BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 7:1 ============
1Ch 7:1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron--four in all.(NKJV)
1 Chronicles 7:1 Synové pak Izacharovi: Tola, Fua, Jasub a Simron, čtyři.(CZ)
1 Chronicles 7:1 A synowie Isascharowi: Tola i Fua, Jasub, i Semram, czterej.(PO)
1 Krónika 7:1 Izsakhár fiai: Thóla, Pua, Jásub és Simron, négyen.(HU)
1 Chronicles 7:1 Un Īsašara bērni bija: Tolus un Puahs, Jašubs un Šimrons, četri.(LV)
1Ch 7:1 καὶ τοῖς υἱοῖς Ισσαχαρ Θωλα καὶ Φουα καὶ Ιασουβ καὶ Σεμερων τέσσαρες(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:1 Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.(RU)
1 хроніки. 7:1 А Іссахарові сини: Тола, і Пуа, Яшув і Шімрон, четверо.(UA)

======= 1 Chronicles 7:2 ============
1Ch 7:2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.(NKJV)
1 Chronicles 7:2 Synové pak Tolovi: Uzi, Refaia, Jeriel, Jachmai, Jipsam, Samuel, knížata po domích otců jejich, pošlí od Toly, muži udatní v pokoleních svých. Počet jejich ve dnech Davidových byl dvamecítma tisíců a šest set.(CZ)
1 Chronicles 7:2 A synowie Tolego: Uzy, i Rafajasz, i Jeryjel, i Jachamaj, i Jebsam, i Samuel; a cić byli książętami według domów ojców swych, którzy poszli z Tole, mężowie bardzo duży według narodów swych; poczet ich był za dni Dawodowych dwadzieścia i dwa tysiące i sześć set.(PO)
1 Krónika 7:2 Thóla fiai pedig: Uzzi, Réfája, Jériel, Jakhmai, Jibsám és Sámuel, kik fejedelmek valának az õ atyjaiknak családjaiban. A Thóla [fiai] erõs hadakozók voltak nemzetségökben, kiknek száma Dávid király idejében huszonkétezerhatszáz vala.(HU)
1 Chronicles 7:2 Un Tolus bērni bija: Uzus un Refaja un Jeriēls un Jahmajus un Jibsams un Samuēls, savu tēvu namu virsnieki no Tolus, stipri varoņi savos rados; viņu skaits Dāvida laikā bija divdesmit divi tūkstoši un seši simti.(LV)
1Ch 7:2 καὶ υἱοὶ Θωλα Οζι καὶ Ραφαια καὶ Ιεριηλ καὶ Ιεμου καὶ Ιεβασαμ καὶ Σαμουηλ ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν τῷ Θωλα ἰσχυροὶ δυνάμει κατὰ γενέσεις αὐτῶν ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν ἐν ἡμέραις Δαυιδ εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδες καὶ ἑξακόσιοι(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:2 Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил,главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.(RU)
1 хроніки. 7:2 А Толині сини: Уззі, і Рефая, і Єріїл, і Яхмай, і Ївсам, і Самуїл, голови їхніх батьківських домів Толи, хоробрі вояки своїх родів. Число їх за Давидових днів двадцять і дві тисячі і шість сотень.(UA)

======= 1 Chronicles 7:3 ============
1Ch 7:3 The son of Uzzi was Izrahiah, and the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Ishiah. All five of them were chief men.(NKJV)
1 Chronicles 7:3 Synové Uzovi: Izrachiáš. Synové pak Izrachiášovi: Michael, Abdiáš, Joel a Isia, všech pět knížat.(CZ)
1 Chronicles 7:3 A synowie Uzego: Izrahyjasz; a synowie Izrahyjaszowi: Michael i Obadyjasz, i Joel, Jesyjasz; pięć książąt wszystkich.(PO)
1 Krónika 7:3 Uzzi fiai: Izráhja; és az Izráhja fiai: Mikáel, Obádia, Joel, Issia, öten, a kik mind fõemberek valának.(HU)
1 Chronicles 7:3 Un Uzus bērni bija: Jizrahja. Un Jizrahjas bērni bija: Mihaēls un Obadija un Joēls, Jišija, — pavisam pieci virsnieki.(LV)
1Ch 7:3 καὶ υἱοὶ Οζι Ιεζρια καὶ υἱοὶ Ιεζρια Μιχαηλ καὶ Οβδια καὶ Ιωηλ καὶ Ιεσια πέντε ἄρχοντες πάντες(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:3 Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль иИшшия, пятеро. Все они главные.(RU)
1 хроніки. 7:3 А сини Уззі: Їзрахія. А сини Їзрахії: Михаїл, і Овадія, і Йоїл, Їшшійя, п'ятеро, вони всі голови.(UA)

======= 1 Chronicles 7:4 ============
1Ch 7:4 And with them, by their generations, according to their fathers' houses, were thirty-six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons.(NKJV)
1 Chronicles 7:4 A s nimi v pokoleních jejich, po čeledech jejich otcovských, mužů válečných třidceti šest tisíců; nebo mnoho měli žen a synů.(CZ)
1 Chronicles 7:4 A z nimi w narodach ich, według domów ojców ich, poczet mężów walecznych trzydzieści i sześć tysięcy; bo mieli wiele żon i synów.(PO)
1 Krónika 7:4 És közöttük nemzetségeik és családjaik szerint harminczhatezer hadakozó férfi volt, mert sok feleségök volt és [sok] fiuk [is].(HU)
1 Chronicles 7:4 Un tiem pēc saviem radiem, pēc saviem tēvu namiem bija karaspēka pulki trīsdesmit seši tūkstoši, jo tiem bija daudz sievu un bērnu.(LV)
1Ch 7:4 καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν κατ᾽ οἴκους πατρικοὺς αὐτῶν ἰσχυροὶ παρατάξασθαι εἰς πόλεμον τριάκοντα καὶ ἓξ χιλιάδες ὅτι ἐπλήθυναν γυναῖκας καὶ υἱούς(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.(RU)
1 хроніки. 7:4 А в них, за їхніми нащадками, за домом їхніх батьків, були бойові військові ватаги, тридцять і шість тисяч, бо вони мали багато жінок та синів.(UA)

