 хроніки. 6:47 (6-32) сина Махті, сина Муші, сина Мерарі, сина Леві.(UA) ======= 1 Chronicles 6:48 ============ 1Ch 6:48 And their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God.(NKJV) 1 Chronicles 6:48 Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.(CZ) 1 Chronicles 6:48 A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.(PO) 1 Krónika 6:48 És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.(HU) 1 Chronicles 6:48 Un viņa brāļi, Levija bērni, bija iecelti visādai kalpošanai Dieva nama dzīvoklī.(LV) 1Ch 6:48 καὶ τοῖς υἱοῖς Μεραρι κατὰ πατριὰς αὐτῶν ἐκ φυλῆς Ρουβην ἐκ φυλῆς Γαδ ἐκ φυλῆς Ζαβουλων κλήρῳ πόλεις δέκα δύο(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:48 Братья их левиты определены на всякие службы при доме Божием;(RU) 1 хроніки. 6:48 (6-33) А брати їх Левити дані на всяку роботу скинії Божого дому.(UA) ======= 1 Chronicles 6:49 ============ 1Ch 6:49 But Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.(NKJV) 1 Chronicles 6:49 Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.(CZ) 1 Chronicles 6:49 Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.(PO) 1 Krónika 6:49 Áron pedig és az õ fiai az egészen megégetendõ áldozatnak oltára mellé, és a füstölõ oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére [rendeltetének] mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.(HU) 1 Chronicles 6:49 Un Ārons un viņa dēli upurēja uz dedzināmo upuru altāra un uz kvēpināma altāra, un bija iecelti, visādi kalpot visusvētākajā vietā un Israēli salīdzināt, kā Dieva kalps Mozus bija pavēlējis.(LV) 1Ch 6:49 καὶ ἔδωκαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τοῖς Λευίταις τὰς πόλεις καὶ τὰ περισπόρια αὐτῶν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:49 Аарон же и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.(RU) 1 хроніки. 6:49 (6-34) А Аарон та сини його палили на жертівнику цілопалення та на кадильному жертівнику, і були на всяку роботу Святого Святих, та на очищення Ізраїля, згідно зо всім тим, що наказав був Мойсей, раб Божий.(UA) ======= 1 Chronicles 6:50 ============ 1Ch 6:50 Now these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:50 Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:50 A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,(PO) 1 Krónika 6:50 Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az õ fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.(HU) 1 Chronicles 6:50 Un šie bija Ārona bērni: Eleazars, viņa dēls, tā dēls bija Pinehas, tā Abišua,(LV) 1Ch 6:50 καὶ ἔδωκαν ἐν κλήρῳ ἐκ φυλῆς υἱῶν Ιουδα καὶ ἐκ φυλῆς υἱῶν Συμεων τὰς πόλεις ταύτας ἃς ἐκάλεσεν αὐτὰς ἐπ᾽ ὀνόματος(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сынего;(RU) 1 хроніки. 6:50 (6-35) А оце Ааронові сини: Елеазар син його, його син Пінхас, його син Авішуя,(UA) ======= 1 Chronicles 6:51 ============ 1Ch 6:51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:51 Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:51 Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,(PO) 1 Krónika 6:51 Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.(HU) 1 Chronicles 6:51 Tā Bukus, tā Uzus, tā Zerahija,(LV) 1Ch 6:51 καὶ ἀπὸ τῶν πατριῶν υἱῶν Κααθ καὶ ἐγένοντο πόλεις τῶν ὁρίων αὐτῶν ἐκ φυλῆς Εφραιμ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;(RU) 1 хроніки. 6:51 (6-36) його син Буккі, його син Уззі, його син Зерахія,(UA) ======= 1 Chronicles 6:52 ============ 1Ch 6:52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,(NKJV) 1 Chronicles 6:52 Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:52 Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,(PO) 1 Krónika 6:52 Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.(HU) 1 Chronicles 6:52 Tā Merajots, tā Amarija, tā Ahitubs,(LV) 1Ch 6:52 καὶ ἔδωκαν αὐτῷ τὰς πόλεις τῶν φυγαδευτηρίων τὴν Συχεμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ τὴν Γαζερ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:52 Мераиоф, сын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;(RU) 1 хроніки. 6:52 (6-37) його син Мерайот, його син Амарія, його син Ахітув,(UA) ======= 1 Chronicles 6:53 ============ 1Ch 6:53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.(NKJV) 1 Chronicles 6:53 Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:53 Sadok syn jego, Achymaas syn jego.(PO) 1 Krónika 6:53 Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.(HU) 1 Chronicles 6:53 Tā Cadoks, tā Ahimaācs.(LV) 1Ch 6:53 καὶ τὴν Ιεκμααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Βαιθωρων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.(RU) 1 хроніки. 6:53 (6-38) його син Садок, його син Ахімаац.(UA) ======= 1 Chronicles 6:54 ============ 1Ch 6:54 Now these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:(NKJV) 1 Chronicles 6:54 A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.(CZ) 1 Chronicles 6:54 A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.(PO) 1 Krónika 6:54 És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségébõl, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az õ vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.(HU) 1 Chronicles 6:54 Un šie ir Ārona bērnu, Kohātu radu, dzīvokļi pēc viņu miestiem viņu robežās, jo tur viņiem mesli bija krituši.