BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



Lev 26:1 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the Lord your God.(nasb)

Lévitique 26:1 Vous ne vous ferez point d'idoles, vous ne vous élèverez ni image taillée ni statue, et vous ne placerez dans votre pays aucune pierre ornée de figures, pour vous prosterner devant elle; car je suis l'Eternel, votre Dieu.(F)

Levítico 26:1 No haréis para vosotros ídolos, ni escultura, ni os levantaréis estatua, ni pondréis en vuestra tierra imagen de piedra para inclinaros a ella; porque yo soy Jehová vuestro Dios.(rvg-E)

利 未 記 26:1 你 们 不 可 做 甚 麽 虚 无 的 神 像 , 不 可 立 雕 刻 的 偶 像 或 是 柱 像 , 也 不 可 在 你 们 的 地 上 安 甚 麽 錾 成 的 石 像 , 向 他 跪 拜 , 因 为 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 。(CN)

Левит 26:1 Не делайте себе кумиров и изваяний, и столбов не ставьте у себя, и камней с изображениями не кладите в земле вашей, чтобы кланяться пред ними, ибо Я Господь Богваш.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:1 لا تصنعوا لكم اوثانا ولا تقيموا لكم تمثالا منحوتا او نصبا ولا تجعلوا في ارضكم حجرا مصوّرا لتسجدوا له. لاني انا الرب الهكم.

लैव्यव्यवस्था 26:1 ¶ “तुम अपने लिये मूरतें न बनाना, और न कोई खुदी हुई मूर्ति या स्‍तम्‍भ अपने लिये खड़ा करना, और न अपने देश में दण्डवत् करने के लिये नक्काशीदार पत्थर स्थापित करना; क्योंकि मैं तुम्हारा परमेश्‍वर यहोवा हूँ। (IN)

Levítico 26:1 Não fareis para vós ídolos, nem escultura, nem levantareis para vós estátua, nem poreis em vossa terra pedra pintada para inclinar-vos a ela: porque eu sou o SENHOR vosso Deus.(PT)

Lev 26:1 'You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the Lord your God.(nkjv)


======= Leviticus 26:2 ============

Lev 26:2 You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the Lord.(nasb)

Lévitique 26:2 Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l'Eternel.(F)

Levítico 26:2 Guardad mis sábados, y tened en reverencia mi santuario: Yo Jehová.(rvg-E)

利 未 記 26:2 你 们 要 守 我 的 安 息 日 , 敬 我 的 圣 所 。 我 是 耶 和 华 。(CN)

Левит 26:2 Субботы Мои соблюдайте и святилище Мое чтите: Я Господь.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:2 سبوتي تحفظون ومقدسي تهابون. انا الرب

लैव्यव्यवस्था 26:2 तुम मेरे विश्रामदिनों का पालन करना और मेरे पवित्रस्‍थान का भय मानना; मैं यहोवा हूँ। (IN)

Levítico 26:2 Guardai meus sábados, e tende em reverência meu santuário: Eu sou o SENHOR.(PT)

Lev 26:2 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.(nkjv)


======= Leviticus 26:3 ============

Lev 26:3 If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,(nasb)

Lévitique 26:3 Si vous suivez mes lois, si vous gardez mes commandements et les mettez en pratique,(F)

Levítico 26:3 Si anduviereis en mis decretos, y guardareis mis mandamientos, y los pusiereis por obra;(rvg-E)

利 未 記 26:3 你 们 若 遵 行 我 的 律 例 , 谨 守 我 的 诫 命 ,(CN)

Левит 26:3 Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:3 اذا سلكتم في فرائضي وحفظتم وصاياي وعملتم بها

लैव्यव्यवस्था 26:3 “यदि तुम मेरी विधियों पर चलो और मेरी आज्ञाओं को मानकर उनका पालन करो, (IN)

Levítico 26:3 Se andardes em meus decretos, e guardardes meus mandamentos, e os puserdes por obra;(PT)

Lev 26:3 'If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform them,(nkjv)


======= Leviticus 26:4 ============

Lev 26:4 then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.(nasb)

Lévitique 26:4 je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.(F)

Levítico 26:4 Yo daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra dará su producto, y el árbol del campo dará su fruto;(rvg-E)

利 未 記 26:4 我 就 给 你 们 降 下 时 雨 , 叫 地 生 出 土 产 , 田 野 的 树 木 结 果 子 。(CN)

Левит 26:4 то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои,и дерева полевые дадут плод свой;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:4 اعطي مطركم في حينه وتعطي الارض غلتها وتعطي اشجار الحقل اثمارها.

लैव्यव्यवस्था 26:4 तो मैं तुम्हारे लिये समय-समय पर मेंह बरसाऊँगा, तथा भूमि अपनी उपज उपजाएगी, और मैदान के वृक्ष अपने-अपने फल दिया करेंगे; (IN)

Levítico 26:4 Eu darei vossa chuva em seu tempo, e a terra produzirá, e a árvore do campo dará seu fruto;(PT)

Lev 26:4 then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.(nkjv)


======= Leviticus 26:5 ============

Lev 26:5 Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. You will thus eat your food to the full and live securely in your land.(nasb)

Lévitique 26:5 A peine aurez-vous battu le blé que vous toucherez à la vendange, et la vendange atteindra les semailles; vous mangerez votre pain à satiété, et vous habiterez en sécurité dans votre pays.(F)

Levítico 26:5 Vuestra trilla alcanzará a la vendimia, y la vendimia alcanzará a la sementera, y comeréis vuestro pan hasta saciaros y habitaréis seguros en vuestra tierra.(rvg-E)

利 未 記 26:5 你 们 打 粮 食 要 打 到 摘 葡 萄 的 时 候 , 摘 葡 萄 要 摘 到 撒 种 的 时 候 ; 并 且 要 吃 得 饱 足 , 在 你 们 的 地 上 安 然 居 住 。(CN)

Левит 26:5 и молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть хлеб свой досыта, и будете жить на земле вашей безопасно;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:5 ويلحق دراسكم بالقطاف ويلحق القطاف بالزرع فتأكلون خبزكم للشبع وتسكنون في ارضكم آمنين.

लैव्यव्यवस्था 26:5 यहाँ तक कि तुम दाख तोड़ने के समय भी दाँवनी करते रहोगे, और बोने के समय भी भर पेट दाख तोड़ते रहोगे, और तुम मनमानी रोटी खाया करोगे, और अपने देश में निश्चिन्त बसे रहोगे। (IN)

Levítico 26:5 E a debulha vos alcançará à vindima, e a vindima alcançará à sementeira, e comereis vosso pão em fartura e habitareis seguros em vossa terra:(PT)

Lev 26:5 Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.(nkjv)


======= Leviticus 26:6 ============

Lev 26:6 I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble. I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land.(nasb)

Lévitique 26:6 Je mettrai la paix dans le pays, et personne ne troublera votre sommeil; je ferai disparaître du pays les bêtes féroces, et l'épée ne passera point par votre pays.(F)

Levítico 26:6 Y yo daré paz en la tierra, y dormiréis, y no habrá quien os espante; y quitaré de vuestra tierra las malas bestias, y la espada no pasará por vuestro país.(rvg-E)

利 未 記 26:6 我 要 赐 平 安 在 你 们 的 地 上 ; 你 们 躺 卧 , 无 人 惊 吓 。 我 要 叫 恶 兽 从 你 们 的 地 上 息 灭 ; 刀 剑 也 必 不 经 过 你 们 的 地 。(CN)

Левит 26:6 пошлю мир на землю вашу , ляжете, и никто вас не обеспокоит,сгоню лютых зверей с земли вашей , и меч не пройдет по землевашей;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:6 واجعل سلاما في الارض فتنامون وليس من يزعجكم. وابيد الوحوش الرديئة من الارض ولا يعبر سيف في ارضكم.

लैव्यव्यवस्था 26:6 और मैं तुम्हारे देश में सुख चैन दूँगा, और तुम सोओगे और तुम्हारा कोई डरानेवाला न होगा; और मैं उस देश में खतरनाक जन्तुओं को न रहने दूँगा, और तलवार तुम्हारे देश में न चलेगी। (IN)

Levítico 26:6 E eu darei paz na terra, e dormireis, e não haverá quem vos espante: e farei tirar os animais ferozes de vossa terra, e não passará por vosso país a espada:(PT)

Lev 26:6 I will give peace in the land, and you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword will not go through your land.(nkjv)


======= Leviticus 26:7 ============

Lev 26:7 But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;(nasb)

Lévitique 26:7 Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous par l'épée.(F)

Levítico 26:7 Y perseguiréis a vuestros enemigos, y caerán a espada delante de vosotros:(rvg-E)

利 未 記 26:7 你 们 要 追 赶 仇 敌 , 他 们 必 倒 在 你 们 刀 下 。(CN)

Левит 26:7 и будете прогонять врагов ваших, и падут они пред вами от меча;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:7 وتطردون اعداءكم فيسقطون امامكم بالسيف.