======= 1 Chronicles 7:5 ============
1Ch 7:5 Now their brethren among all the families of Issachar were mighty men of valor, listed by their genealogies, eighty-seven thousand in all.(NKJV)
1 Chronicles 7:5 Bratří také jejich po všech čeledech Izachar, mužů udatných osmdesáte sedm tisíců, všech vyčtených.(CZ)
1 Chronicles 7:5 A braci ich według wszystkich rodzajów Isascharowych, mężów dużych było ośmdziesiąt i siedm tysięcy, wszystkich policzonych.(PO)
1 Krónika 7:5 Ezeknek testvéreik is, Izsakhárnak egész nemzetsége szerint erõs hadakozó férfiak valának, nyolczvanhétezeren szám szerint mindenestõl.(HU)
1 Chronicles 7:5 Un viņu brāļi visos Īsašara rados bija stipri varoņi pēc pierakstīšanas cilts rakstos pavisam astoņdesmit septiņi tūkstoši.(LV)
1Ch 7:5 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν εἰς πάσας πατριὰς Ισσαχαρ ἰσχυροὶ δυνάμει ὀγδοήκοντα καὶ ἑπτὰ χιλιάδες ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν τῶν πάντων(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:5 Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.(RU)
1 хроніки. 7:5 А їхніх братів по всіх Іссахарових родах, хоробрих вояків, було вісімдесят і сім тисяч, усі вони переписані.(UA)

======= 1 Chronicles 7:6 ============
1Ch 7:6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three in all.(NKJV)
1 Chronicles 7:6 Synové Beniaminovi: Béla, Becher, Jediael, tři.(CZ)
1 Chronicles 7:6 Synowie Benjaminowi: Bela i Bechor, i Jedyjael, trzej.(PO)
1 Krónika 7:6 Benjámin [fiai:] Bela, Béker és Jediáel, hárman.(HU)
1 Chronicles 7:6 Benjamina (bērni) bija: Belus un Behers un Jediaēls, trīs.(LV)
1Ch 7:6 βενιαμιν Βαλε καὶ Βαχιρ καὶ Ιαδιηλ τρεῖς(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.(RU)
1 хроніки. 7:6 Веніямин: Бела, і Бекер, і Єдіяїл, троє.(UA)

======= 1 Chronicles 7:7 ============
1Ch 7:7 The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five in all. They were heads of their fathers' houses, and they were listed by their genealogies, twenty-two thousand and thirty-four mighty men of valor.(NKJV)
1 Chronicles 7:7 Synové pak Bélovi: Ezbon, Uzi, Uziel, Jerimot a Iri, pět knížat čeledí otcovských, muži udatní; načteno jich dvamecítma tisíců, třidceti a čtyři.(CZ)
1 Chronicles 7:7 Synowie zaś Belego: Esbon i Uzy, i Uzyjel, i Jerymot, i Iry; pięć książąt domów ojcowskich, mężów dużych; naliczono dwadzieścia i dwa tysiące, i trzydzieści i cztery.(PO)
1 Krónika 7:7 Bela fiai: Esbon, Uzzi, Uzziel, Jérimót és Hiri, öt fõember az õ nemzetségökben, erõs hadakozó férfiak, a kik megszámláltatván, huszonkétezerharmincznégyen valának.(HU)
1 Chronicles 7:7 Un Belus bērni bija: Ecbons un Uzus un Uziēls un Jerimots un Īrus, pieci virsnieki savu tēvu namos, stipri varoņi, un pēc pierakstīšanas cilts rakstos divdesmit divtūkstoš trīsdesmit un četri.(LV)
1Ch 7:7 καὶ υἱοὶ Βαλε Ασεβων καὶ Οζι καὶ Οζιηλ καὶ Ιεριμωθ καὶ Ουρι πέντε ἄρχοντες οἴκων πατρικῶν ἰσχυροὶ δυνάμει καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν εἴκοσι καὶ δύο χιλιάδες καὶ τριάκοντα τέσσαρες(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:7 Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.(RU)
1 хроніки. 7:7 А сини Белині: Ецбон, і Уззі, і Уззіїл, і Єрімот, і Ірі, п'ятеро голів батьківських домів, хоробрі вояки. А в родоводах їх двадцять і дві тисячі тридцять і чотири.(UA)

======= 1 Chronicles 7:8 ============
1Ch 7:8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these are the sons of Becher.(NKJV)
1 Chronicles 7:8 Potom synové Becherovi: Zemira, Joas, Eliezer, Elioenai, Amri, Jeremot, Abiáš, Anatot a Alemet, všickni synové Becherovi.(CZ)
1 Chronicles 7:8 A synowie Bechorowi; Zamirai i Joaz, i Eliezer, i Elienaj, i Amry, i Jerymot, i Abijasz, i Anatot, i Alamat; wszyscy ci synowie Bechorowi.(PO)
1 Krónika 7:8 Béker fiai: Zémira, Joás, Eliézer, Eljoénai, Omri, Jeremót, Abija, Anatót és Alémet; ezek mindnyájan Béker fiai.(HU)
1 Chronicles 7:8 Un Behera bērni bija: Zemirus un Joas un Eliēzers un Elioēnajs un Omrijs un Jerimots un Abija un Anatots un Alemets, šie visi bija Behera bērni.(LV)
1Ch 7:8 καὶ υἱοὶ Βαχιρ Ζαμαριας καὶ Ιωας καὶ Ελιεζερ καὶ Ελιθεναν καὶ Αμαρια καὶ Ιεριμωθ καὶ Αβιου καὶ Αναθωθ καὶ Γεμεεθ πάντες οὗτοι υἱοὶ Βαχιρ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.(RU)
1 хроніки. 7:8 А сини Бехерові: Земіра, і Йоаш, і Еліезер, і Елйоенай, і Омрі, і Єремот, і Авійя, і Анатот, і Алемет, усе це Бехерові сини.(UA)

======= 1 Chronicles 7:9 ============
1Ch 7:9 And they were recorded by genealogy according to their generations, heads of their fathers' houses, twenty thousand two hundred mighty men of valor.(NKJV)
1 Chronicles 7:9 Kterýchž počet po pokoleních jejich, a po knížatech v domě čeledí otcovských, mužů udatných, dvadceti tisíců a dvě stě.(CZ)
1 Chronicles 7:9 A naliczono ich według rodzajów ich, książąt domów ojców ich, mężów udatnych dwadzieścia tysięcy i dwieście.(PO)
1 Krónika 7:9 Azok megszámláltatván nemzetségeik szerint, családjuk fejei és az erõs hadakozó férfiak húszezerkétszázan valának.(HU)
1 Chronicles 7:9 Un pēc pierakstīšanas cilts rakstos savos rados tie bija savu tēvu namu virsnieki, stipri vareni ļaudis, divdesmit tūkstoši divi simti.(LV)
1Ch 7:9 καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν ἰσχυροὶ δυνάμει εἴκοσι χιλιάδες καὶ διακόσιοι(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных – двадцать тысяч и двести.(RU)
1 хроніки. 7:9 А в родоводах їх, за їхніми нащадками, головами дому їхніх батьків, хоробрих вояків, двадцять тисяч і двісті.(UA)