(LV) 1Ch 6:54 καὶ τὴν Εγλαμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Γεθρεμμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова,так как жребий выпал им,(RU) 1 хроніки. 6:54 (6-39) А оце місце їхнього сидіння за їхніми осадами, в їхніх границях, синам Аароновим, з роду Кегатівців, бо для них був такий жеребок.(UA) ======= 1 Chronicles 6:55 ============ 1Ch 6:55 They gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:55 A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.(CZ) 1 Chronicles 6:55 Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;(PO) 1 Krónika 6:55 Õk kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelõket.(HU) 1 Chronicles 6:55 Un tiem deva Hebroni Jūdu zemē un viņas apgabalu.(LV) 1Ch 6:55 καὶ ἀπὸ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὴν Αναρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιεβλααμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς κατὰ πατριὰν τοῖς υἱοῖς Κααθ τοῖς καταλοίποις(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:55 дали Хеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;(RU) 1 хроніки. 6:55 (6-40) І дали їм Хеврон в Юдиному краї, та пасовиська його навколо нього.(UA) ======= 1 Chronicles 6:56 ============ 1Ch 6:56 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.(NKJV) 1 Chronicles 6:56 Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.(CZ) 1 Chronicles 6:56 Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.(PO) 1 Krónika 6:56 De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.(HU) 1 Chronicles 6:56 Bet pilsētas tīrumus un viņas ciemus deva Kālebam, Jefunna dēlam.(LV) 1Ch 6:56 τοῖς υἱοῖς Γεδσων ἀπὸ πατριῶν ἡμίσους φυλῆς Μανασση τὴν Γωλαν ἐκ τῆς Βασαν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ασηρωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.(RU) 1 хроніки. 6:56 (6-41) А міське поле та осади його дали Калеву, синові Ефунне.(UA) ======= 1 Chronicles 6:57 ============ 1Ch 6:57 And to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:57 Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:57 Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;(PO) 1 Krónika 6:57 Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelõit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelõit,(HU) 1 Chronicles 6:57 Un Ārona bērniem deva tās glābšanās pilsētas, Hebroni un Libnu un viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:57 καὶ ἐκ φυλῆς Ισσαχαρ τὴν Κεδες καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Δεβερι καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:57 Сыновьям Аарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:57 (6-42) А Аароновим синам дали міста сховища: Хеврон, і Лівну та її пасовиська, і Яттір, і Ештемоа та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:58 ============ 1Ch 6:58 Hilen with its common-lands, Debir with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:58 A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:58 I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;(PO) 1 Krónika 6:58 És Hilent és annak legelõit, és Débirt és annak legelõit,(HU) 1 Chronicles 6:58 Un Jatiru un Eštemoū un viņas apgabalu, un Hilenu un viņas apgabalu, un Debiru un viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:58 καὶ τὴν Δαβωρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αναμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:58 (6-43) і Хілен та пасовиська його, Девір та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:59 ============ 1Ch 6:59 Ashan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:59 Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:59 I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:59 Asánt és annak legelõit, és Béth-Semest és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:59 Un Ašanu un viņas apgabalu, un BetŠemešu un viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:59 καὶ ἐκ φυλῆς Ασηρ τὴν Μασαλ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Αβαραν καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:59 (6-44) і Ашон та пасовиська його, і Бет-Шемеш та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:60 ============ 1Ch 6:60 And from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.(NKJV) 1 Chronicles 6:60 Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.(CZ) 1 Chronicles 6:60 A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.(PO) 1 Krónika 6:60 A Benjámin nemzetségébõl: Gébát és annak legelõit, Allémetet és annak legelõit, Anatót [várost] [is] és annak legelõit. Ezeknek az õ nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.(HU) 1 Chronicles 6:60 Un no Benjamina cilts Ģebu un viņas apgabalu, un Alemeti un viņas apgabalu, un Anatotu un viņas apgabalu, — visas viņu pilsētas bija trīspadsmit viņu rados.(LV) 1Ch 6:60 καὶ τὴν Ικακ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ροωβ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:60 а от колена Вениаминова – Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.(RU) 1 хроніки. 6:60 (6-45) А з племени Веніяминового: Ґеву та пасовиська її, і Алемет та пасовиська його, і Анатот та пасовиська його, усіх їхніх міст в їхніх родах тринадцять міст.(UA) ======= 1 Chronicles 6:61 ============ 1Ch 6:61 To the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.(NKJV) 1 Chronicles 6:61 Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.