BibleTech.net: NASB, Greek, Latin, Geneva, NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 120:1 ============
Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me. (nas)
Psa 120:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶ εἰσήκουσέν μου (lxx)
Psa 120:1 [Vulgate 119:1] canticum graduum ad Dominum in tribulatione mea clamavi et exaudivit me(vulgate)
Psalms 120:1 A song of degrees. I called vnto the Lorde in my trouble, and hee heard me.(Geneva)
Psa 120:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.(dhs)
Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me.(nkjv)

======= Psalm 120:2 ============
Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips, From a deceitful tongue. (nas)
Psa 120:2 κύριε ῥῦσαι τὴν ψυχήν μου ἀπὸ χειλέων ἀδίκων καὶ ἀπὸ γλώσσης δολίας (lxx)
Psa 120:2 [Vulgate 119:2] Domine libera animam meam a labio mendacii a lingua dolosa(vulgate)
Psalms 120:2 Deliuer my soule, O Lord, from lying lippes, and from a deceitfull tongue.(Geneva)
Psa 120:2 HERR, errette meine Seele von den Lügenmäulern, von den falschen Zungen.(dhs)
Psa 120:2 Deliver my soul, O Lord, from lying lips And from a deceitful tongue.(nkjv)

======= Psalm 120:3 ============
Psa 120:3 What shall be given to you, and what more shall be done to you, You deceitful tongue? (nas)
Psa 120:3 τί δοθείη σοι καὶ τί προστεθείη σοι πρὸς γλῶσσαν δολίαν (lxx)
Psa 120:3 [Vulgate 119:3] quid detur tibi aut quid adponatur tibi ad linguam dolosam(vulgate)
Psalms 120:3 What doeth thy deceitfull tongue bring vnto thee? or what doeth it auaile thee?(Geneva)
Psa 120:3 Was kann mir die falsche Zunge tun, was kann sie ausrichten?(dhs)
Psa 120:3 What shall be given to you, Or what shall be done to you, You false tongue?(nkjv)

======= Psalm 120:4 ============
Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With the burning coals of the broom tree. (nas)
Psa 120:4 τὰ βέλη τοῦ δυνατοῦ ἠκονημένα σὺν τοῖς ἄνθραξιν τοῖς ἐρημικοῖς (lxx)
Psa 120:4 [Vulgate 119:4] sagittae potentis acutae cum carbonibus iuniperorum(vulgate)
Psalms 120:4 It is as the sharpe arrowes of a mightie man, and as the coales of iuniper.(Geneva)
Psa 120:4 Sie ist wie scharfe Pfeile eines Starken, wie Feuer in Wachholdern.(dhs)
Psa 120:4 Sharp arrows of the warrior, With coals of the broom tree!(nkjv)

======= Psalm 120:5 ============
Psa 120:5 Woe is me, for I sojourn in Meshech, For I dwell among the tents of Kedar! (nas)
Psa 120:5 οἴμμοι ὅτι ἡ παροικία μου ἐμακρύνθη κατεσκήνωσα μετὰ τῶν σκηνωμάτων Κηδαρ (lxx)
Psa 120:5 [Vulgate 119:5] heu mihi quia peregrinatio mea prolongata est habitavi cum tabernaculis Cedar(vulgate)
Psalms 120:5 Woe is to me that I remaine in Meschech, and dwell in the tentes of Kedar.(Geneva)
Psa 120:5 Wehe mir, daß ich ein Fremdling bin unter Mesech; ich muß wohnen unter den Hütten Kedars.(dhs)
Psa 120:5 Woe is me, that I dwell in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!(nkjv)

======= Psalm 120:6 ============
Psa 120:6 Too long has my soul had its dwelling With those who hate peace. (nas)
Psa 120:6 πολλὰ παρῴκησεν ἡ ψυχή μου (lxx)
Psa 120:6 [Vulgate 119:6] multum peregrinata est anima mea(vulgate)
Psalms 120:6 My soule hath too long dwelt with him that hateth peace.(Geneva)
Psa 120:6 Es wird meiner Seele lang, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.(dhs)
Psa 120:6 My soul has dwelt too long With one who hates peace.(nkjv)

======= Psalm 120:7 ============
Psa 120:7 I am for peace, but when I speak, They are for war. (nas)
Psa 120:7 μετὰ τῶν μισούντων τὴν εἰρήνην ἤμην εἰρηνικός ὅταν ἐλάλουν αὐτοῖς ἐπολέμουν με δωρεάν (lxx)
Psa 120:7 [Vulgate 119:7] cum odientibus pacem ego pacifica loquebar et illi bellantia(vulgate)
Psalms 120:7 I seeke peace, and when I speake thereof, they are bent to warre.(Geneva)
Psa 120:7 Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fangen sie Krieg an.(dhs)
Psa 120:7 I am for peace; But when I speak, they are for war.(nkjv)

======= Psalm 121:1 ============
Psa 121:1 I will lift up my eyes to the mountains; From where shall my help come? (nas)
Psa 121:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου εἰς τὰ ὄρη πόθεν ἥξει ἡ βοήθειά μου (lxx)
Psa 121:1 [Vulgate 120:1] canticum graduum levavi oculos meos in montes unde veniet auxilium meum(vulgate)
Psalms 121:1 A song of degrees. I will lift mine eyes vnto the mouuntaines, from whence mine helpe shall come.(Geneva)
Psa 121:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt.(dhs)
Psa 121:1 A Song of Ascents. I will lift up my eyes to the hills-- From whence comes my help?(nkjv)


top of the page
THIS CHAPTER:    0598_19_Psalms_120_word.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0594_19_Psalms_116_word.html
0595_19_Psalms_117_word.html
0596_19_Psalms_118_word.html
0597_19_Psalms_119_word.html

NEXT CHAPTERS:
0599_19_Psalms_121_word.html
0600_19_Psalms_122_word.html
0601_19_Psalms_123_word.html
0602_19_Psalms_124_word.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."