लैव्यव्यवस्था 26:7 और तुम अपने शत्रुओं को मार भगा दोगे, और वे तुम्हारी तलवार से मारे जाएँगे। (IN)

Levítico 26:7 E perseguireis a vossos inimigos, e cairão à espada diante de vós:(PT)

Lev 26:7 You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.(nkjv)


======= Leviticus 26:8 ============

Lev 26:8 five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.(nasb)

Lévitique 26:8 Cinq d'entre vous en poursuivront cent, et cent d'entre vous en poursuivront dix mille, et vos ennemis tomberont devant vous par l'épée.(F)

Levítico 26:8 Y cinco de vosotros perseguirán a cien, y cien de vosotros perseguirán a diez mil, y vuestros enemigos caerán a espada delante de vosotros.(rvg-E)

利 未 記 26:8 你 们 五 个 人 要 追 赶 一 百 人 , 一 百 人 要 追 赶 一 万 人 ; 仇 敌 必 倒 在 你 们 刀 下 。(CN)

Левит 26:8 пятеро из вас прогонят сто, и сто из вас прогонят тьму, и падут враги ваши пред вами от меча;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:8 يطرد خمسة منكم مئة ومئة منكم يطردون ربوة ويسقط اعداؤكم امامكم بالسيف.

लैव्यव्यवस्था 26:8 तुम में से पाँच मनुष्य सौ को और सौ मनुष्य दस हजार को खदेड़ेंगे; और तुम्हारे शत्रु तलवार से तुम्हारे आगे-आगे मारे जाएँगे; (IN)

Levítico 26:8 E cinco de vós perseguirão a cem, e cem de vós perseguirão a dez mil, e vossos inimigos cairão à espada diante de vós.(PT)

Lev 26:8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.(nkjv)


======= Leviticus 26:9 ============

Lev 26:9 So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you.(nasb)

Lévitique 26:9 Je me tournerai vers vous, je vous rendrai féconds et je vous multiplierai, et je maintiendrai mon alliance avec vous.(F)

Levítico 26:9 Porque yo me volveré a vosotros, y os haré crecer, y os multiplicaré, y afirmaré mi pacto con vosotros:(rvg-E)

利 未 記 26:9 我 要 眷 顾 你 们 , 使 你 们 生 养 众 多 , 也 要 与 你 们 坚 定 所 立 的 约 。(CN)

Левит 26:9 призрю на вас, и плодородными сделаю вас, и размножу вас, и буду тверд в завете Моем с вами;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:9 والتفت اليكم وأثمركم واكثركم وافي ميثاقي معكم.

लैव्यव्यवस्था 26:9 और मैं तुम्हारी ओर कृपादृष्‍टि रखूँगा और तुमको फलवन्त करूँगा और बढ़ाऊँगा, और तुम्हारे संग अपनी वाचा को पूर्ण करूँगा। (IN)

Levítico 26:9 Porque eu me voltarei a vós, e vos farei crescer, e vos multiplicarei, e afirmarei meu pacto convosco:(PT)

Lev 26:9 'For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you.(nkjv)


======= Leviticus 26:10 ============

Lev 26:10 You will eat the old supply and clear out the old because of the new.(nasb)

Lévitique 26:10 Vous mangerez des anciennes récoltes, et vous sortirez les vieilles pour faire place aux nouvelles.(F)

Levítico 26:10 Y comeréis lo añejo de mucho tiempo, y sacaréis fuera lo añejo a causa de lo nuevo:(rvg-E)

利 未 記 26:10 你 们 要 吃 陈 粮 , 又 因 新 粮 挪 开 陈 粮 。(CN)

Левит 26:10 и будете есть старое прошлогоднее, и выбросите старое ради нового;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:10 فتأكلون العتيق المعتّق وتخرجون العتيق من وجه الجديد.

लैव्यव्यवस्था 26:10 और तुम रखे हुए पुराने अनाज को खाओगे, और नये के रहते भी पुराने को निकालोगे। (IN)

Levítico 26:10 E comereis o antigo de muito tempo, e tirareis fora o antigo por causa do novo:(PT)

Lev 26:10 You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.(nkjv)


======= Leviticus 26:11 ============

Lev 26:11 Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.(nasb)

Lévitique 26:11 J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.(F)

Levítico 26:11 Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará:(rvg-E)

利 未 記 26:11 我 要 在 你 们 中 间 立 我 的 帐 幕 ; 我 的 心 也 不 厌 恶 你 们 。(CN)

Левит 26:11 и поставлю жилище Мое среди вас, и душа Моя не возгнушается вами;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:11 واجعل مسكني في وسطكم ولا ترذلكم نفسي.

लैव्यव्यवस्था 26:11 और मैं तुम्हारे बीच अपना निवास-स्थान बनाए रखूँगा, और मेरा जी तुम से घृणा नहीं करेगा। (IN)

Levítico 26:11 E porei minha morada em meio de vós, e minha alma não vos abominará:(PT)

Lev 26:11 I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.(nkjv)


======= Leviticus 26:12 ============

Lev 26:12 I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.(nasb)

Lévitique 26:12 Je marcherai au milieu de vous, je serai votre Dieu, et vous serez mon peuple.(F)

Levítico 26:12 Y andaré entre vosotros, y yo seré vuestro Dios, y vosotros seréis mi pueblo.(rvg-E)

利 未 記 26:12 我 要 在 你 们 中 间 行 走 ; 我 要 作 你 们 的 神 , 你 们 要 作 我 的 子 民 。(CN)

Левит 26:12 и буду ходить среди вас и буду вашим Богом, а вы будете Моим народом.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:12 واسير بينكم واكون لكم الها وانتم تكونون لي شعبا.

लैव्यव्यवस्था 26:12 और मैं तुम्हारे मध्य चला फिरा करूँगा, और तुम्हारा परमेश्‍वर बना रहूँगा, और तुम मेरी प्रजा बने रहोगे। (IN)

Levítico 26:12 E andarei entre vós, e eu serei vosso Deus, e vós sereis meu povo.(PT)

Lev 26:12 I will walk among you and be your God, and you shall be My people.(nkjv)


======= Leviticus 26:13 ============

Lev 26:13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.(nasb)

Lévitique 26:13 Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, qui vous ai tirés de la servitude; j'ai brisé les liens de votre joug, et je vous ai fait marcher la tête levée.(F)

Levítico 26:13 Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para que no fueseis sus siervos; y rompí las coyundas de vuestro yugo, y os he hecho andar el rostro alto.(rvg-E)

利 未 記 26:13 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的 神 , 曾 将 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 使 你 们 不 作 埃 及 人 的 奴 仆 ; 我 也 折 断 你 们 所 负 的 轭 , 叫 你 们 挺 身 而 走 。(CN)

Левит 26:13 Я Господь Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб вы не были там рабами,и сокрушил узы ярма вашего, и повел вас с поднятою головою.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:13 انا الرب الهكم الذي اخرجكم من ارض مصر من كونكم لهم عبيدا وقطع قيود نيركم وسيّركم قياما

लैव्यव्यवस्था 26:13 मैं तो तुम्हारा वह परमेश्‍वर यहोवा हूँ, जो तुमको मिस्र देश से इसलिए निकाल ले आया कि तुम मिस्रियों के दास न बने रहो; और मैंने तुम्हारे जूए को तोड़ डाला है, और तुमको सीधा खड़ा करके चलाया है। (IN)

Levítico 26:13 Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito, para que não fôsseis seus servos; e rompi as barras de vosso jugo, e vos fiz andar com o rosto alto.(PT)

Lev 26:13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.(nkjv)


======= Leviticus 26:14 ============

Lev 26:14 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,(nasb)

Lévitique 26:14 Mais si vous ne m'écoutez point et ne mettez point en pratique tous ces commandements,(F)

Levítico 26:14 Pero si no me oyereis, ni hiciereis todos estos mis mandamientos,(rvg-E)