======= 1 Chronicles 7:10 ============
1Ch 7:10 The son of Jediael was Bilhan, and the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tharshish, and Ahishahar.(NKJV)
1 Chronicles 7:10 Synové také Jediaelovi: Bilan. Synové pak Bilanovi: Jeus, Beniamin, Ahod, Kenan, Zetan, Tarsis a Achisachar.(CZ)
1 Chronicles 7:10 A synowie Jedyjaelowi: Bilan; a synowie Bilanowi: Jehus, i Banjamin, i Ehod, i Chanaan, i Zetan, i Tarsys, i Achysachar.(PO)
1 Krónika 7:10 Továbbá Jédiáel fia: Bilhán; Bilhán fiai: Jéus, Benjámin, Éhud, Kénaána, Zetán, Társis és Ahisahár.(HU)
1 Chronicles 7:10 Un Jediaēļa bērni bija: Bilhans. Un Bilhana bērni bija: Jehus un Benjamins un Ehūds un Kenaāna un Zetans un Taršišs un Ahišaārs.(LV)
1Ch 7:10 καὶ υἱοὶ Ιαδιηλ Βαλααν καὶ υἱοὶ Βαλααν Ιαους καὶ Βενιαμιν καὶ Αωθ καὶ Χανανα καὶ Ζαιθαν καὶ Ραμεσσαι καὶ Αχισααρ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд,Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.(RU)
1 хроніки. 7:10 А сини Єдіяїлові: Білган. А сини Білганові: Єуш, і Веніямин, і Егуд, і Кенаана, і Зетан, і Таршіш, і Ахішахар.(UA)

======= 1 Chronicles 7:11 ============
1Ch 7:11 All these sons of Jediael were heads of their fathers' houses; there were seventeen thousand two hundred mighty men of valor fit to go out for war and battle.(NKJV)
1 Chronicles 7:11 Všech těch synů Jediaelových po knížatech čeledí, mužů udatných, sedmnáct tisíc a dvě stě, vycházejících na vojnu k bitvě,(CZ)
1 Chronicles 7:11 Tych wszystkich synów Jadyjaelowych według książąt domów ojcowskich, mężów bardzo dużych siedmnaście tysięcy i dwieście, wychodzących na wojnę do bitwy;(PO)
1 Krónika 7:11 Ezek mind Jédiáel fiai, családfõk, erõs hadakozó férfiak, a kik tizenhétezerkétszázan mehetnek vala ki a viadalra.(HU)
1 Chronicles 7:11 Visi šie ir Jediaēļa bērni, tēvu namu virsnieki, stipri varoņi, septiņpadsmit tūkstoši divsimt, kas karā gāja.(LV)
1Ch 7:11 πάντες οὗτοι υἱοὶ Ιαδιηλ ἄρχοντες τῶν πατριῶν ἰσχυροὶ δυνάμει ἑπτακαίδεκα χιλιάδες καὶ διακόσιοι ἐκπορευόμενοι δυνάμει τοῦ πολεμεῖν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:11 Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.(RU)
1 хроніки. 7:11 Усіх цих Едіяїлових синів, за головами дому батьків, хоробрих вояків, було сімнадцять тисяч і двісті, що виходили з військовим відділом на війну.(UA)

======= 1 Chronicles 7:12 ============
1Ch 7:12 Shuppim and Huppim were the sons of Ir, and Hushim was the son of Aher.(NKJV)
1 Chronicles 7:12 Kromě Suppim a Chuppim, synů doma zrozených, a Chusim, synů vně zplozených.(CZ)
1 Chronicles 7:12 Oprócz Suppim i Ofim, synów w domu zrodzonych, i Husym, i synów w obcym kraju zrodzonych.(PO)
1 Krónika 7:12 Ir fiai: Suppim és Khuppim; Húsim Ahernek fia.(HU)
1 Chronicles 7:12 Un Šupims un Hupims bija Īra bērni, un Hušims — Ahera dēls.(LV)
1Ch 7:12 καὶ Σαπφιν καὶ Απφιν καὶ υἱοὶ Ραωμ υἱὸς αὐτοῦ Αερ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;(RU)
1 хроніки. 7:12 І Шуппім, і Хуппім, сини Іра, Хушім син Ахера.(UA)

======= 1 Chronicles 7:13 ============
1Ch 7:13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.(NKJV)
1 Chronicles 7:13 Synové Neftalímovi: Jasiel, Guni, Jezer a Sallum, synové Bály.(CZ)
1 Chronicles 7:13 A synowie Neftalimowi: Jachsel, i Guni, i Jesser, i Selem, synowie Bali.(PO)
1 Krónika 7:13 Nafthali fiai: Jakhcziel, Gúni, Jéczer, Sallum, a Bilha fiai.(HU)
1 Chronicles 7:13 Naftalis bērni bija: Jahceēls un Gunus un Jecers un Šalums, Bilhas bērni.(LV)
1Ch 7:13 υἱοὶ Νεφθαλι Ιασιηλ καὶ Γωνι καὶ Ισσιηρ καὶ Σαλωμ υἱοὶ Βαλαα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:13 сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.(RU)
1 хроніки. 7:13 Сини Нефталимові: Яхціїл, і Ґуні, і Єцер, і Шаллум, сини Білги.(UA)

