BibleTech.net: Greek, Latin, NASB, German, NKJV
navigation tools

Today's Date:



Greek - Latin New American Standard 1995 German - NKJV
Job 35:1 ὑπολαβὼν δὲ Ελιους λέγει (greek)
--

Job 35:1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est:(latin)

Job 35:1 Then Elihu continued and said, (nas)

Job 35:1 Und es hob an Elihu und sprach:(german)
--

Job 35:1 Moreover Elihu answered and said:(nkjv)

Job 35:2 τί τοῦτο ἡγήσω ἐν κρίσει σὺ τίς εἶ ὅτι εἶπας δίκαιός εἰμι ἔναντι κυρίου (greek)
--

Job 35:2 [Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Justior sum Deo?(latin)

Job 35:2 "Do you think this is according to justice? Do you say, 'My righteousness is more than God's'? (nas)

Job 35:2 Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"?(german)
--

Job 35:2 "Do you think this is right? Do you say, 'My righteousness is more than God's'?(nkjv)

Job 35:3 ἢ ἐρεῖς τί ποιήσω ἁμαρτών (greek)
--

Job 35:3 Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?(latin)

Job 35:3 "For you say, 'What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?' (nas)

Job 35:3 Denn du sprichst: "Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?"(german)
--

Job 35:3 For you say, 'What advantage will it be to You? What profit shall I have, more than if I had sinned?'(nkjv)

Job 35:4 ἐγὼ σοὶ δώσω ἀπόκρισιν καὶ τοῖς τρισὶν φίλοις σου (greek)
--

Job 35:4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.(latin)

Job 35:4 "I will answer you, And your friends with you. (nas)

Job 35:4 Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir.(german)
--

Job 35:4 "I will answer you, And your companions with you.(nkjv)

Job 35:5 ἀνάβλεψον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἰδέ κατάμαθε δὲ νέφη ὡς ὑψηλὰ ἀπὸ σοῦ (greek)
--

Job 35:5 Suspice cælum, et intuere: et contemplare æthera quod altior te sit.(latin)

Job 35:5 "Look at the heavens and see; And behold the clouds--they are higher than you. (nas)

Job 35:5 Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind.(german)
--

Job 35:5 Look to the heavens and see; And behold the clouds-- They are higher than you.(nkjv)

Job 35:6 εἰ ἥμαρτες τί πράξεις εἰ δὲ καὶ πολλὰ ἠνόμησας τί δύνασαι ποιῆσαι (greek)
--

Job 35:6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?(latin)

Job 35:6 "If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him? (nas)

Job 35:6 Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?(german)
--

Job 35:6 If you sin, what do you accomplish against Him? Or, if your transgressions are multiplied, what do you do to Him?(nkjv)

Job 35:7 ἐπεὶ δὲ οὖν δίκαιος εἶ τί δώσεις αὐτῷ ἢ τί ἐκ χειρός σου λήμψεται (greek)
--

Job 35:7 Porro si juste egeris, quid donabis ei? aut quid de manu tua accipiet?(latin)

Job 35:7 "If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand? (nas)

Job 35:7 Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?(german)
--

Job 35:7 If you are righteous, what do you give Him? Or what does He receive from your hand?(nkjv)

Job 35:8 ἀνδρὶ τῷ ὁμοίῳ σου ἡ ἀσέβειά σου καὶ υἱῷ ἀνθρώπου ἡ δικαιοσύνη σου (greek)
--

Job 35:8 Homini qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adjuvabit justitia tua.(latin)

Job 35:8 "Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man. (nas)

Job 35:8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit.(german)
--

Job 35:8 Your wickedness affects a man such as you, And your righteousness a son of man.(nkjv)

Job 35:9 ἀπὸ πλήθους συκοφαντούμενοι κεκράξονται βοήσονται ἀπὸ βραχίονος πολλῶν (greek)
--

Job 35:9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt, et ejulabunt propter vim brachii tyrannorum.(latin)

Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty. (nas)