利 未 記 26:14 你 们 若 不 听 从 我 , 不 遵 行 我 的 诫 命 ,(CN)

Левит 26:14 Если же не послушаете Меня и не будете исполнять всех заповедей сих,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:14 لكن ان لم تسمعوا لي ولم تعملوا كل هذه الوصايا

लैव्यव्यवस्था 26:14 ¶ “यदि तुम मेरी न सुनोगे, और इन सब आज्ञाओं को न मानोगे, (IN)

Levítico 26:14 Porém se não me ouvirdes, nem fizerdes todos estes meus mandamentos,(PT)

Lev 26:14 'But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,(nkjv)


======= Leviticus 26:15 ============

Lev 26:15 if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,(nasb)

Lévitique 26:15 si vous méprisez mes lois, et si votre âme a en horreur mes ordonnances, en sorte que vous ne pratiquiez point tous mes commandements et que vous rompiez mon alliance,(F)

Levítico 26:15 y si abominareis mis decretos, y vuestra alma menospreciare mis derechos, no ejecutando todos mis mandamientos, e invalidando mi pacto;(rvg-E)

利 未 記 26:15 厌 弃 我 的 律 例 , 厌 恶 我 的 典 章 , 不 遵 行 我 一 切 的 诫 命 , 背 弃 我 的 约 ,(CN)

Левит 26:15 и если презрите Мои постановления, и если душа ваша возгнушается Моими законами, такчто вы не будете исполнять всех заповедей Моих, нарушив завет Мой, –(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:15 وان رفضتم فرائضي وكرهت انفسكم احكامي فما عملتم كل وصاياي بل نكثتم ميثاقي

लैव्यव्यवस्था 26:15 और मेरी विधियों को निकम्मा जानोगे, और तुम्हारी आत्मा मेरे निर्णयों से घृणा करे, और तुम मेरी सब आज्ञाओं का पालन न करोगे, वरन् मेरी वाचा को तोड़ोगे, (IN)

Levítico 26:15 E se abominardes meus decretos, e vossa alma menosprezar meus regulamentos, não executando todos meus mandamentos, e invalidando meu pacto;(PT)

Lev 26:15 and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,(nkjv)


======= Leviticus 26:16 ============

Lev 26:16 I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up.(nasb)

Lévitique 26:16 voici alors ce que je vous ferai. J'enverrai sur vous la terreur, la consomption et la fièvre, qui rendront vos yeux languissants et votre âme souffrante; et vous sèmerez en vain vos semences: vos ennemis les dévoreront.(F)

Levítico 26:16 Yo también haré con vosotros esto: enviaré sobre vosotros terror, extenuación y calentura, que consuman los ojos y atormenten el alma: y sembraréis en balde vuestra semilla, porque vuestros enemigos la comerán:(rvg-E)

利 未 記 26:16 我 待 你 们 就 要 这 样 : 我 必 命 定 惊 惶 , 叫 眼 目 乾 瘪 、 精 神 消 耗 的 痨 病 热 病 辖 制 你 们 。 你 们 也 要 白 白 的 撒 种 , 因 为 仇 敌 要 吃 你 们 所 种 的 。(CN)

Левит 26:16 то и Я поступлю с вами так: пошлю на вас ужас, чахлость и горячку, от которых истомятся глаза и измучится душа, и будете сеять семена ваши напрасно, и враги ваши съедят их;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:16 فاني اعمل هذه بكم. اسلّط عليكم رعبا وسلا وحمى تفني العينين وتتلف النفس وتزرعون باطلا زرعكم فياكله اعداؤكم.

लैव्यव्यवस्था 26:16 तो मैं तुम से यह करूँगा; अर्थात् मैं तुमको बेचैन करूँगा, और क्षयरोग और ज्वर से पीड़ित करूँगा, और इनके कारण तुम्हारी आँखें धुंधली हो जाएँगी, और तुम्हारा मन अति उदास होगा। और तुम्हारा बीज बोना व्यर्थ होगा, क्योंकि तुम्हारे शत्रु उसकी उपज खा लेंगे; (IN)

Levítico 26:16 Eu também farei convosco isto: enviarei sobre vós terror, enfermidade e febre, que consumam os olhos e atormentem a alma: e semeareis em vão vossa semente, porque vossos inimigos a comerão:(PT)

Lev 26:16 I also will do this to you: I will even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume the eyes and cause sorrow of heart. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.(nkjv)


======= Leviticus 26:17 ============

Lev 26:17 I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.(nasb)

Lévitique 26:17 Je tournerai ma face contre vous, et vous serez battus devant vos ennemis; ceux qui vous haïssent domineront sur vous, et vous fuirez sans que l'on vous poursuive.(F)

Levítico 26:17 Y pondré mi ira sobre vosotros, y seréis heridos delante de vuestros enemigos; y los que os aborrecen se enseñorearán de vosotros, y huiréis sin que haya quien os persiga.(rvg-E)

利 未 記 26:17 我 要 向 你 们 变 脸 , 你 们 就 要 败 在 仇 敌 面 前 。 恨 恶 你 们 的 , 必 辖 管 你 们 ; 无 人 追 赶 , 你 们 却 要 逃 跑 。(CN)

Левит 26:17 обращу лице Мое на вас, и падете пред врагами вашими, и будут господствовать над вами неприятели ваши, и побежите, когда никтоне гонится за вами.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:17 واجعل وجهي ضدكم فتنهزمون امام اعدائكم ويتسلط عليكم مبغضوكم وتهربون وليس من يطردكم

लैव्यव्यवस्था 26:17 और मैं भी तुम्हारे विरुद्ध हो जाऊँगा, और तुम अपने शत्रुओं से हार जाओगे; और तुम्हारे बैरी तुम्हारे ऊपर अधिकार करेंगे, और जब कोई तुमको खदेड़ता भी न होगा तब भी तुम भागोगे। (IN)

Levítico 26:17 E porei minha ira sobre vós, e sereis feridos diante de vossos inimigos; e os que vos aborrecem vos dominarão, e fugireis sem que haja quem vos persiga.(PT)

Lev 26:17 I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.(nkjv)


======= Leviticus 26:18 ============

Lev 26:18 If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.(nasb)

Lévitique 26:18 Si, malgré cela, vous ne m'écoutez point, je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.(F)

Levítico 26:18 Y si aun con estas cosas no me oyereis, yo tornaré a castigaros siete veces más por vuestros pecados.(rvg-E)

利 未 記 26:18 你 们 因 这 些 事 若 还 不 听 从 我 , 我 就 要 为 你 们 的 罪 加 七 倍 惩 罚 你 们 。(CN)

Левит 26:18 Если и при всем том не послушаете Меня, то Я всемероувеличу наказание за грехи ваши,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:18 وان كنتم مع ذلك لا تسمعون لي ازيد على تأديبكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.

लैव्यव्यवस्था 26:18 और यदि तुम इन बातों के उपरान्त भी मेरी न सुनो, तो मैं तुम्हारे पापों के कारण तुम्हें सातगुणी ताड़ना और दूँगा, (IN)

Levítico 26:18 E se ainda com estas coisas não me ouvirdes, eu voltarei a castigar-vos sete vezes mais por vossos pecados.(PT)

Lev 26:18 'And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.(nkjv)


======= Leviticus 26:19 ============

Lev 26:19 I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.(nasb)

Lévitique 26:19 Je briserai l'orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain.(F)

Levítico 26:19 Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como bronce.(rvg-E)

利 未 記 26:19 我 必 断 绝 你 们 因 势 力 而 有 的 骄 傲 , 又 要 使 覆 你 们 的 天 如 铁 , 载 你 们 的 地 如 铜 。(CN)

Левит 26:19 и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, иземлю вашу, как медь;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:19 فاحطم فخار عزكم واصير سماءكم كالحديد وارضكم كالنحاس.