======= 1 Chronicles 7:14 ============
1Ch 7:14 The descendants of Manasseh: his Syrian concubine bore him Machir the father of Gilead, the father of Asriel.(NKJV)
1 Chronicles 7:14 Synové Manassesovi: Asriel, kteréhož mu manželka porodila. (Ženina též jeho Syrská porodila Machira, otce Galád.(CZ)
1 Chronicles 7:14 A synowie Manasesowi: Asryjel, którego mu urodziła Zona, (a założnica jego Syryjanka urodziła Machyra, ojca Galaadowego.(PO)
1 Krónika 7:14 Manasse fiai: Aszriel, kit szüle [az õ felesége.] Az õ ágyastársa pedig, a Siriabeli asszony szülé Mákirt, a Gileád atyját.(HU)
1 Chronicles 7:14 Manasus bērni bija: Asriēls, kas viņam piedzima. Un viņa lieka sieva no Arama tam dzemdēja Mahiru, Gileāda tēvu.(LV)
1Ch 7:14 υἱοὶ Μανασση Ασεριηλ ὃν ἔτεκεν ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ἡ Σύρα ἔτεκεν τὸν Μαχιρ πατέρα Γαλααδ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:14 Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.(RU)
1 хроніки. 7:14 Сини Манасіїні: Асріїл, якого породила його наложниця арамітка; вона породила й Махіра, Ґілеадового батька.(UA)

======= 1 Chronicles 7:15 ============
1Ch 7:15 Machir took as his wife the sister of Huppim and Shuppim, whose name was Maachah. The name of Gilead's grandson was Zelophehad, but Zelophehad begot only daughters.(NKJV)
1 Chronicles 7:15 Machir pak vzal manželku Chuppimovu a Suppimovu, a jméno sestry jeho Maacha.) Jméno pak druhého Salfad, a měl Salfad dcery.(CZ)
1 Chronicles 7:15 A Machyr wziął sobie za żonę siostrę Ofimową i Suppimową, której imię było Maacha;) a imię drugiego Salfaad, i miał Salfaad córki.(PO)
1 Krónika 7:15 Mákir pedig vevé feleségül Khuppimnak és Suppimnak hugát, kinek neve Maáka. A másiknak neve Czélofhád. Czélofhádnak leányai voltak.(HU)
1 Chronicles 7:15 Un Mahirs ņēma par sievu Hupima un Šupima māsu, un viņas vārds bija Maāha. Un tā otra vārds bija Celofehads, un Celofehadam bija meitas.(LV)
1Ch 7:15 καὶ Μαχιρ ἔλαβεν γυναῖκα τῷ Αμφιν καὶ Μαμφιν καὶ ὄνομα ἀδελφῆς αὐτοῦ Μοωχα καὶ ὄνομα τῷ δευτέρῳ Σαλπααδ καὶ ἐγεννήθησαν τῷ Σαλπααδ θυγατέρες(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:15 Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, – имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери.(RU)
1 хроніки. 7:15 А Махір узяв жінку для Хуппіма та Шуппіма, а ім'я його сестрі Мааха, а ім'я другому Целофхад. А в Целофхада були тільки дочки.(UA)

======= 1 Chronicles 7:16 ============
1Ch 7:16 (Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh. The name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.(NKJV)
1 Chronicles 7:16 Porodila pak Maacha manželka Machirova syna, kteréhož nazvala Fáres, a jméno bratra jeho Sáres, synové pak jeho Ulam a Rekem.(CZ)
1 Chronicles 7:16 A urodziła Maacha, żona Machyrowa, syna, i nazwała imię jego Fares; a imię brata jego Sares, a synowie jego Ulam i Rekiem.(PO)
1 Krónika 7:16 Maáka, a Mákir felesége szüle fiat, a kit neveze Péresnek; annak pedig öcscsét Séresnek. Ennek fiai: Ulám és Rékem.(HU)
1 Chronicles 7:16 Un Mahira sieva Maāha dzemdēja dēlu un sauca viņa vārdu Perešs, un viņa brāļa vārds bija Šarešs, un šā dēli bija Ulams un Raķems.(LV)
1Ch 7:16 καὶ ἔτεκεν Μοωχα γυνὴ Μαχιρ υἱὸν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Φαρες καὶ ὄνομα ἀδελφοῦ αὐτοῦ Σορος υἱὸς αὐτοῦ Ουλαμ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:16 Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.(RU)
1 хроніки. 7:16 І породила Мааха, Махірова жінка, сина, і назвала ім'я йому Переш, а ім'я братові його Шареш. А його сини Улам і Рекем.(UA)

======= 1 Chronicles 7:17 ============
1Ch 7:17 The son of Ulam was Bedan.) These were the descendants of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.(NKJV)
1 Chronicles 7:17 Synové pak Ulamovi: Bedan. Tiť jsou synové Galád syna Machirova, syna Manassesova.(CZ)
1 Chronicles 7:17 A synowie Ulamowi Bedon. Cić są synowie Galaada, syna Machyrowego, syna Manasesowego.(PO)
1 Krónika 7:17 Ulám fia: Bédán. Ezek a Gileád fiai, ki Mákir fia volt, ki Manasse fia volt.(HU)
1 Chronicles 7:17 Un Ulama bērni bija: Bedans. Šie bija Gileāda bērni, tas bija Mahira, tas Manasus dēls.(LV)
1Ch 7:17 καὶ υἱοὶ Ουλαμ Βαδαν οὗτοι υἱοὶ Γαλααδ υἱοῦ Μαχιρ υἱοῦ Μανασση(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:17 Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.(RU)
1 хроніки. 7:17 А Уламові сини: Бедан. Оце сини Ґілеада, сина Махіра, сина Манасіїного.(UA)

======= 1 Chronicles 7:18 ============
1Ch 7:18 His sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.(NKJV)
1 Chronicles 7:18 Sestra pak jeho Molechet porodila Ishoda a Abiezera a Machla.(CZ)
1 Chronicles 7:18 A siostra jego Molechet urodzi×a Isoda, i Abiezera, i Machala.(PO)
1 Krónika 7:18 Az õ huga, Moléket pedig szülé Ishodot, Abiézert és Makhlát.(HU)
1 Chronicles 7:18 Un viņa māsa Hamolehete dzemdēja Išhodu un Abiēzeru un Mahlu.(LV)
1Ch 7:18 καὶ ἀδελφὴ αὐτοῦ ἡ Μαλεχεθ ἔτεκεν τὸν Ισαδεκ καὶ τὸν Αβιεζερ καὶ τὸν Μαελα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:18 Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.(RU)
1 хроніки. 7:18 А сестра його Молехет породила Ішгода, і Авіезера, і Махлу.(UA)