Job 35:9 Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen;(german)
--

Job 35:9 "Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry out for help because of the arm of the mighty.(nkjv)

Job 35:10 καὶ οὐκ εἶπεν ποῦ ἐστιν ὁ θεὸς ὁ ποιήσας με ὁ κατατάσσων φυλακὰς νυκτερινάς (greek)
--

Job 35:10 Et non dixit: Ubi est Deus qui fecit me, qui dedit carmina in nocte;(latin)

Job 35:10 "But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night, (nas)

Job 35:10 aber man fragt nicht: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht,(german)
--

Job 35:10 But no one says, 'Where is God my Maker, Who gives songs in the night,(nkjv)

Job 35:11 ὁ διορίζων με ἀπὸ τετραπόδων γῆς ἀπὸ δὲ πετεινῶν οὐρανοῦ (greek)
--

Job 35:11 qui docet nos super jumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos?(latin)

Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?' (nas)

Job 35:11 der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?"(german)
--

Job 35:11 Who teaches us more than the beasts of the earth, And makes us wiser than the birds of heaven?'(nkjv)

Job 35:12 ἐκεῖ κεκράξονται καὶ οὐ μὴ εἰσακούσῃ καὶ ἀπὸ ὕβρεως πονηρῶν (greek)
--

Job 35:12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.(latin)

Job 35:12 "There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men. (nas)

Job 35:12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.(german)
--

Job 35:12 There they cry out, but He does not answer, Because of the pride of evil men.(nkjv)

Job 35:13 ἄτοπα γὰρ οὐ βούλεται ὁ κύριος ἰδεῖν αὐτὸς γὰρ ὁ παντοκράτωρ ὁρατής ἐστιν (greek)
--

Job 35:13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.(latin)

Job 35:13 "Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. (nas)

Job 35:13 Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen.(german)
--

Job 35:13 Surely God will not listen to empty talk, Nor will the Almighty regard it.(nkjv)

Job 35:14 τῶν συντελούντων τὰ ἄνομα καὶ σώσει με κρίθητι δὲ ἐναντίον αὐτοῦ εἰ δύνασαι αἰνέσαι αὐτόν ὡς ἔστιν (greek)
--

Job 35:14 Etiam cum dixeris: Non considerat: judicare coram illo, et expecta eum.(latin)

Job 35:14 "How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him! (nas)

Job 35:14 Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur!(german)
--

Job 35:14 Although you say you do not see Him, Yet justice is before Him, and you must wait for Him.(nkjv)

Job 35:15 καὶ νῦν ὅτι οὐκ ἔστιν ἐπισκεπτόμενος ὀργὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἔγνω παραπτώματι σφόδρα (greek)
--

Job 35:15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.(latin)

Job 35:15 "And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well, (nas)

Job 35:15 ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind.(german)
--

Job 35:15 And now, because He has not punished in His anger, Nor taken much notice of folly,(nkjv)

Job 35:16 καὶ Ιωβ ματαίως ἀνοίγει τὸ στόμα αὐτοῦ ἐν ἀγνωσίᾳ ῥήματα βαρύνει (greek)
--

Job 35:16 Ergo Job frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.](latin)

Job 35:16 So Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge." (nas)

Job 35:16 Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.(german)
--

Job 35:16 Therefore Job opens his mouth in vain; He multiplies words without knowledge."(nkjv)

Job 36:1 προσθεὶς δὲ Ελιους ἔτι λέγει (greek)
--

Job 36:1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:(latin)

Job 36:1 Then Elihu continued and said, (nas)

Job 36:1 Elihu redet weiter und sprach:(german)
--

Job 36:1 Elihu also proceeded and said:(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0471_18_Job_35_true.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0467_18_Job_31_true.html
0468_18_Job_32_true.html
0469_18_Job_33_true.html
0470_18_Job_34_true.html

NEXT CHAPTERS:
0472_18_Job_36_true.html
0473_18_Job_37_true.html
0474_18_Job_38_true.html
0475_18_Job_39_true.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."