लैव्यव्यवस्था 26:19 और मैं तुम्हारे बल का घमण्ड तोड़ डालूँगा, और तुम्हारे लिये आकाश को मानो लोहे का और भूमि को मानो पीतल की बना दूँगा; (IN)

Levítico 26:19 E quebrarei a soberba de vossa força, e voltarei vosso céu como ferro, e vossa terra como bronze:(PT)

Lev 26:19 I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.(nkjv)


======= Leviticus 26:20 ============

Lev 26:20 Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.(nasb)

Lévitique 26:20 Votre force s'épuisera inutilement, votre terre ne donnera pas ses produits, et les arbres de la terre ne donneront pas leurs fruits.(F)

Levítico 26:20 Y vuestra fuerza se consumirá en vano; que vuestra tierra no dará su esquilmo, y los árboles de la tierra no darán su fruto.(rvg-E)

利 未 記 26:20 你 们 要 白 白 的 劳 力 ; 因 为 你 们 的 地 不 出 土 产 , 其 上 的 树 木 也 不 结 果 子 。(CN)

Левит 26:20 и напрасно будет истощаться сила ваша, и земля вашане даст произрастений своих, и дерева земли не дадут плодов своих.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:20 فتفرغ باطلا قوتكم وارضكم لا تعطي غلتها واشجار الارض لا تعطي اثمارها

लैव्यव्यवस्था 26:20 और तुम्हारा बल अकारथ गँवाया जाएगा, क्योंकि तुम्हारी भूमि अपनी उपज न उपजाएगी, और मैदान के वृक्ष अपने फल न देंगे। (IN)

Levítico 26:20 E vossa força se consumirá em vão; que vossa terra não dará seu produto, e as árvores da terra não darão seu fruto.(PT)

Lev 26:20 And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.(nkjv)


======= Leviticus 26:21 ============

Lev 26:21 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.(nasb)

Lévitique 26:21 Si vous me résistez et ne voulez point m'écouter, je vous frapperai sept fois plus selon vos péchés.(F)

Levítico 26:21 Y si anduviereis conmigo en oposición, y no me quisiereis oír, yo aumentaré las plagas sobre vosotros siete veces más, de acuerdo a vuestros pecados.(rvg-E)

利 未 記 26:21 你 们 行 事 若 与 我 反 对 , 不 肯 听 从 我 , 我 就 要 按 你 们 的 罪 加 七 倍 降 灾 与 你 们 。(CN)

Левит 26:21 Если же после сего пойдете против Меня и не захотите слушать Меня, то Я прибавлю вам ударов всемеро за грехи ваши:(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:21 وان سلكتم معي بالخلاف ولم تشاءوا ان تسمعوا لي ازيد عليكم ضربات سبعة اضعاف حسب خطاياكم.

लैव्यव्यवस्था 26:21 “यदि तुम मेरे विरुद्ध चलते ही रहो, और मेरा कहना न मानो, तो मैं तुम्हारे पापों के अनुसार तुम्हारे ऊपर और सातगुणा संकट डालूँगा। (IN)

Levítico 26:21 E se andardes comigo em oposição, e não me quiserdes ouvir, eu acrescentarei sobre vós sete vezes mais pragas segundo vossos pecados.(PT)

Lev 26:21 'Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.(nkjv)


======= Leviticus 26:22 ============

Lev 26:22 I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.(nasb)

Lévitique 26:22 J'enverrai contre vous les animaux des champs, qui vous priveront de vos enfants, qui détruiront votre bétail, et qui vous réduiront à un petit nombre; et vos chemins seront déserts.(F)

Levítico 26:22 Enviaré también contra vosotros bestias fieras que os arrebaten los hijos, y destruyan vuestros animales, y os reduzcan en número, y vuestros caminos sean desolados.(rvg-E)

利 未 記 26:22 我 也 要 打 发 野 地 的 走 兽 到 你 们 中 间 , 抢 吃 你 们 的 儿 女 , 吞 灭 你 们 的 牲 畜 , 使 你 们 的 人 数 减 少 , 道 路 荒 凉 。(CN)

Левит 26:22 пошлю на вас зверей полевых, которые лишат вас детей, истребят скот ваш и вас уменьшат, так что опустеют дороги ваши.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:22 اطلق عليكم وحوش البرية فتعدمكم الاولاد وتقرض بهائمكم وتقللكم فتوحش طرقكم

लैव्यव्यवस्था 26:22 और मैं तुम्हारे बीच वन पशु भेजूँगा, जो तुमको निर्वंश करेंगे, और तुम्हारे घरेलू पशुओं को नाश कर डालेंगे, और तुम्हारी गिनती घटाएँगे, जिससे तुम्हारी सड़कें सूनी पड़ जाएँगी। (IN)

Levítico 26:22 Enviarei também contra vós animais feras que vos arrebatem os filhos, e destruam vossos animais, e vos reduzam a poucos, e vossos caminhos sejam desertos.(PT)

Lev 26:22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate.(nkjv)


======= Leviticus 26:23 ============

Lev 26:23 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,(nasb)

Lévitique 26:23 Si ces châtiments ne vous corrigent point et si vous me résistez,(F)

Levítico 26:23 Y si con estas cosas no fuereis corregidos, sino que anduviereis conmigo en oposición,(rvg-E)

利 未 記 26:23 你 们 因 这 些 事 若 仍 不 改 正 归 我 , 行 事 与 我 反 对 ,(CN)

Левит 26:23 Если и после сего не исправитесь и пойдете против Меня,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:23 وان لم تتأدبوا مني بذلك بل سلكتم معي بالخلاف

लैव्यव्यवस्था 26:23 “फिर यदि तुम इन बातों पर भी मेरी ताड़ना से न सुधरो, और मेरे विरुद्ध चलते ही रहो, (IN)

Levítico 26:23 E se com estas coisas não fordes corrigidos, mas que andardes comigo em oposição,(PT)

Lev 26:23 'And if by these things you are not reformed by Me, but walk contrary to Me,(nkjv)


======= Leviticus 26:24 ============

Lev 26:24 then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.(nasb)

Lévitique 26:24 je vous résisterai aussi et je vous frapperai sept fois plus pour vos péchés.(F)

Levítico 26:24 yo también procederé contra vosotros, en oposición y os heriré aún siete veces por vuestros pecados:(rvg-E)

利 未 記 26:24 我 就 要 行 事 与 你 们 反 对 , 因 你 们 的 罪 击 打 你 们 七 次 。(CN)

Левит 26:24 то и Я пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:24 فاني انا اسلك معكم بالخلاف واضربكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.

लैव्यव्यवस्था 26:24 तो मैं भी तुम्हारे विरुद्ध चलूँगा, और तुम्हारे पापों के कारण मैं आप ही तुमको सातगुणा मारूँगा। (IN)

Levítico 26:24 Eu também procederei convosco, em oposição e vos ferirei ainda sete vezes por vossos pecados:(PT)

Lev 26:24 then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.(nkjv)


======= Leviticus 26:25 ============

Lev 26:25 I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands.(nasb)

Lévitique 26:25 Je ferai venir contre vous l'épée, qui vengera mon alliance; quand vous vous rassemblerez dans vos villes, j'enverrai la peste au milieu de vous, et vous serez livrés aux mains de l'ennemi.(F)

Levítico 26:25 Y traeré sobre vosotros espada vengadora, en vindicación del pacto; y os recogeréis a vuestras ciudades; mas yo enviaré pestilencia entre vosotros, y seréis entregados en mano del enemigo.(rvg-E)

利 未 記 26:25 我 又 要 使 刀 剑 临 到 你 们 , 报 复 你 们 背 约 的 仇 ; 聚 集 你 们 在 各 城 内 , 降 瘟 疫 在 你 们 中 间 , 也 必 将 你 们 交 在 仇 敌 的 手 中 。(CN)

Левит 26:25 и наведу на вас мстительный меч в отмщение за завет; если же вы укроетесь в города ваши, то пошлю на вас язву, и преданы будете в руки врага;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:25 اجلب عليكم سيفا ينتقم نقمة الميثاق فتجتمعون الى مدنكم وأرسل في وسطكم الوبأ فتدفعون بيد العدو.