======= 1 Chronicles 7:19 ============
1Ch 7:19 And the sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.(NKJV)
1 Chronicles 7:19 Byli pak synové Semidovi: Achian, Sechem, Likchi a Aniam.(CZ)
1 Chronicles 7:19 A synowie Semidowi byli Ahyjan, i Sechem, i Likchy, i Anijam.(PO)
1 Krónika 7:19 Semidának fiai voltak: Ahián, Sekem, Likhi és Aniám.(HU)
1 Chronicles 7:19 Un Šemidas bērni bija: Ahijans un Šehems un Likhijs un Aniams.(LV)
1Ch 7:19 καὶ ἦσαν υἱοὶ Σεμιρα Ιααιμ καὶ Συχεμ καὶ Λακεϊ καὶ Ανιαμ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:19 Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.(RU)
1 хроніки. 7:19 А сини Шеміди були: Ахіян, і Шехем, і Лікхі, і Аніям.(UA)

======= 1 Chronicles 7:20 ============
1Ch 7:20 The sons of Ephraim were Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eladah his son, Tahath his son,(NKJV)
1 Chronicles 7:20 Synové pak Efraimovi: Sutelach, a Bered syn jeho, Tachat syn jeho, Elada syn jeho, Tachat syn jeho,(CZ)
1 Chronicles 7:20 A synowie Efraimowi: Sutala, i Bered syn jego, i Tachat syn jego, i Elada syn jego, i Tachat syn jego;(PO)
1 Krónika 7:20 Efraim fiai pedig: Sútelákh, kinek fia Béred, ennek fia Táhát, ennek fia Elhada, ennek fia Táhát.(HU)
1 Chronicles 7:20 Un Efraīma bērni bija: Šutelahs, tā dēls Bereds, tā Tahats, tā Elada, tā Tahats,(LV)
1Ch 7:20 καὶ υἱοὶ Εφραιμ Σωθαλα καὶ Βαραδ υἱὸς αὐτοῦ καὶ Θααθ υἱὸς αὐτοῦ Ελεαδα υἱὸς αὐτοῦ Νομεε υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:20 Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,(RU)
1 хроніки. 7:20 А сини Єфремові: Шутелах, і Веред, син його, і син його Тахат, і син його Ел'ада, і син його Тахат,(UA)

======= 1 Chronicles 7:21 ============
1Ch 7:21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead. The men of Gath who were born in that land killed them because they came down to take away their cattle.(NKJV)
1 Chronicles 7:21 Též Zabad syn jeho, Sutelach syn jeho, Ezer a Elad. I zbili je muži Gát, kteříž zrozeni byli v zemi té; nebo sstoupili byli, aby zajali dobytky jejich.(CZ)
1 Chronicles 7:21 I Zabad syn jego, i Sutala syn jego, i Eser, i Elad. A pobili ich mężowie z Get, co się byli zrodzili w onej ziemi; albowiem byli wtargnęli, aby pobrali dobytki ich.(PO)
1 Krónika 7:21 Ennek fia Zábád, ennek fia Sútelákh, Ezer és Elhád. És megölék ezeket a Gáthbeliek, a földnek lakosai; mert alámentek vala, hogy barmaikat elhajtsák.(HU)
1 Chronicles 7:21 Tā Zabads, tā Šutelahs un Ezers un Eleads. Un Gatas vīri, tās zemes iedzīvotāji, šos nokāva, tāpēc ka tie bija nākuši lejā, viņu lopus atņemt.(LV)
1Ch 7:21 Ζαβεδ υἱὸς αὐτοῦ Σωθελε υἱὸς αὐτοῦ καὶ Εζερ καὶ Ελεαδ καὶ ἀπέκτειναν αὐτοὺς ἄνδρες Γεθ οἱ τεχθέντες ἐν τῇ γῇ ὅτι κατέβησαν λαβεῖν τὰ κτήνη αὐτῶν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили ихжители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.(RU)
1 хроніки. 7:21 і син його Завад, і син його Шутелах, і Езер, і Ел'ад. І повбивали їх люди Ґату, народжені в Краю, бо вони зійшли були забрати їхні череди.(UA)

======= 1 Chronicles 7:22 ============
1Ch 7:22 Then Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.(NKJV)
1 Chronicles 7:22 Protož kvílil Efraim otec jejich za mnohé dny, a přišli bratří jeho, aby ho těšili.(CZ)
1 Chronicles 7:22 Przetoż płakał Efraim, ojciec ich, przez wiele dni; i przyszli bracia jego, aby go cieszyli.(PO)
1 Krónika 7:22 Efraim azért, az õ atyjok sokáig siratá õket, a kihez elmennek vala az õ atyjafiai, és õt vigasztalják vala.(HU)
1 Chronicles 7:22 Un Efraīms, viņu tēvs, žēlojās ilgu laiku, un viņa brāļi nāca to iepriecināt.(LV)
1Ch 7:22 καὶ ἐπένθησεν Εφραιμ πατὴρ αὐτῶν ἡμέρας πολλάς καὶ ἦλθον ἀδελφοὶ αὐτοῦ τοῦ παρακαλέσαι αὐτόν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.(RU)
1 хроніки. 7:22 І був у жалобі їх батько Єфрем численні дні, а брати його приходили розважати його.(UA)

======= 1 Chronicles 7:23 ============
1Ch 7:23 And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because tragedy had come upon his house.(NKJV)
1 Chronicles 7:23 Potom všel k manželce své, kteráž počala a porodila syna, a nazval jméno jeho Beria, že byl v zámutku pro rodinu svou.(CZ)
1 Chronicles 7:23 Córkę też jego Seerę, która pobudowała Betoron niższe i wyższe, i Uzenzeera;(PO)
1 Krónika 7:23 Beméne azért az õ feleségéhez, ki fogada méhében, és szüle fiat, és nevezé Bériának, mivelhogy szerencsétlenség történt az õ házában.(HU)
1 Chronicles 7:23 Un viņš gāja pie savas sievas, un tā tapa grūta un dzemdēja dēlu un viņš nosauca viņa vārdu Beriju, tāpēc ka bēdas aizņēmušas viņa namu.(LV)
1Ch 7:23 καὶ εἰσῆλθεν πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἔλαβεν ἐν γαστρὶ καὶ ἔτεκεν υἱόν καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Βαραγα ὅτι ἐν κακοῖς ἐγένετο ἐν οἴκῳ μου(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:23 Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.(RU)
1 хроніки. 7:23 І ввійшов він до жінки своєї, і зачала вона, і породила сина, а він назвав ім'я йому: Берія, бо зло було в домі його.(UA)

