NKJV - Latin |
New American Standard 1995 |
German - Greek |
Psa 47:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Oh, clap your hands, all you peoples! Shout to God with the voice of triumph!(nkjv) --
Psa 47:1 [Vulgate 46:1] victori filiorum Core canticum [Vulgate 46:2] omnes populi plaudite manibus iubilate Deo in voce laudis(latin) |
Psa 47:1 O clap your hands, all peoples; Shout to God with the voice of joy. (nas) |
Psa 47:1 (Ein Psa lm der Kinder Korah, vorzusingen.) Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!(german) --
Psa 47:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν υἱῶν Κορε ψαλμός (greek) |
Psa 47:2 For the Lord Most High is awesome; He is a great King over all the earth.(nkjv) --
Psa 47:2 [Vulgate 46:3] quoniam Dominus altissimus terribilis rex magnus super omnem terram(latin) |
Psa 47:2 For the Lord Most High is to be feared, A great King over all the earth. (nas) |
Psa 47:2 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.(german) --
Psa 47:2 πάντα τὰ ἔθνη κροτήσατε χεῖρας ἀλαλάξατε τῷ θεῷ ἐν φωνῇ ἀγαλλιάσεως (greek) |
Psa 47:3 He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.(nkjv) --
Psa 47:3 [Vulgate 46:4] congregavit populos subter nos et tribus sub pedibus nostris(latin) |
Psa 47:3 He subdues peoples under us And nations under our feet. (nas) |
Psa 47:3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre Füße.(german) --
Psa 47:3 ὅτι κύριος ὕψιστος φοβερός βασιλεὺς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν (greek) |
Psa 47:4 He will choose our inheritance for us, The excellence of Jacob whom He loves. Selah(nkjv) --
Psa 47:4 [Vulgate 46:5] elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper(latin) |
Psa 47:4 He chooses our inheritance for us, The glory of Jacob whom He loves. Selah. (nas) |
Psa 47:4 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)(german) --
Psa 47:4 ὑπέταξεν λαοὺς ἡμῖν καὶ ἔθνη ὑπὸ τοὺς πόδας ἡμῶν (greek) |
Psa 47:5 God has gone up with a shout, The Lord with the sound of a trumpet.(nkjv) --
Psa 47:5 [Vulgate 46:6] ascendit Deus in iubilo Deus in voce bucinae(latin) |
Psa 47:5 God has ascended with a shout, The Lord, with the sound of a trumpet. (nas) |
Psa 47:5 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.(german) --
Psa 47:5 ἐξελέξατο ἡμῖν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τὴν καλλονὴν Ιακωβ ἣν ἠγάπησεν διάψαλμα (greek) |
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises! Sing praises to our King, sing praises!(nkjv) --
Psa 47:6 [Vulgate 46:7] canite Deo canite canite regi nostro canite(latin) |
Psa 47:6 Sing praises to God, sing praises; Sing praises to our King, sing praises. (nas) |
Psa 47:6 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!(german) --
Psa 47:6 ἀνέβη ὁ θεὸς ἐν ἀλαλαγμῷ κύριος ἐν φωνῇ σάλπιγγος (greek) |
Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with understanding.(nkjv) --
Psa 47:7 [Vulgate 46:8] quia rex universae terrae Deus canite erudite(latin) |
Psa 47:7 For God is the King of all the earth; Sing praises with a skillful psalm. (nas) |
Psa 47:7 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!(german) --
Psa 47:7 ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε (greek) |
Psa 47:8 God reigns over the nations; God sits on His holy throne.(nkjv) --
Psa 47:8 [Vulgate 46:9] regnavit Deus super gentes Deus sedet super thronum sanctum suum(latin) |
Psa 47:8 God reigns over the nations, God sits on His holy throne. (nas) |
Psa 47:8 Gott ist König über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.(german) --
Psa 47:8 ὅτι βασιλεὺς πάσης τῆς γῆς ὁ θεός ψάλατε συνετῶς (greek) |
Psa 47:9 The princes of the people have gathered together, The people of the God of Abraham. For the shields of the earth belong to God; He is greatly exalted.(nkjv) --
Psa 47:9 [Vulgate 46:10] principes populorum congregati sunt populus Dei Abraham quoniam Dei scuta terrae vehementer elevata sunt(latin) |
Psa 47:9 The princes of the people have assembled themselves as the people of the God of Abraham, For the shields of the earth belong to God; He is highly exalted. (nas) |
Psa 47:9 Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht.(german) --
Psa 47:9 ἐβασίλευσεν ὁ θεὸς ἐπὶ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς κάθηται ἐπὶ θρόνου ἁγίου αὐτοῦ ἄρχοντες λαῶν συνήχθησαν μετὰ τοῦ θεοῦ Αβρααμ ὅτι τοῦ θεοῦ οἱ κραταιοὶ τῆς γῆς σφόδρα ἐπήρθησαν (greek) |
Psa 48:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. Great is the Lord, and greatly to be praised In the city of our God, In His holy mountain.(nkjv) --
Psa 48:1 [Vulgate 47:1] canticum psalmi filiorum Core [Vulgate 47:2] magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo(latin) |
Psa 48:1 Great is the Lord, and greatly to be praised, In the city of our God, His holy mountain. (nas) |
Psa 48:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah.) Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.(german) --
Psa 48:1 ψαλμὸς ᾠδῆς τοῖς υἱοῖς Κορε δευτέρᾳ σαββάτου (greek) |
|