लैव्यव्यवस्था 26:25 और मैं तुम पर एक ऐसी तलवार चलवाऊँगा, जो वाचा तोड़ने का पूरा-पूरा पलटा लेगी; और जब तुम अपने नगरों में जा जाकर इकट्ठे होंगे तब मैं तुम्हारे बीच मरी फैलाऊँगा, और तुम अपने शत्रुओं के वश में सौंप दिए जाओगे। (IN)

Levítico 26:25 E trarei sobre vós espada vingadora, em castigo do pacto; e vos recolhereis a vossas cidades; mas eu enviarei pestilência entre vós, e sereis entregues em mão do inimigo.(PT)

Lev 26:25 And I will bring a sword against you that will execute the vengeance of the covenant; when you are gathered together within your cities I will send pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.(nkjv)


======= Leviticus 26:26 ============

Lev 26:26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.(nasb)

Lévitique 26:26 Lorsque je vous briserai le bâton du pain, dix femmes cuiront votre pain dans un seul four et rapporteront votre pain au poids; vous mangerez, et vous ne serez point rassasiés.(F)

Levítico 26:26 Cuando yo os quebrantare el sustento del pan, diez mujeres cocerán vuestro pan en un horno, y os devolverán vuestro pan por peso; y comeréis, y no os saciaréis.(rvg-E)

利 未 記 26:26 我 要 折 断 你 们 的 杖 , 就 是 断 绝 你 们 的 粮 。 那 时 , 必 有 十 个 女 人 在 一 个 炉 子 给 你 们 烤 饼 , 按 分 量 秤 给 你 们 ; 你 们 要 吃 , 也 吃 不 饱 。(CN)

Левит 26:26 хлеб, подкрепляющий человека , истреблю у вас; десять женщин будут печь хлеб ваш в одной печи и будут отдавать хлеб ваш весом; вы будете есть и не будете сыты.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:26 بكسري لكم عصا الخبز تخبز عشر نساء خبزكم في تنور واحد ويرددن خبزكم بالوزن فتأكلون ولا تشبعون

लैव्यव्यवस्था 26:26 जब मैं तुम्हारे लिये अन्न के आधार को दूर कर डालूँगा, तब दस स्त्रियाँ तुम्हारी रोटी एक ही तंदूर में पकाकर तौल-तौलकर बाँट देंगी; और तुम खाकर भी तृप्त न होंगे। (IN)

Levítico 26:26 Quando eu vos quebrantar o sustento de pão, cozerão dez mulheres vosso pão em um forno, e vos devolverão vosso pão por peso; e comereis, e não vos fartareis.(PT)

Lev 26:26 When I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.(nkjv)


======= Leviticus 26:27 ============

Lev 26:27 'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,(nasb)

Lévitique 26:27 Si, malgré cela, vous ne m'écoutez point et si vous me résistez,(F)

Levítico 26:27 Y si con esto no me oyereis, mas procediereis conmigo en oposición,(rvg-E)

利 未 記 26:27 你 们 因 这 一 切 的 事 若 不 听 从 我 , 却 行 事 与 我 反 对 ,(CN)

Левит 26:27 Если же и после сего не послушаете Меня и пойдете против Меня,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:27 وان كنتم بذلك لا تسمعون لي بل سلكتم معي بالخلاف

लैव्यव्यवस्था 26:27 “फिर यदि तुम इसके उपरान्त भी मेरी न सुनोगे, और मेरे विरुद्ध चलते ही रहोगे, (IN)

Levítico 26:27 E se com isto não me ouvirdes, mas procederdes comigo em oposição,(PT)

Lev 26:27 'And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,(nkjv)


======= Leviticus 26:28 ============

Lev 26:28 then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins.(nasb)

Lévitique 26:28 je vous résisterai aussi avec fureur et je vous châtierai sept fois plus pour vos péchés.(F)

Levítico 26:28 yo procederé contra vosotros, [y lo haré] con ira, y os castigaré aún siete veces por vuestros pecados.(rvg-E)

利 未 記 26:28 我 就 要 发 烈 怒 , 行 事 与 你 们 反 对 , 又 因 你 们 的 罪 惩 罚 你 们 七 次 。(CN)

Левит 26:28 то и Я в ярости пойду против вас и накажу вас всемеро за грехи ваши,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:28 فانا اسلك معكم بالخلاف ساخطا وأؤدّبكم سبعة اضعاف حسب خطاياكم.

लैव्यव्यवस्था 26:28 तो मैं अपने न्याय में तुम्हारे विरुद्ध चलूँगा, और तुम्हारे पापों के कारण तुमको सातगुणी ताड़ना और भी दूँगा। (IN)

Levítico 26:28 Eu procederei convosco em contra e com ira, e vos castigarei ainda sete vezes por vossos pecados.(PT)

Lev 26:28 then I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.(nkjv)


======= Leviticus 26:29 ============

Lev 26:29 Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat.(nasb)

Lévitique 26:29 Vous mangerez la chair de vos fils, et vous mangerez la chair de vos filles.(F)

Levítico 26:29 Y comeréis las carnes de vuestros hijos, y comeréis las carnes de vuestras hijas:(rvg-E)

利 未 記 26:29 并 且 你 们 要 吃 儿 子 的 肉 , 也 要 吃 女 儿 的 肉 。(CN)

Левит 26:29 и будете есть плоть сынов ваших, и плоть дочерей ваших будете есть;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:29 فتأكلون لحم بنيكم. ولحم بناتكم تأكلون.

लैव्यव्यवस्था 26:29 और तुम को अपने बेटों और बेटियों का माँस खाना पड़ेगा। (IN)

Levítico 26:29 E comereis as carnes de vossos filhos, e comereis as carnes de vossas filhas:(PT)

Lev 26:29 You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.(nkjv)


======= Leviticus 26:30 ============

Lev 26:30 I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you.(nasb)

Lévitique 26:30 Je détruirai vos hauts lieux, j'abattrai vos statues consacrées au soleil, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles, et mon âme vous aura en horreur.(F)

Levítico 26:30 Y destruiré vuestros lugares altos, y talaré vuestras imágenes, y pondré vuestros cuerpos muertos sobre los cuerpos muertos de vuestros ídolos, y mi alma os abominará;(rvg-E)

利 未 記 26:30 我 又 要 毁 坏 你 们 的 邱 坛 , 砍 下 你 们 的 日 像 , 把 你 们 的 尸 首 扔 在 你 们 偶 像 的 身 上 ; 我 的 心 也 必 厌 恶 你 们 。(CN)

Левит 26:30 разорю высоты ваши и разрушу столбы ваши, и повергну трупы ваши на обломки идолов ваших, и возгнушается душа Моя вами;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:30 واخرب مرتفعاتكم واقطع شمساتكم والقي جثثكم على جثث اصنامكم وترذلكم نفسي.

लैव्यव्यवस्था 26:30 और मैं तुम्हारे पूजा के ऊँचे स्थानों को ढा दूँगा, और तुम्हारे सूर्य की प्रतिमाएँ तोड़ डालूँगा, और तुम्हारी लोथों को तुम्हारी तोड़ी हुई मूरतों पर फेंक दूँगा; और मेरी आत्मा को तुम से घृणा हो जाएगी। (IN)

Levítico 26:30 E destruirei vossos altos, e exterminarei vossas imagens, e porei vossos corpos mortos sobre os corpos mortos de vossos ídolos, e meu alma vos abominará:(PT)

Lev 26:30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.(nkjv)


======= Leviticus 26:31 ============

Lev 26:31 I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.(nasb)

Lévitique 26:31 Je réduirai vos villes en déserts, je ravagerai vos sanctuaires, et je ne respirerai plus l'odeur agréable de vos parfums.(F)

Levítico 26:31 Y tornaré vuestras ciudades en ruinas, y asolaré vuestros santuarios, y no oleré la fragancia de vuestro suave perfume.(rvg-E)

利 未 記 26:31 我 要 使 你 们 的 城 邑 变 为 荒 凉 , 使 你 们 的 众 圣 所 成 为 荒 场 ; 我 也 不 闻 你 们 馨 香 的 香 气 。(CN)

Левит 26:31 города ваши сделаю пустынею, и опустошу святилища ваши, и не буду обонять приятного благоухания жертв ваших;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:31 واصيّر مدنكم خربة ومقادسكم موحشة ولا اشتم رائحة سروركم.

लैव्यव्यवस्था 26:31 और मैं तुम्हारे नगरों को उजाड़ दूँगा, और तुम्हारे पवित्र स्थानों को उजाड़ दूँगा, और तुम्हारा सुखदायक सुगन्ध ग्रहण न करूँगा। (IN)

Levítico 26:31 E porei vossas cidades em deserto, e assolarei vossos santuários, e não cheirarei a fragrância de vosso suave incenso.(PT)

Lev 26:31 I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.(nkjv)


======= Leviticus 26:32 ============

Lev 26:32 I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it.(nasb)

Lévitique 26:32 Je dévasterai le pays, et vos ennemis qui l'habiteront en seront stupéfaits.(F)

Levítico 26:32 Yo asolaré también la tierra, y se pasmarán de ella vuestros enemigos que en ella moran:(rvg-E)

利 未 記 26:32 我 要 使 地 成 为 荒 场 , 住 在 其 上 的 仇 敌 就 因 此 诧 异 。(CN)

Левит 26:32 опустошу землю вашу , так что изумятся о ней враги ваши, поселившиеся на ней;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:32 وأوحش الارض فيستوحش منها اعداؤكم الساكنون فيها.