======= 1 Chronicles 7:24 ============
1Ch 7:24 Now his daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah;(NKJV)
1 Chronicles 7:24 Dceru také Seeru, kteráž vystavěla Betoron dolní i horní, a Uzen Seera.(CZ)
1 Chronicles 7:24 I Refacha syna jego, i Resefa, i Telacha syna jego, i Techena syna jego;(PO)
1 Krónika 7:24 Leánya pedig Seéra vala, a ki alsó és felsõ Bethoront és Uzen-Seérát építé.(HU)
1 Chronicles 7:24 Un viņa meita bija Šeēra; tā uztaisīja Lejas un Kalna BetHoronu un UzenŠeēru.(LV)
1Ch 7:24 καὶ ἐν ἐκείνοις τοῖς καταλοίποις καὶ ᾠκοδόμησεν Βαιθωρων τὴν κάτω καὶ τὴν ἄνω καὶ υἱοὶ Οζαν Σεηρα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:24 И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.(RU)
1 хроніки. 7:24 А дочка його Шеера. І вона збудувала Бет-Хорон долішній і горішній та Уззен-Шееру.(UA)

======= 1 Chronicles 7:25 ============
1Ch 7:25 and Rephah was his son, as well as Resheph, and Telah his son, Tahan his son,(NKJV)
1 Chronicles 7:25 A Refacha syna jeho, Resefa, Telecha, a Tachana syna jeho,(CZ)
1 Chronicles 7:25 I Laadana syna jego, Ammiuda syna jego, Elisama syna jego;(PO)
1 Krónika 7:25 Réfah is az õ fia és Resef; ennek fia Théla, ennek fia Táhán.(HU)
1 Chronicles 7:25 Un Refahs bija viņa dēls, tā dēls Rešefs un Telahs, tā dēls Tahans,(LV)
1Ch 7:25 καὶ Ραφη υἱοὶ αὐτοῦ Ρασεφ καὶ Θαλε υἱοὶ αὐτοῦ Θαεν υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,(RU)
1 хроніки. 7:25 І син його Рефах, і Решеф, і син його Телах, і син його Тахан,(UA)

======= 1 Chronicles 7:26 ============
1Ch 7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,(NKJV)
1 Chronicles 7:26 Ladana syna jeho, Amiuda syna jeho, Elisama syna jeho,(CZ)
1 Chronicles 7:26 Nuna syna jego, Jozuego syna jego.(PO)
1 Krónika 7:26 Ennek fia Laadán, ennek fia Ammihud, ennek fia Elisáma.(HU)
1 Chronicles 7:26 Tā Laādans, tā Amihuds, tā Elišama,(LV)
1Ch 7:26 τῷ Λααδαν υἱῷ αὐτοῦ Αμιουδ υἱὸς αὐτοῦ Ελισαμα υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:26 Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,(RU)
1 хроніки. 7:26 син його Ладан, син його Аммігуд, син його Елішама,(UA)

======= 1 Chronicles 7:27 ============
1Ch 7:27 Nun his son, and Joshua his son.(NKJV)
1 Chronicles 7:27 Non syna jeho, Jozue syna jeho.(CZ)
1 Chronicles 7:27 A osiadłość ich i mieszkania ich, Betel i wsi jego; a na wschód słońca Naaran; a na zachód słońca Gazer i wsi jego, i Sychem i wsi jego, aż do Aza i wsi jego.(PO)
1 Krónika 7:27 Ennek fia Nún, ennek fia Józsué.(HU)
1 Chronicles 7:27 Tā Nuns, tā Jozuas.(LV)
1Ch 7:27 Νουμ υἱὸς αὐτοῦ Ιησουε υἱὸς αὐτοῦ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:27 Нон, сын его, Иисус, сын его.(RU)
1 хроніки. 7:27 син його Нон, син його Ісус.(UA)

======= 1 Chronicles 7:28 ============
1Ch 7:28 Now their possessions and dwelling places were Bethel and its towns: to the east Naaran, to the west Gezer and its towns, and Shechem and its towns, as far as Ayyah and its towns;(NKJV)
1 Chronicles 7:28 Vládařství pak jejich a bydlení jejich Bethel s vesnicemi svými, a k východu Náran, a k západu Gázer a vesnice jeho, Sichem s vesnicemi svými, až do Gázy a vesnic jeho.(CZ)
1 Chronicles 7:28 A podle miejsc synów Manasesowych: Betsan, i wsi jego, Tanach i wsi jego, Magieddon i wsi jego, Dor i wsi jego. W tych mieszkali synowie Józefowi, syna Izraelowego.(PO)
1 Krónika 7:28 Ezeknek birtokuk és lakóhelyük vala: Béthel és annak mezõvárosai; napkeletre Naarán, napenyészetre Gézer és ennek mezõvárosai, Sikem és ennek mezõvárosai, szinte Gázáig és az ehhez tartozó mezõvárosokig;(HU)
1 Chronicles 7:28 Un viņu īpašums un mājvieta bija Bētele ar saviem ciemiem un pret rītiem Naērana un pret vakara pusi Ģezera ar saviem ciemiem, un Šeheme ar saviem ciemiem, līdz Gazai un viņas ciemiem.(LV)
1Ch 7:28 καὶ κατάσχεσις αὐτῶν καὶ κατοικία αὐτῶν Βαιθηλ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς κατ᾽ ἀνατολὰς Νααραν πρὸς δυσμαῖς Γαζερ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ Συχεμ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς ἕως Γαιαν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:28 Владения их и места жительства их были : Вефиль и зависящие от негогорода; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.(RU)
1 хроніки. 7:28 А їхня посілість та місця їхнього оселення Бет-Ел та належні йому міста, а на схід Нааран, а на захід Ґезер та належні йому міста, і Сихем та належні йому міста, аж до Айї та належних йому міст.(UA)