(CZ) 1 Chronicles 6:61 A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.(PO) 1 Krónika 6:61 A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségbõl, a Manasse nemzetségének felétõl, sors által tíz várost adtak.(HU) 1 Chronicles 6:61 Bet tiem citiem Kohāta bērniem pēc viņu radiem no Manasus puscilts nodeva caur mesliem desmit pilsētas(LV) 1Ch 6:61 καὶ ἀπὸ φυλῆς Νεφθαλι τὴν Κεδες ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Χαμωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Καριαθαιμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.(RU) 1 хроніки. 6:61 (6-46) А Кегатовим синам, позосталим із роду племени, дано з половини племени, племени Манасіїного, жеребком десять міст.(UA) ======= 1 Chronicles 6:62 ============ 1Ch 6:62 And to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.(NKJV) 1 Chronicles 6:62 Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.(CZ) 1 Chronicles 6:62 A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.(PO) 1 Krónika 6:62 Míg a Gerson fiainak meg az õ nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségébõl, az Áser nemzetségébõl, a Nafthali nemzetségébõl és a Manasse nemzetségébõl Básánban [adtak] tizenhárom várost.(HU) 1 Chronicles 6:62 Un Geršona bērniem pēc viņu radiem no Īsašara cilts un no Ašera cilts un no Naftalis cilts un no Manasus cilts Basanā kļuva dotas trīspadsmit pilsētas.(LV) 1Ch 6:62 τοῖς υἱοῖς Μεραρι τοῖς καταλοίποις ἐκ φυλῆς Ζαβουλων τὴν Ρεμμων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Θαχχια καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:62 Сыновьям Гирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и отколена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.(RU) 1 хроніки. 6:62 (6-47) А Ґершомовим синам, за їхніми родами, з племени Іссахарового, і з племени Асирового, і з племени Нефталимового, і з племени Манасіїного в Башані дано тринадцять міст.(UA) ======= 1 Chronicles 6:63 ============ 1Ch 6:63 To the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.(NKJV) 1 Chronicles 6:63 Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.(CZ) 1 Chronicles 6:63 Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.(PO) 1 Krónika 6:63 A Mérári fiainak az õ nemzetségök szerint a Rúben nemzetségébõl, a Gád nemzetségébõl és a Zebulon nemzetségébõl sors által tizenkét várost.(HU) 1 Chronicles 6:63 Merarus bērniem pēc viņu radiem no Rūbena cilts un no Gada cilts un no Zebulona cilts iedeva caur mesliem divpadsmit pilsētas.(LV) 1Ch 6:63 καὶ ἐκ τοῦ πέραν τοῦ Ιορδάνου Ιεριχω κατὰ δυσμὰς τοῦ Ιορδάνου ἐκ φυλῆς Ρουβην τὴν Βοσορ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιασα καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.(RU) 1 хроніки. 6:63 (6-48) Синам Мерарієвим за родами їх із племени Рувимового, і з племени Ґадового, і з племени Завулонового дано за жеребком дванадцять міст.(UA) ======= 1 Chronicles 6:64 ============ 1Ch 6:64 So the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.(NKJV) 1 Chronicles 6:64 Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.(CZ) 1 Chronicles 6:64 Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;(PO) 1 Krónika 6:64 Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelõivel együtt.(HU) 1 Chronicles 6:64 Tā Israēla bērni Levītiem deva pilsētas ar viņu apgabaliem.(LV) 1Ch 6:64 καὶ τὴν Καδημωθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Μωφααθ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:64 Так дали сыны Израилевы левитам города и предместья их.(RU) 1 хроніки. 6:64 (6-49) І дали Ізраїлеві сини Левитам ті міста та їхні пасовиська.(UA) ======= 1 Chronicles 6:65 ============ 1Ch 6:65 And they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.(NKJV) 1 Chronicles 6:65 A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.(CZ) 1 Chronicles 6:65 A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.(PO) 1 Krónika 6:65 Sors által adták a Júda nemzetségébõl, a Simeon nemzetségébõl és a Benjámin nemzetségébõl ezeket a névszerint megnevezett városokat.(HU) 1 Chronicles 6:65 Un no Jūda bērnu cilts un no Simeona bērnu cilts un no Benjamina bērnu cilts, nodeva caur mesliem šās ar vārdu sauktās pilsētas.(LV) 1Ch 6:65 καὶ ἐκ φυλῆς Γαδ τὴν Ραμωθ Γαλααδ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Μααναιμ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.(RU) 1 хроніки. 6:65 (6-50) Вони дали жеребком із племени Юдиних синів, і з племени Симеонових синів, і з племени Веніяминових синів ті міста, що їх вони назвали іменами.(UA) ======= 1 Chronicles 6:66 ============ 1Ch 6:66 Now some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.(NKJV) 1 Chronicles 6:66 A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),(CZ) 1 Chronicles 6:66 A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)(PO) 1 Krónika 6:66 Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban [levõ] városok az Efraim nemzetségébõl valának:(HU) 1 Chronicles 6:66 Bet (tiem citiem) Kohāta bērnu radiem bija savas pilsētas Efraīma ciltī.(LV) 1Ch 6:66 καὶ τὴν Εσεβων καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς καὶ τὴν Ιαζηρ καὶ τὰ περισπόρια αὐτῆς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.(RU) 1 хроніки. 6:66 (6-51) А щодо тих, що з родів Кегатових синів, то міста границь їх були від Єфремового племени.