लैव्यव्यवस्था 26:32 और मैं तुम्हारे देश को सूना कर दूँगा, और तुम्हारे शत्रु जो उसमें रहते हैं वे इन बातों के कारण चकित होंगे। (IN)

Levítico 26:32 Eu assolarei também a terra, e se pasmarão dela vossos inimigos que nela moram:(PT)

Lev 26:32 I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.(nkjv)


======= Leviticus 26:33 ============

Lev 26:33 You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.(nasb)

Lévitique 26:33 Je vous disperserai parmi les nations et je tirerai l'épée après vous. Votre pays sera dévasté, et vos villes seront désertes.(F)

Levítico 26:33 Y a vosotros os esparciré entre las naciones, y desenvainaré espada en pos de vosotros; y vuestra tierra estará asolada, y yermas vuestras ciudades.(rvg-E)

利 未 記 26:33 我 要 把 你 们 散 在 列 邦 中 ; 我 也 要 拔 刀 追 赶 你 们 。 你 们 的 地 要 成 为 荒 场 ; 你 们 的 城 邑 要 变 为 荒 凉 。(CN)

Левит 26:33 а вас рассею между народами и обнажу вслед вас меч, и будет земляваша пуста и города ваши разрушены.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:33 واذرّيكم بين الامم واجرّد وراءكم السيف فتصير ارضكم موحشة ومدنكم تصير خربة.

लैव्यव्यवस्था 26:33 और मैं तुम को जाति-जाति के बीच तितर-बितर करूँगा, और तुम्हारे पीछे-पीछे तलवार खींचे रहूँगा; और तुम्हारा देश सुना हो जाएगा, और तुम्हारे नगर उजाड़ हो जाएँगे। (IN)

Levítico 26:33 E a vós vos espalharei pelas nações, e desembainharei espada atrás de vós: e vossa terra estará assolada, e desertas vossas cidades.(PT)

Lev 26:33 I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.(nkjv)


======= Leviticus 26:34 ============

Lev 26:34 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths.(nasb)

Lévitique 26:34 Alors le pays jouira de ses sabbats, tout le temps qu'il sera dévasté et que vous serez dans le pays de vos ennemis; alors le pays se reposera, et jouira de ses sabbats.(F)

Levítico 26:34 Entonces la tierra descansará sus sábados todos los días que estuviere asolada y que vosotros estéis en la tierra de vuestros enemigos; la tierra descansará entonces y gozará sus sábados.(rvg-E)

利 未 記 26:34 你 们 在 仇 敌 之 地 居 住 的 时 候 , 你 们 的 地 荒 凉 , 要 享 受 众 安 息 ; 正 在 那 时 候 , 地 要 歇 息 , 享 受 安 息 。(CN)

Левит 26:34 Тогда удовлетворит себя земля за субботы свои во все дни запустения своего ;когда вы будете в земле врагов ваших, тогда будет покоиться земля и удовлетворит себя засубботы свои;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:34 حينئذ تستوفي الارض سبوتها كل ايام وحشتها وانتم في ارض اعدائكم. حينئذ تسبت الارض وتستوفي سبوتها.

लैव्यव्यवस्था 26:34 “तब जितने दिन वह देश सूना पड़ा रहेगा और तुम अपने शत्रुओं के देश में रहोगे उतने दिन वह अपने विश्रामकालों को मानता रहेगा। तब ही वह देश विश्राम पाएगा, अर्थात् अपने विश्रामकालों को मानता रहेगा। (IN)

Levítico 26:34 Então a terra folgará seus sábados todos os dias que estiver assolada, e vós na terra de vossos inimigos: a terra descansará então e desfrutará seus sábados.(PT)

Lev 26:34 Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.(nkjv)


======= Leviticus 26:35 ============

Lev 26:35 All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it.(nasb)

Lévitique 26:35 Tout le temps qu'il sera dévasté, il aura le repos qu'il n'avait pas eu dans vos sabbats, tandis que vous l'habitiez.(F)

Levítico 26:35 Todo el tiempo que esté asolada reposará, por cuanto no reposó en vuestros sábados mientras habitabais en ella.(rvg-E)

利 未 記 26:35 地 多 时 为 荒 场 , 就 要 多 时 歇 息 ; 地 这 样 歇 息 , 是 你 们 住 在 其 上 的 安 息 年 所 不 能 得 的 。(CN)

Левит 26:35 во все дни запустения своего будет она покоиться, сколько ни покоилась в субботы ваши, когда вы жили на ней.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:35 كل ايام وحشتها تسبت ما لم تسبته من سبوتكم في سكنكم عليها.

लैव्यव्यवस्था 26:35 जितने दिन वह सूना पड़ा रहेगा उतने दिन उसको विश्राम रहेगा, अर्थात् जो विश्राम उसको तुम्हारे वहाँ बसे रहने के समय तुम्हारे विश्रामकालों में न मिला होगा वह उसको तब मिलेगा। (IN)

Levítico 26:35 Todo o tempo que estará assolada, folgará o que não folgou em vossos sábados enquanto habitáveis nela.(PT)

Lev 26:35 As long as it lies desolate it shall rest-- for the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.(nkjv)


======= Leviticus 26:36 ============

Lev 26:36 As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall.(nasb)

Lévitique 26:36 Je rendrai pusillanime le coeur de ceux d'entre vous qui survivront, dans les pays de leurs ennemis; le bruit d'une feuille agitée les poursuivra; ils fuiront comme on fuit devant l'épée, et ils tomberont sans qu'on les poursuive.(F)

Levítico 26:36 Y a los que quedaren de vosotros infundiré en sus corazones tal cobardía, en la tierra de sus enemigos, que el sonido de una hoja que se mueve los perseguirá, y huirán como de la espada, y caerán sin que nadie los persiga.(rvg-E)

利 未 記 26:36 至 於 你 们 剩 下 的 人 , 我 要 使 他 们 在 仇 敌 之 地 心 惊 胆 怯 。 叶 子 被 风 吹 的 响 声 , 要 追 赶 他 们 ; 他 们 要 逃 避 , 像 人 逃 避 刀 剑 , 无 人 追 赶 , 却 要 跌 倒 。(CN)

Левит 26:36 Оставшимся из вас пошлю в сердца робость в земле врагов их, и шум колеблющегося листа погонит их, и побегут, какот меча, и падут, когда никто не преследует,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:36 والباقون منكم ألقي الجبانة في قلوبهم في اراضي اعدائهم فيهزمهم صوت ورقة مندفعة فيهربون كالهرب من السيف ويسقطون وليس طارد.

लैव्यव्यवस्था 26:36 और तुम में से जो बचा रहेंगे और अपने शत्रुओं के देश में होंगे उनके हृदय में मैं कायरता उपजाऊँगा; और वे पत्ते के खड़कने से भी भाग जाएँगे, और वे ऐसे भागेंगे जैसे कोई तलवार से भागे, और किसी के बिना पीछा किए भी वे गिर पड़ेंगे। (IN)

Levítico 26:36 E aos que restarem de vós porei em seus corações tal covardia, na terra de seus inimigos, que o som de uma folha movida os perseguirá, e fugirão como de espada, e cairão sem que ninguém os persiga:(PT)

Lev 26:36 'And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.(nkjv)


======= Leviticus 26:37 ============

Lev 26:37 They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.(nasb)

Lévitique 26:37 Ils se renverseront les uns sur les autres comme devant l'épée, sans qu'on les poursuive. Vous ne subsisterez point en présence de vos ennemis;(F)

Levítico 26:37 Y tropezarán los unos en los otros, como si huyeran delante de la espada, aunque nadie los persiga; y no podréis resistir delante de vuestros enemigos.(rvg-E)

利 未 記 26:37 无 人 追 赶 , 他 们 要 彼 此 撞 跌 , 像 在 刀 剑 之 前 。 你 们 在 仇 敌 面 前 也 必 站 立 不 住 。(CN)

Левит 26:37 и споткнутся друг на друга, как от меча, между тем как никто не преследует, и не будет у вас силы противостоять врагам вашим;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:37 ويعثر بعضهم ببعض كما من امام السيف وليس طارد ولا يكون لكم قيام امام اعدائكم.

लैव्यव्यवस्था 26:37 जब कोई पीछा करनेवाला न हो तब भी मानो तलवार के भय से वे एक दूसरे से ठोकर खाकर गिरते जाएँगे, और तुमको अपने शत्रुओं के सामने ठहरने की कुछ शक्ति न होगी। (IN)

Levítico 26:37 E tropeçarão uns nos outros, como se fugissem diante de espada, ainda que ninguém os persiga; e não podereis resistir diante de vossos inimigos.(PT)

Lev 26:37 They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.(nkjv)


======= Leviticus 26:38 ============

Lev 26:38 But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.(nasb)

Lévitique 26:38 vous périrez parmi les nations, et le pays de vos ennemis vous dévorera.(F)

Levítico 26:38 Y pereceréis entre las naciones, y la tierra de vuestros enemigos os consumirá.(rvg-E)

利 未 記 26:38 你 们 要 在 列 邦 中 灭 亡 ; 仇 敌 之 地 要 吞 吃 你 们 。(CN)

Левит 26:38 и погибнете между народами, и пожрет вас земля врагов ваших;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:38 فتهلكون بين الشعوب وتاكلكم ارض اعدائكم.

लैव्यव्यवस्था 26:38 तब तुम जाति-जाति के बीच पहुँचकर नाश हो जाओगे, और तुम्हारे शत्रुओं की भूमि तुमको खा जाएगी। (IN)

Levítico 26:38 E perecereis entre as nações, e a terra de vossos inimigos vos consumirá.(PT)

Lev 26:38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.(nkjv)


======= Leviticus 26:39 ============

Lev 26:39 So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.(nasb)

Lévitique 26:39 Ceux d'entre vous qui survivront seront frappés de langueur pour leurs iniquités, dans les pays de leurs ennemis; ils seront aussi frappés de langueur pour les iniquités de leurs pères.(F)

Levítico 26:39 Y los que quedaren de vosotros decaerán en las tierras de vuestros enemigos por su iniquidad; y por la iniquidad de sus padres decaerán con ellos.(rvg-E)

利 未 記 26:39 你 们 剩 下 的 人 必 因 自 己 的 罪 孽 和 祖 宗 的 罪 孽 在 仇 敌 之 地 消 灭 。(CN)

Левит 26:39 а оставшиеся из вас исчахнут за свои беззакония в землях врагов вашихи за беззакония отцов своих исчахнут;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:39 والباقون منكم يفنون بذنوبهم في اراضي اعدائكم. وايضا بذنوب آبائهم معهم يفنون.

लैव्यव्यवस्था 26:39 और तुम में से जो बचे रहेंगे वे अपने शत्रुओं के देशों में अपने अधर्म के कारण गल जाएँगे; और अपने पुरखाओं के अधर्म के कामों के कारण भी वे उन्हीं के समान गल जाएँगे। (IN)

Levítico 26:39 E os que restarem de vós perecerão nas terras de vossos inimigos por sua iniquidade; e pela iniquidade de seus pais perecerão com eles:(PT)

Lev 26:39 And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies' lands; also in their fathers' iniquities, which are with them, they shall waste away.(nkjv)


======= Leviticus 26:40 ============

Lev 26:40 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me"(nasb)

Lévitique 26:40 Ils confesseront leurs iniquités et les iniquités de leurs pères, les transgressions qu'ils ont commises envers moi, et la résistance qu'ils m'ont opposée,(F)

Levítico 26:40 Y confesarán su iniquidad, y la iniquidad de sus padres, por su prevaricación con que prevaricaron contra mí; y también porque anduvieron conmigo en oposición,(rvg-E)

利 未 記 26:40 他 们 要 承 认 自 己 的 罪 和 他 们 祖 宗 的 罪 , 就 是 干 犯 我 的 那 罪 , 并 且 承 认 自 己 行 事 与 我 反 对 ,(CN)

Левит 26:40 тогда признаются они в беззаконии своем и в беззаконии отцов своих, как они совершалипреступления против Меня и шли против Меня,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:40 لكن ان اقرّوا بذنوبهم وذنوب آبائهم في خيانتهم التي خانوني بها وسلوكهم معي الذي سلكوا بالخلاف

लैव्यव्यवस्था 26:40 “पर यदि वे अपने और अपने पितरों के अधर्म को मान लेंगे, अर्थात् उस विश्वासघात को जो उन्होंने मेरे विरुद्ध किया, और यह भी मान लेंगे, कि हम यहोवा के विरुद्ध चले थे, (IN)

Levítico 26:40 E confessarão sua iniquidade, e a iniquidade de seus pais, por sua transgressão com que transgrediram contra mim: e também porque andaram comigo em oposição,(PT)

Lev 26:40 'But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,(nkjv)


======= Leviticus 26:41 ============

Lev 26:41 I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity,(nasb)

Lévitique 26:41 péchés à cause desquels moi aussi je leur résisterai et les mènerai dans le pays de leurs ennemis. Et alors leur coeur incirconcis s'humiliera, et ils paieront la dette de leurs iniquités.(F)

Levítico 26:41 yo también habré andado en contra de ellos, y los habré metido en la tierra de sus enemigos; y entonces se humillará su corazón incircunciso, y reconocerán su pecado;(rvg-E)

利 未 記 26:41 我 所 以 行 事 与 他 们 反 对 , 把 他 们 带 到 仇 敌 之 地 。 那 时 , 他 们 未 受 割 礼 的 心 若 谦 卑 了 , 他 们 也 服 了 罪 孽 的 刑 罚 ,(CN)

Левит 26:41 за что и Я шел против них и ввел их в землю врагов их; тогда покорится необрезанное сердце их, и тогда потерпят они за беззакония свои.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:41 واني ايضا سلكت معهم بالخلاف وأتيت بهم الى ارض اعدائهم الا ان تخضع حينئذ قلوبهم الغلف ويستوفوا حينئذ عن ذنوبهم

लैव्यव्यवस्था 26:41 इसी कारण वह हमारे विरुद्ध होकर हमें शत्रुओं के देश में ले आया है। यदि उस समय उनका खतनारहित हृदय दब जाएगा और वे उस समय अपने अधर्म के दण्ड को अंगीकार करेंगे; (IN)

Levítico 26:41 Eu também houver andado contrário a eles, e os houver metido na terra de seus inimigos: e então se humilhará seu coração incircunciso, e reconhecerão seu pecado;(PT)

Lev 26:41 and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt--(nkjv)


======= Leviticus 26:42 ============

Lev 26:42 then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.(nasb)

Lévitique 26:42 Je me souviendrai de mon alliance avec Jacob, je me souviendrai de mon alliance avec Isaac et de mon alliance avec Abraham, et je me souviendrai du pays.(F)

Levítico 26:42 Entonces yo me acordaré de mi pacto con Jacob, y asimismo de mi pacto con Isaac, y también de mi pacto con Abraham me acordaré; y haré memoria de la tierra.(rvg-E)

利 未 記 26:42 我 就 要 记 念 我 与 雅 各 所 立 的 约 , 与 以 撒 所 立 的 约 , 与 亚 伯 拉 罕 所 立 的 约 , 并 要 记 念 这 地 。(CN)

Левит 26:42 И Я вспомню завет Мой с Иаковом и завет Мой с Исааком, и завет Мой с Авраамом вспомню, и землю вспомню;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:42 اذكر ميثاقي مع يعقوب واذكر ايضا ميثاقي مع اسحق وميثاقي مع ابراهيم واذكر الارض.