======= 1 Chronicles 7:29 ============
1Ch 7:29 and by the borders of the children of Manasseh were Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph, the son of Israel.(NKJV)
1 Chronicles 7:29 A v místech naproti synům Manassesovým: Betsan s vesnicemi svými, Tanach s vesnicemi svými, Mageddo s vesnicemi svými, Dor s vesnicemi svými. V těch bydlili synové Jozefa syna Izraelova.(CZ)
1 Chronicles 7:29 Synowie Aserowi: Jemna i Jesua, Iswy i Beryja, i Sera, siostra ich.(PO)
1 Krónika 7:29 És a Manasse fiai mellett: Béth-Seán és ennek mezõvárosai, Thaanák és ennek mezõvárosai, Megiddó és ennek mezõvárosai, Dór és ennek mezõvárosai. Ezekben laktak az Izráel fiának, Józsefnek fiai.(HU)
1 Chronicles 7:29 Un sānis Manasus bērniem bija BetŠeana ar saviem ciemiem, Taānaha ar saviem ciemiem, Meģidus ar saviem ciemiem, Dora ar saviem ciemiem. Tanīs dzīvoja Jāzepa, Israēla dēla, bērni.(LV)
1Ch 7:29 καὶ ἕως ὁρίων υἱῶν Μανασση Βαιθσααν καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς Θααναχ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς καὶ Βαλαδ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς Μαγεδδω καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς Δωρ καὶ αἱ κῶμαι αὐτῆς ἐν ταύταις κατῴκησαν οἱ υἱοὶ Ιωσηφ υἱοῦ Ισραηλ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.(RU)
1 хроніки. 7:29 А на руки Манасіїних синів: Бет-Шеан та належні йому міста, Танах та належні йому міста, Меґіддо та належні йому міста, Дор та належні йому міста, у них сиділи сини Йосипа, Ізраїлевого сина.(UA)

======= 1 Chronicles 7:30 ============
1Ch 7:30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah.(NKJV)
1 Chronicles 7:30 Synové Asser: Jemna, Jesua, Jesui, Beria, a Serach sestra jejich.(CZ)
1 Chronicles 7:30 A synowie Beryjaszowi: Heber i Melchyjel; ten jest ojciec Birsawitów,(PO)
1 Krónika 7:30 Áser fiai: Jimnah, Jisvah, Jisvi, Beriha és Szerakh, az õ hugok.(HU)
1 Chronicles 7:30 Ašera bērni bija: Jimnus un Ješvus un Jisvi un Berius un Seraha, viņu māsa.(LV)
1Ch 7:30 υἱοὶ Ασηρ Ιεμνα καὶ Ισουα καὶ Ισουι καὶ Βεριγα καὶ Σορε ἀδελφὴ αὐτῶν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.(RU)
1 хроніки. 7:30 Сини Асирові: Їмна, і Їшва, і Їшві, і Берія, та сестра їх Серах.(UA)

======= 1 Chronicles 7:31 ============
1Ch 7:31 The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.(NKJV)
1 Chronicles 7:31 Synové pak Beriovi: Heber, Melchiel. Onť jest otec Birzavitův.(CZ)
1 Chronicles 7:31 A Heber spłodził Jafleta, i Somera, i Hotama, i Suę, siostrę ich.(PO)
1 Krónika 7:31 Beriha fiai: Khéber és Malkhiel, a ki Birzávit atyja volt.(HU)
1 Chronicles 7:31 Un Berius bērni bija: Hebers un Malhiēls, šis ir Birzavita tēvs.(LV)
1Ch 7:31 καὶ υἱοὶ Βεριγα Χαβερ καὶ Μελχιηλ οὗτος πατὴρ Βερζαιθ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.(RU)
1 хроніки. 7:31 А сини Беріїні: Хевер і Малкіїл, він батько Бірзаіта.(UA)

======= 1 Chronicles 7:32 ============
1Ch 7:32 And Heber begot Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.(NKJV)
1 Chronicles 7:32 Heber pak zplodil Jafleta, Somera, Chotama, a Suu sestru jejich.(CZ)
1 Chronicles 7:32 A synowie Jafletowi: Pasach i Bimhal i Aswat. Cić są synowie Jafletowi.(PO)
1 Krónika 7:32 Khéber pedig nemzé Jaflétet, Sómert, Hótámot és Suát, az õ hugokat.(HU)
1 Chronicles 7:32 Un Hebers dzemdināja Jafletu un Šomeru un Hotamu un Šua, viņu māsu.(LV)
1Ch 7:32 καὶ Χαβερ ἐγέννησεν τὸν Ιαφαλητ καὶ τὸν Σαμηρ καὶ τὸν Χωθαμ καὶ τὴν Σωλα ἀδελφὴν αὐτῶν(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:32 Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.(RU)
1 хроніки. 7:32 А Хевер породив Яфлета, і Шомера, і Хотама, і сестру їх Шую.(UA)

======= 1 Chronicles 7:33 ============
1Ch 7:33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath. These were the children of Japhlet.(NKJV)
1 Chronicles 7:33 Synové pak Jafletovi: Pasach, Bimhal, a Asvat. Ti jsou synové Jafletovi.(CZ)
1 Chronicles 7:33 A synowie Somerowi: Ahy i Rohaga, Jechuba i Aram.(PO)
1 Krónika 7:33 Jaflét fiai: Pásák, Bimhál, Asvát; ezek Jaflét fiai.(HU)
1 Chronicles 7:33 Un Jafleta bērni bija: Pašahs un Bimhals un Ašvats; šie bija Jafleta bērni.(LV)
1Ch 7:33 καὶ υἱοὶ Ιαφαλητ Φεσηχι Βαμαηλ καὶ Ασιθ οὗτοι υἱοὶ Ιαφαλητ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.(RU)
1 хроніки. 7:33 А сини Яфлетові: Пасах, і Бімхал, і Ашват, оце сини Яфлетові.(UA)

======= 1 Chronicles 7:34 ============
1Ch 7:34 The sons of Shemer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.(NKJV)
1 Chronicles 7:34 Synové pak Somerovi: Achi, Rohaga, Jehubba a Aram.(CZ)
1 Chronicles 7:34 A synowie Helema, brata jego: Sofach, Jemna, i Seles, i Amal.(PO)
1 Krónika 7:34 Sómer fiai: Ahi és Róhega, Jehubba és Arám.(HU)
1 Chronicles 7:34 Un Šomera bērni bija: Ahijs un Rohgus un Jehubus un Arams.(LV)
1Ch 7:34 καὶ υἱοὶ Σεμμηρ Αχιουραογα καὶ Οβα καὶ Αραμ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.(RU)
1 хроніки. 7:34 А сини Шемерові: Ахі і Рогаґґа, Яхебба та Арам.(UA)

======= 1 Chronicles 7:35 ============
1Ch 7:35 And the sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.(NKJV)
1 Chronicles 7:35 Synové pak Helema, bratra jeho: Zofach, Jimna, Seles a Amal.(CZ)
1 Chronicles 7:35 Synowie Sofachowi: Suach, Harnefer, i Sual, i Bery, i Imra.(PO)
1 Krónika 7:35 Testvérének, Hélemnek fia vala: Sófákh, Jimna, Séles és Amál.(HU)
1 Chronicles 7:35 Un viņa brāļa Helema bērni bija: Cofahs un Jimnus un Šelešs un Amals.(LV)
1Ch 7:35 καὶ Βανηελαμ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Σωφα καὶ Ιμανα καὶ Σελλης καὶ Αμαλ(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:35 Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.(RU)
1 хроніки. 7:35 А сини Гелема, його брата: Цофах, і Їмна, і Шелеш, і Амал.(UA)

======= 1 Chronicles 7:36 ============
1Ch 7:36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,(NKJV)
1 Chronicles 7:36 Synové Zofachovi: Suach, Charnefer, Sual, Beri a Jimra,(CZ)
1 Chronicles 7:36 Beser, i Hod, i Sema, i Silsa, i Jetram, i Bera.(PO)
1 Krónika 7:36 Sófákh fiai: Suákh, Harnéfer, Suál, Béri és Imra.(HU)
1 Chronicles 7:36 Cofaha bērni bija: Suahs un Harnefers un Šuals un Berijs un Jimra,(LV)
1Ch 7:36 υἱοὶ Σωφα Χουχι Αρναφαρ καὶ Σουαλ καὶ Βαρι καὶ Ιμαρη(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,(RU)
1 хроніки. 7:36 Сини Цофахові: Суах, і Харнефер, і Шуал, і Бері, і Їмра,(UA)

======= 1 Chronicles 7:37 ============
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Jithran, and Beera.(NKJV)
1 Chronicles 7:37 Bezer, Hod, Samma, Silsa, Jitran a Béra.(CZ)
1 Chronicles 7:37 A synowie Jeterowi: Jefone, i Fispa, i Ara, i Ulla.(PO)
1 Krónika 7:37 Béser, Hód, Samma, Silsa, Itrán és Beéra.(HU)
1 Chronicles 7:37 Becers un Hods un Šamus un Šilša un Jitrans un Beēra.(LV)
1Ch 7:37 Σοβαλ καὶ Ωδ καὶ Σεμμα καὶ Σαλισα καὶ Ιεθραν καὶ Βεηρα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.(RU)
1 хроніки. 7:37 Бецер, і Год, і Шамма, і Шілша, і Їтран, і Беера.(UA)

======= 1 Chronicles 7:38 ============
1Ch 7:38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispah, and Ara.(NKJV)
1 Chronicles 7:38 Synové Jeterovi: Jefunne, Fispa a Ara.(CZ)
1 Chronicles 7:38 A synowie Ullowi: Arach, i Haniel, i Rysyjasz.(PO)
1 Krónika 7:38 Jéter fiai: Jéfunné, Pispa és Ara.(HU)
1 Chronicles 7:38 Un Jetera bērni bija: Jefunnus, Pispa un Ara.(LV)
1Ch 7:38 καὶ υἱοὶ Ιεθερ Ιφινα καὶ Φασφα καὶ Αρα(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.(RU)
1 хроніки. 7:38 А сини Єтерові: Єфунне, і Піспа, і Ара.(UA)

======= 1 Chronicles 7:39 ============
1Ch 7:39 The sons of Ulla were Arah, Haniel, and Rizia.(NKJV)
1 Chronicles 7:39 Synové pak Ulla: Arach, Haniel a Riziáš.(CZ)
1 Chronicles 7:39 Ci wszyscy są synowie Aserowi, książęta domów rodzajów swych, wybrani i duży mężowie, przedniejsi z książąt, którzy policzeni są na wojnę do bitwy; poczet tych mężów dwadzieścia i sześć tysięcy.(PO)
1 Krónika 7:39 Ulla fiai: Ara, Hanniel és Risja.(HU)
1 Chronicles 7:39 Un Ulas bērni bija: Arahs un Haniēls un Ricja.(LV)
1Ch 7:39 καὶ υἱοὶ Ωλα Ορεχ Ανιηλ καὶ Ρασια(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция.(RU)
1 хроніки. 7:39 А сини Улли: Арах, і Ханніїл, і Ріція.(UA)

======= 1 Chronicles 7:40 ============
1Ch 7:40 All these were the children of Asher, heads of their fathers' houses, choice men, mighty men of valor, chief leaders. And they were recorded by genealogies among the army fit for battle; their number was twenty-six thousand.(NKJV)
1 Chronicles 7:40 Všickni ti synové Asser, knížata domů otcovských, vybraní, udatní, přední z knížat, kteříž vyčteni do vojska k bitvě, v počtu šest a dvadceti tisíc mužů.(CZ)
1 Chronicles 7:40 (PO)
1 Krónika 7:40 Ezek mind Áser fiai, családfõk, válogatott harczosok, a fejedelmek fejei; és megszámláltatván az õ nemzetségök rendje szerint, huszonhatezer harczra képes férfi volt.(HU)
1 Chronicles 7:40 Visi šie bija Ašera bērni, tēvu nama virsnieki, izlasīti stipri varoņi, lielkungu virsnieki. Un pēc pierakstīšanas cilts rakstos kara spēkā tie bija skaitā divdesmit seštūkstoš vīri.(LV)
1Ch 7:40 πάντες οὗτοι υἱοὶ Ασηρ πάντες ἄρχοντες πατριῶν ἐκλεκτοὶ ἰσχυροὶ δυνάμει ἄρχοντες ἡγούμενοι ἀριθμὸς αὐτῶν εἰς παράταξιν τοῦ πολεμεῖν ἀριθμὸς αὐτῶν ἄνδρες εἴκοσι ἓξ χιλιάδες(GR-lxx)
1-Я Паралипоменон 7:40 Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.(RU)
1 хроніки. 7:40 Усе це Асирові сини, голови батьківських домів, вибрані лицарі вояки, голови начальників. А в родовідних книгах військових записано, число їхніх людей було двадцять і шість тисяч.(UA)

======= 1 Chronicles 8:1 ============
1Ch 8:1 Now Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, Aharah the third,(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0345_13_1_Chronicles_07_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0341_13_1_Chronicles_03_slavic.html
0342_13_1_Chronicles_04_slavic.html
0343_13_1_Chronicles_05_slavic.html
0344_13_1_Chronicles_06_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0346_13_1_Chronicles_08_slavic.html
0347_13_1_Chronicles_09_slavic.html
0348_13_1_Chronicles_10_slavic.html
0349_13_1_Chronicles_11_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."