(UA) ======= 1 Chronicles 6:67 ============ 1Ch 6:67 And they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:67 Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:67 Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:67 Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelõit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:67 Jo tiem deva tās glābšanās pilsētas: Šehemi ar viņas apgabalu uz Efraīma kalniem, un Ģezeru ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:67 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:67 (6-52) І дали їм міста сховища: Сихем та пасовиська його, в Єфремових горах, і Ґезер та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:68 ============ 1Ch 6:68 Jokmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:68 A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:68 I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;(PO) 1 Krónika 6:68 És Jokmeámot és annak legelõit, Bethoront és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:68 Un Jakmeamu ar viņas apgabalu, un BetOronu ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:68 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:68 и Иокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:68 (6-53) і Йокмеам та пасовиська його, і Бет-Хорон та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:69 ============ 1Ch 6:69 Aijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:69 Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:69 I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:69 Ajalont és annak legelõit; Gáthrimmont is és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:69 Un Ajaloni ar viņas apgabalu, un GatRimonu ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:69 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;(RU) 1 хроніки. 6:69 (6-54) і Айялон та пасовиська його, і Ґат-Ріммон та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:70 ============ 1Ch 6:70 And from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.(NKJV) 1 Chronicles 6:70 A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.(CZ) 1 Chronicles 6:70 A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.(PO) 1 Krónika 6:70 A Manasse nemzetségének felébõl Anert és annak legelõit, Bileámot és annak legelõit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.(HU) 1 Chronicles 6:70 Un no Manasus puscilts Aneru ar viņas apgabalu, un Bileāmu ar viņas apgabalu, — tiem citiem Kohāta bērnu radiem.(LV) 1Ch 6:70 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:70 от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Этопоколению остальных сыновей Каафовых.(RU) 1 хроніки. 6:70 (6-55) А з половини Манасіїного племени: Анер та пасовиська його, і Біл'ам та пасовиська його, за родами позосталих Кегатових синів.(UA) ======= 1 Chronicles 6:71 ============ 1Ch 6:71 From the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:71 Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:71 Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;(PO) 1 Krónika 6:71 A Gerson fiainak [pedig] a Manasse félnemzetségébõl Gólánt Básánban és annak legelõit, és Astarótot és annak legelõit:(HU) 1 Chronicles 6:71 Geršona bērniem deva no Manasus puscilts radiem: Golanu Basanā ar viņas apgabalu un Aštarotu ar viņas apgabalu;(LV) 1Ch 6:71 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.(RU) 1 хроніки. 6:71 (6-56) Ґершомовим синам із роду половини Манасіїного племени: Ґолан у Башані та пасовиська його, і Аштарот та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:72 ============ 1Ch 6:72 And from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:72 V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:72 A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:72 Az Izsakhár nemzetségébõl [adák] Kédest és annak legelõit; Dobrátot és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:72 Un no Īsašara cilts: Kedešu ar viņas apgabalu un Dabratu ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:72 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:72 От колена Иссахарова – Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:72 (6-57) А з Іссахарового племени: Кедеш та пасовиська його, і Доврат та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:73 ============ 1Ch 6:73 Ramoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:73 Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:73 I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:73 Rámótot és annak legelõit, Anémet és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:73 Un Rāmotu ar viņas apgabalu un Anemu ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:73 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;(RU) 1 хроніки. 6:73 (6-58) і Рамот та пасовиська його, і Анем та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:74 ============ 1Ch 6:74 And from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:74 V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:74 A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,(PO) 1 Krónika 6:74 Az Áser nemzetségébõl Másált és annak legelõit, és Abdont és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:74 Un no Ašera cilts (deva) Mašalu ar viņas apgabalu un Abdonu ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:74 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:74 от колена Асирова – Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:74 (6-59) А з Асирового племени: Машал та пасовиська його, і Авдон та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:75 ============ 1Ch 6:75 Hukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:75 Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:75 I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:75 Hukókot és annak legelõit; Réhobot és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:75 Un Hukoku ar viņas apgabalu un Rehobu ar viņas apgabalu;(LV) 1Ch 6:75 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;(RU) 1 хроніки. 