लैव्यव्यवस्था 26:42 तब जो वाचा मैंने याकूब के संग बाँधी थी उसको मैं स्मरण करूँगा, और जो वाचा मैंने इसहाक से और जो वाचा मैंने अब्राहम से बाँधी थी उनको भी स्मरण करूँगा, और इस देश को भी मैं स्मरण करूँगा। (IN)

Levítico 26:42 E eu me lembrarei de meu pacto com Jacó, e também de meu pacto com Isaque, e também de meu pacto com Abraão me lembrarei; e farei memória da terra.(PT)

Lev 26:42 then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.(nkjv)


======= Leviticus 26:43 ============

Lev 26:43 For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.(nasb)

Lévitique 26:43 Le pays sera abandonné par eux, et il jouira de ses sabbats pendant qu'il restera dévasté loin d'eux; et ils paieront la dette de leurs iniquités, parce qu'ils ont méprisé mes ordonnances et que leur âme a eu mes lois en horreur.(F)

Levítico 26:43 Y la tierra será abandonada por ellos, y disfrutará sus sábados, estando desolada a causa de ellos; entonces se someterán al castigo de sus iniquidades; por cuanto menospreciaron mis decretos, y el alma de ellos tuvo fastidio de mis estatutos.(rvg-E)

利 未 記 26:43 他 们 离 开 这 地 , 地 在 荒 废 无 人 的 时 候 就 要 享 受 安 息 。 并 且 他 们 要 服 罪 孽 的 刑 罚 ; 因 为 他 们 厌 弃 了 我 的 典 章 , 心 中 厌 恶 了 我 的 律 例 。(CN)

Левит 26:43 тогда как земля оставлена будет ими и будет удовлетворять себя за субботы свои, опустев от них, и они будуттерпеть за свое беззаконие, за то, что презирали законы Мои и душа ихгнушалась постановлениями Моими,(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:43 والارض تترك منهم وتستوفي سبوتها في وحشتها منهم وهم يستوفون عن ذنوبهم لانهم قد أبوا احكامي وكرهت انفسهم فرائضي.

लैव्यव्यवस्था 26:43 पर वह देश उनसे रहित होकर सूना पड़ा रहेगा, और उनके बिना सूना रहकर भी अपने विश्रामकालों को मानता रहेगा; और वे लोग अपने अधर्म के दण्ड को अंगीकार करेंगे, इसी कारण से कि उन्होंने मेरी आज्ञाओं का उल्लंघन किया था, और उनकी आत्माओं को मेरी विधियों से घृणा थी। (IN)

Levítico 26:43 Que a terra estará desamparada deles, e folgará seus sábados, estando deserta por causa deles; mas entretanto se submeterão ao castigo de suas iniquidades: porquanto menosprezaram meus regulamentos, e teve a alma deles ódio de meus estatutos.(PT)

Lev 26:43 The land also shall be left empty by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My judgments and because their soul abhorred My statutes.(nkjv)


======= Leviticus 26:44 ============

Lev 26:44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.(nasb)

Lévitique 26:44 Mais, lorsqu'ils seront dans le pays de leurs ennemis, je ne les rejetterai pourtant point, et je ne les aurai point en horreur jusqu'à les exterminer, jusqu'à rompre mon alliance avec eux; car je suis l'Eternel, leur Dieu.(F)

Levítico 26:44 Y aun con todo esto, estando ellos en tierra de sus enemigos, yo no los desecharé, ni los abominaré para consumirlos, invalidando mi pacto con ellos: porque yo Jehová soy su Dios:(rvg-E)

利 未 記 26:44 虽 是 这 样 , 他 们 在 仇 敌 之 地 , 我 却 不 厌 弃 他 们 , 也 不 厌 恶 他 们 , 将 他 们 尽 行 灭 绝 , 也 不 背 弃 我 与 他 们 所 立 的 约 , 因 为 我 是 耶 和 华 ─ 他 们 的 神 。(CN)

Левит 26:44 и тогда как они будут в земле врагов их, – Я не презрю их и не возгнушаюсь ими до того, чтоб истребить их, чтоб разрушить завет Мой с ними, ибо Я Господь, Бог их;(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:44 ولكن مع ذلك ايضا متى كانوا في ارض اعدائهم ما أبيتهم ولا كرهتهم حتى ابيدهم وانكث ميثاقي معهم. لاني انا الرب الههم.

लैव्यव्यवस्था 26:44 इतने पर भी जब वे अपने शत्रुओं के देश में होंगे, तब मैं उनको इस प्रकार नहीं छोड़ूँगा, और न उनसे ऐसी घृणा करूँगा कि उनका सर्वनाश कर डालूँ और अपनी उस वाचा को तोड़ दूँ जो मैंने उनसे बाँधी है; क्योंकि मैं उनका परमेश्‍वर यहोवा हूँ; (IN)

Levítico 26:44 E ainda com tudo isto, estando eles em terra de seus inimigos, eu não os rejeitarei, nem os abominarei para consumi-los, invalidando meu pacto com eles: porque eu o SENHOR sou seu Deus:(PT)

Lev 26:44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the Lord their God.(nkjv)


======= Leviticus 26:45 ============

Lev 26:45 But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord.'"(nasb)

Lévitique 26:45 Je me souviendrai en leur faveur de l'ancienne alliance, par laquelle je les ai fait sortir du pays d'Egypte, aux yeux des nations, pour être leur Dieu. Je suis l'Eternel.(F)

Levítico 26:45 Antes me acordaré de ellos por el pacto antiguo, cuando los saqué de la tierra de Egipto a los ojos de las naciones, para ser su Dios: Yo Jehová.(rvg-E)

利 未 記 26:45 我 却 要 为 他 们 的 缘 故 记 念 我 与 他 们 先 祖 所 立 的 约 。 他 们 的 先 祖 是 我 在 列 邦 人 眼 前 、 从 埃 及 地 领 出 来 的 , 为 要 作 他 们 的 神 。 我 是 耶 和 华 。(CN)

Левит 26:45 вспомню для них завет с предками, которых вывел Я из земли Египетской пред глазами народов, чтоб быть их Богом. Я Господь.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:45 بل اذكر لهم الميثاق مع الاولين الذين اخرجتهم من ارض مصر امام اعين الشعوب لاكون لهم الها. انا الرب

लैव्यव्यवस्था 26:45 परन्तु मैं उनकी भलाई के लिये उनके पितरों से बाँधी हुई वाचा को स्मरण करूँगा, जिन्हें मैं अन्यजातियों की आँखों के सामने मिस्र देश से निकालकर लाया कि मैं उनका परमेश्‍वर ठहरूँ; मैं यहोवा हूँ।” (IN)

Levítico 26:45 Antes me lembrarei deles pelo pacto antigo, quando os tirei da terra do Egito aos olhos das nações, para ser seu Deus: Eu sou o SENHOR.(PT)

Lev 26:45 But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.' "(nkjv)


======= Leviticus 26:46 ============

Lev 26:46 These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.(nasb)

Lévitique 26:46 Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que l'Eternel établit entre lui et les enfants d'Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.(F)

Levítico 26:46 Éstos son los decretos, derechos y leyes que estableció Jehová entre sí y los hijos de Israel en el monte de Sinaí por mano de Moisés.(rvg-E)

利 未 記 26:46 这 些 律 例 、 典 章 , 和 法 度 是 耶 和 华 与 以 色 列 人 在 西 乃 山 藉 着 摩 西 立 的 。(CN)

Левит 26:46 Вот постановления и определения и законы, которые постановил Господь между Собою и между сынами Израилевыми на горе Синае, чрез Моисея.(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 26:46 هذه هي الفرائض والاحكام والشرائع التي وضعها الرب بينه وبين بني اسرائيل في جبل سيناء بيد موسى

लैव्यव्यवस्था 26:46 जो-जो विधियाँ और नियम और व्यवस्था यहोवा ने अपनी ओर से इस्राएलियों के लिये सीनै पर्वत पर मूसा के द्वारा ठहराई थीं वे ये ही हैं। (IN)

Levítico 26:46 Estes são os decretos, regulamentos e leis que estabeleceu o SENHOR entre si e os filhos de Israel no monte Sinai por meio de Moisés.(PT)

Lev 26:46 These are the statutes and judgments and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.(nkjv)


======= Leviticus 27:1 ============

Lev 27:1 Again, the Lord spoke to Moses, saying,(nasb)

Lévitique 27:1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:(F)

Levítico 27:1 Y Jehová habló a Moisés, diciendo:(rvg-E)

利 未 記 27:1 耶 和 华 对 摩 西 说 :(CN)

Левит 27:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)

(Arabic) ﻲﻳﻭﻼﻟﺍ 27:1 وكلم الرب موسى قائلا

लैव्यव्यवस्था 27:1 ¶ फिर यहोवा ने मूसा से कहा, (IN)

Levítico 27:1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:(PT)

Lev 27:1 Now the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    0116_03_Leviticus_26

PREVIOUS CHAPTERS:
0112_03_Leviticus_22
0113_03_Leviticus_23
0114_03_Leviticus_24
0115_03_Leviticus_25

NEXT CHAPTERS:
0117_03_Leviticus_27
0118_04_Numbers_01
0119_04_Numbers_02
0120_04_Numbers_03

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."