6:75 (6-60) і Хукок та пасовиська його, і Рехов та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:76 ============ 1Ch 6:76 And from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:76 V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:76 A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:76 A Nafthali nemzetségébõl Kédest Galileában és annak legelõit; Hammont és annak legelõit; és Kirjáthaimot és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:76 Un no Naftalis cilts deva Kedešu Galilejā ar viņas apgabalu un Amonu ar viņas apgabalu un Kirjataīmu ar viņas apgabalu.(LV) 1Ch 6:76 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:76 от колена Неффалимова – Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его,и Кириафаим и предместья его.(RU) 1 хроніки. 6:76 (6-61) А з племени Нефталимового: Кедеш у Ґалілі та пасовиська його, і Хаммон та пасовиська його, і Кір'ятаїм та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:77 ============ 1Ch 6:77 From the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:77 Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:77 Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:77 A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségébõl Rimmont és annak legelõit, és Thábort és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:77 Tie citi Merarus bērni no Zebulona cilts dabūja Rimonu ar viņas apgabalu un Tāboru ar viņas apgabalu,(LV) 1Ch 6:77 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:77 А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.(RU) 1 хроніки. 6:77 (6-62) А позосталим Мерарієвим синам із Завулонового племени: Ріммон та пасовиська його, Фавор та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:78 ============ 1Ch 6:78 And on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:78 A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:78 A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:78 A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felõl való részében a Rúben nemzetségébõl Bésert a pusztában és annak legelõit; Jahását és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:78 Un viņpus Jordānes pie Jērikas, pret Jordānes rīta pusi, no Rūbena cilts: Beceru tuksnesī ar viņas apgabalu un Jahācu ar viņas apgabalu(LV) 1Ch 6:78 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:78 По ту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,(RU) 1 хроніки. 6:78 (6-63) А з другого боку Йордану при Єрихоні, на схід від Йордану, з Рувимового племени: Бецер на пустині та пасовиська його, і Ягца та пасовиська її,(UA) ======= 1 Chronicles 6:79 ============ 1Ch 6:79 Kedemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:79 Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:79 I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:79 Kedemótot és annak legelõit; Mefaátot és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:79 Un Ķedemotu ar viņas apgabalu un Mefaātu ar viņas apgabalu;(LV) 1Ch 6:79 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;(RU) 1 хроніки. 6:79 (6-64) і Кедемот та пасовиська його, і Мефаат та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 6:80 ============ 1Ch 6:80 And from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,(NKJV) 1 Chronicles 6:80 V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,(CZ) 1 Chronicles 6:80 A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:80 A Gád nemzetségébõl Rámótot Gileádban és annak legelõit; Mahanaimot és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:80 Un no Gada cilts: Rāmotu Gileādā ar viņas apgabalu un Mahānaīmu ar viņas apgabalu(LV) 1Ch 6:80 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:80 от колена Гадова – Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,(RU) 1 хроніки. 6:80 (6-65) А з Ґадового племени: Рамот у Ґілеаді та пасовиська його, і Маханаїм та пасовиська його,(UA) ======= 1 Chronicles 6:81 ============ 1Ch 6:81 Heshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.(NKJV) 1 Chronicles 6:81 I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.(CZ) 1 Chronicles 6:81 Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.(PO) 1 Krónika 6:81 Hesbont és annak legelõit; Jaázert és annak legelõit.(HU) 1 Chronicles 6:81 Un Hešbonu ar viņas apgabalu un Jaēzeru ar viņas apgabalu.(LV) 1Ch 6:81 LXX differs(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 6:81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.(RU) 1 хроніки. 6:81 (6-66) і Хешбон та пасовиська його, і Яазір та пасовиська його.(UA) ======= 1 Chronicles 7:1 ============ 1Ch 7:1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron--four in all.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |