BibleTech.net: CHAPTERS in English, French, Spanish, Chinese, Russian, Arabic, Hindi, Portuguese and English in this order:
navigation tools

Today's Date:



1Co 13:1 If I speak with the tongues of men and of angels, but do not have love, I have become a noisy gong or a clanging cymbal.(nasb)

1 Corinthiens 13:1 Quand je parlerais les langues des hommes et des anges, si je n'ai pas la charité, je suis un airain qui résonne, ou une cymbale qui retentit.(F)

1 Corintios 13:1 Si yo hablase lenguas humanas y angélicas, y no tengo caridad, vengo a ser como metal que resuena, o címbalo que retiñe.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:1 我 若 能 说 万 人 的 方 言 , 并 天 使 的 话 语 , 却 没 有 爱 , 我 就 成 了 鸣 的 锣 , 响 的 钹 一 般 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:1 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:1 ان كنت اتكلم بألسنة الناس والملائكة ولكن ليس لي محبة فقد صرت نحاسا يطن او صنجا يرن.

1 कुरिन्थियों 13:1 ¶ यदि मैं मनुष्यों, और स्वर्गदूतों की बोलियां बोलूँ, और प्रेम न रखूँ, तो मैं ठनठनाता हुआ पीतल, और झंझनाती हुई झाँझ हूँ। (IN)

1 Coríntios 13:1 Ainda que eu falasse as línguas dos seres humanos e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa, ou como o sino que retine.(PT)

1Co 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:2 ============

1Co 13:2 If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing.(nasb)

1 Corinthiens 13:2 Et quand j'aurais le don de prophétie, la science de tous les mystères et toute la connaissance, quand j'aurais même toute la foi jusqu'à transporter des montagnes, si je n'ai pas la charité, je ne suis rien.(F)

1 Corintios 13:2 Y si tuviese [el don de] profecía, y entendiese todos los misterios y toda ciencia; y si tuviese toda la fe, de tal manera que trasladase los montes, y no tengo caridad, nada soy.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:2 我 若 有 先 知 讲 道 之 能 , 也 明 白 各 样 的 奥 秘 , 各 样 的 知 识 , 而 且 有 全 备 的 信 , 叫 我 能 够 移 山 , 却 没 有 爱 , 我 就 算 不 得 甚 麽 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:2 Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:2 وان كانت لي نبوة واعلم جميع الاسرار وكل علم وان كان لي كل الايمان حتى انقل الجبال ولكن ليس لي محبة فلست شيئا.

1 कुरिन्थियों 13:2 और यदि मैं भविष्यद्वाणी कर सकूँ, और सब भेदों और सब प्रकार के ज्ञान को समझूँ, और मुझे यहाँ तक पूरा विश्वास हो, कि मैं पहाड़ों को हटा दूँ, परन्तु प्रेम न रखूँ, तो मैं कुछ भी नहीं। (IN)

1 Coríntios 13:2 E ainda que tivesse [o dom] de profecia, e soubesse todos os mistérios, e todo o conhecimento; e ainda que tivesse toda a fé, de tal maneira que movesse os montes de lugar, e não tivesse amor, nada seria.(PT)

1Co 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:3 ============

1Co 13:3 And if I give all my possessions to feed the poor, and if I surrender my body to be burned, but do not have love, it profits me nothing.(nasb)

1 Corinthiens 13:3 Et quand je distribuerais tous mes biens pour la nourriture des pauvres, quand je livrerais même mon corps pour être brûlé, si je n'ai pas la charité, cela ne me sert de rien.(F)

1 Corintios 13:3 Y si repartiese todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregase mi cuerpo para ser quemado, y no tengo caridad, de nada me sirve.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:3 我 若 将 所 有 的 周 济 穷 人 , 又 舍 己 身 叫 人 焚 烧 , 却 没 有 爱 , 仍 然 与 我 无 益 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:3 И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею,нет мне в том никакой пользы.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:3 وان اطعمت كل اموالي وان سلمت جسدي حتى احترق ولكن ليس لي محبة فلا انتفع شيئا.

1 कुरिन्थियों 13:3 और यदि मैं अपनी सम्पूर्ण संपत्ति कंगालों को खिला दूँ, या अपनी देह जलाने के लिये दे दूँ, और प्रेम न रखूँ, तो मुझे कुछ भी लाभ नहीं। (IN)

1 Coríntios 13:3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar [aos pobres] , e ainda que entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada me aproveitaria.(PT)

1Co 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:4 ============

1Co 13:4 Love is patient, love is kind and is not jealous; love does not brag and is not arrogant,(nasb)

1 Corinthiens 13:4 La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,(F)

1 Corintios 13:4 La caridad es sufrida, es benigna; La caridad no tiene envidia, la caridad no es jactanciosa, no se envanece;(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:4 爱 是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 ; 爱 是 不 嫉 妒 ; 爱 是 不 自 夸 , 不 张 狂 ,(CN)

1-Е Коринфянам 13:4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:4 المحبة تتأنى وترفق. المحبة لا تحسد. المحبة لا تتفاخر ولا تنتفخ

1 कुरिन्थियों 13:4 ¶ प्रेम धीरजवन्त है, और कृपालु है; प्रेम डाह नहीं करता; प्रेम अपनी बड़ाई नहीं करता, और फूलता नहीं। (IN)

1 Coríntios 13:4 O amor é paciente, é bondoso; o amor não é invejoso; o amor não é orgulhoso, não é arrogante.(PT)

1Co 13:4 Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:5 ============

1Co 13:5 does not act unbecomingly; it does not seek its own, is not provoked, does not take into account a wrong suffered,(nasb)

1 Corinthiens 13:5 elle ne fait rien de malhonnête, elle ne cherche point son intérêt, elle ne s'irrite point, elle ne soupçonne point le mal,(F)

1 Corintios 13:5 no hace nada indebido, no busca lo suyo, no se irrita, no piensa el mal;(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:5 不 做 害 羞 的 事 , 不 求 自 己 的 益 处 , 不 轻 易 发 怒 , 不 计 算 人 的 恶 ,(CN)

1-Е Коринфянам 13:5 не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:5 ولا تقبح ولا تطلب ما لنفسها ولا تحتد ولا تظن السوء

1 कुरिन्थियों 13:5 अशोभनीय व्यवहार नहीं करता, वह अपनी भलाई नहीं चाहता, झुँझलाता नहीं, बुरा नहीं मानता। (IN)

1 Coríntios 13:5 O amor não trata mal; não busca os próprios [interesses] , não se ira, não é rancoroso.(PT)

1Co 13:5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:6 ============

1Co 13:6 does not rejoice in unrighteousness, but rejoices with the truth;(nasb)

1 Corinthiens 13:6 elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité;(F)

1 Corintios 13:6 no se goza en la injusticia, mas se goza en la verdad;(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:6 不 喜 欢 不 义 , 只 喜 欢 真 理 ;(CN)

1-Е Коринфянам 13:6 не радуется неправде, а сорадуется истине;(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:6 ولا تفرح بالاثم بل تفرح بالحق

1 कुरिन्थियों 13:6 कुकर्म से आनन्दित नहीं होता, परन्तु सत्य से आनन्दित होता है। (IN)

1 Coríntios 13:6 Não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.(PT)

1Co 13:6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:7 ============

1Co 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.(nasb)

1 Corinthiens 13:7 elle excuse tout, elle croit tout, elle espère tout, elle supporte tout.(F)

1 Corintios 13:7 todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:7 凡 事 包 容 , 凡 事 相 信 , 凡 事 盼 望 , 凡 事 忍 耐 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:7 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:7 وتحتمل كل شيء وتصدق كل شيء وترجو كل شيء وتصبر على كل شيء.

1 कुरिन्थियों 13:7 वह सब बातें सह लेता है, सब बातों पर विश्वास करता है, सब बातों की आशा रखता है, सब बातों में धीरज धरता है। (IN)

1 Coríntios 13:7 Tudo aguenta, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.(PT)

1Co 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:8 ============

1Co 13:8 Love never fails; but if there are gifts of prophecy, they will be done away; if there are tongues, they will cease; if there is knowledge, it will be done away.(nasb)

1 Corinthiens 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.(F)

1 Corintios 13:8 La caridad nunca deja de ser; mas las profecías se acabarán, y cesarán las lenguas, y la ciencia acabará.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:8 爱 是 永 不 止 息 。 先 知 讲 道 之 能 终 必 归 於 无 有 ; 说 方 言 之 能 终 必 停 止 ; 知 识 也 终 必 归 於 无 有 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:8 المحبة لا تسقط ابدا. واما النبوات فستبطل والألسنة فستنتهي والعلم فسيبطل.

1 कुरिन्थियों 13:8 ¶ प्रेम कभी टलता नहीं; भविष्यद्वाणियाँ हों, तो समाप्त हो जाएँगी, भाषाएँ मौन हो जाएँगी; ज्ञान हो, तो मिट जाएगा। (IN)

1 Coríntios 13:8 O amor nunca falha. Porém as profecias serão aniquiladas; as línguas acabarão, e o conhecimento será aniquilado.(PT)

1Co 13:8 Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:9 ============

1Co 13:9 For we know in part and we prophesy in part;(nasb)

1 Corinthiens 13:9 Car nous connaissons en partie, et nous prophétisons en partie,(F)

1 Corintios 13:9 Porque en parte conocemos, y en parte profetizamos;(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:9 我 们 现 在 所 知 道 的 有 限 , 先 知 所 讲 的 也 有 限 ,(CN)

1-Е Коринфянам 13:9 Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:9 لاننا نعلم بعض العلم ونتنبأ بعض التنبوء.

1 कुरिन्थियों 13:9 क्योंकि हमारा ज्ञान अधूरा है, और हमारी भविष्यद्वाणी अधूरी। (IN)

1 Coríntios 13:9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos;(PT)

1Co 13:9 For we know in part and we prophesy in part.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:10 ============

1Co 13:10 but when the perfect comes, the partial will be done away.(nasb)

1 Corinthiens 13:10 mais quand ce qui est parfait sera venu, ce qui est partiel disparaîtra.(F)

1 Corintios 13:10 mas cuando venga lo que es perfecto, entonces lo que es en parte se acabará.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:10 等 那 完 全 的 来 到 , 这 有 限 的 必 归 於 无 有 了 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:10 ولكن متى جاء الكامل فحينئذ يبطل ما هو بعض.

1 कुरिन्थियों 13:10 परन्तु जब सर्वसिद्ध आएगा, तो अधूरा मिट जाएगा। (IN)

1 Coríntios 13:10 Mas quando vier o [que é] perfeito, então o que é em parte será aniquilado.(PT)

1Co 13:10 But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:11 ============

1Co 13:11 When I was a child, I used to speak like a child, think like a child, reason like a child; when I became a man, I did away with childish things.(nasb)

1 Corinthiens 13:11 Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.(F)

1 Corintios 13:11 Cuando yo era niño, hablaba como niño, pensaba como niño, juzgaba como niño, mas cuando ya fui hombre hecho, dejé lo que era de niño.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:11 我 作 孩 子 的 时 候 , 话 语 像 孩 子 , 心 思 像 孩 子 , 意 念 像 孩 子 , 既 成 了 人 , 就 把 孩 子 的 事 丢 弃 了 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:11 لما كنت طفلا كطفل كنت اتكلم وكطفل كنت افطن وكطفل كنت افتكر. ولكن لما صرت رجلا ابطلت ما للطفل.

1 कुरिन्थियों 13:11 ¶ जब मैं बालक था, तो मैं बालकों के समान बोलता था, बालकों के समान मन था बालकों सी समझ थी; परन्तु सयाना हो गया, तो बालकों की बातें छोड़ दी। (IN)

1 Coríntios 13:11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; mas quando me tornei homem, aniquilei as coisas de menino.(PT)

1Co 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:12 ============

1Co 13:12 For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.(nasb)

1 Corinthiens 13:12 Aujourd'hui nous voyons au moyen d'un miroir, d'une manière obscure, mais alors nous verrons face à face; aujourd'hui je connais en partie, mais alors je connaîtrai comme j'ai été connu.(F)

1 Corintios 13:12 Y ahora vemos por espejo, oscuramente; mas entonces [veremos] cara a cara; ahora conozco en parte; mas entonces conoceré como soy conocido.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:12 我 们 如 今 彷 佛 对 着 镜 子 观 看 , ? 糊 不 清 ( 原 文 作 : 如 同 猜 谜 ) ; 到 那 时 就 要 面 对 面 了 。 我 如 今 所 知 道 的 有 限 , 到 那 时 就 全 知 道 , 如 同 主 知 道 我 一 样 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:12 فاننا ننظر الآن في مرآة في لغز لكن حينئذ وجها لوجه. الآن اعرف بعض المعرفة لكن حينئذ ساعرف كما عرفت.

1 कुरिन्थियों 13:12 अब हमें दर्पण में धुँधला सा दिखाई देता है; परन्तु उस समय आमने-सामने देखेंगे, इस समय मेरा ज्ञान अधूरा है; परन्तु उस समय ऐसी पूरी रीति से पहचानूँगा, जैसा मैं पहचाना गया हूँ। (IN)

1 Coríntios 13:12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então [veremos] face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei assim como sou conhecido.(PT)

1Co 13:12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.(nkjv)


======= 1 Corinthians 13:13 ============

1Co 13:13 But now faith, hope, love, abide these three; but the greatest of these is love.(nasb)

1 Corinthiens 13:13 Maintenant donc ces trois choses demeurent: la foi, l'espérance, la charité; mais la plus grande de ces choses, c'est la charité.(F)

1 Corintios 13:13 Y ahora permanecen la fe, la esperanza y la caridad, estas tres; pero la mayor de ellas [es] la caridad.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 13:13 如 今 常 存 的 有 信 , 有 望 , 有 爱 这 三 样 , 其 中 最 大 的 是 爱 。(CN)

1-Е Коринфянам 13:13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 13:13 اما الآن فيثبت الايمان والرجاء والمحبة هذه الثلاثة ولكن اعظمهن المحبة

1 कुरिन्थियों 13:13 पर अब विश्वास, आशा, प्रेम ये तीनों स्थायी है, पर इनमें सबसे बड़ा प्रेम है। (IN)

1 Coríntios 13:13 E agora continuam a fé, a esperança, [e] o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.(PT)

1Co 13:13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.(nkjv)


======= 1 Corinthians 14:1 ============

1Co 14:1 Pursue love, yet desire earnestly spiritual gifts, but especially that you may prophesy.(nasb)

1 Corinthiens 14:1 Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.(F)

1 Corintios 14:1 Seguid la caridad; y desead [los dones] espirituales, mas sobre todo que profeticéis.(rvg-E)

歌 林 多 前 書 14:1 你 们 要 追 求 爱 , 也 要 切 慕 属 灵 的 恩 赐 , 其 中 更 要 羡 慕 的 , 是 作 先 知 讲 道 ( 原 文 作 : 是 说 预 言 ; 下 同 )(CN)

1-Е Коринфянам 14:1 Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том,чтобы пророчествовать.(RU)

(Arabic) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:1 اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا.

1 कुरिन्थियों 14:1 ¶ प्रेम का अनुकरण करो, और आत्मिक वरदानों की भी धुन में रहो विशेष करके यह, कि भविष्यद्वाणी करो। (IN)

1 Coríntios 14:1 Segui o amor, e desejai com zelo pelos [dons] espirituais; porém principalmente que profetizeis.(PT)

1Co 14:1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.(nkjv)



top of the page
THIS CHAPTER:    1075_46_1_Corinthians_13

PREVIOUS CHAPTERS:
1071_46_1_Corinthians_09
1072_46_1_Corinthians_10
1073_46_1_Corinthians_11
1074_46_1_Corinthians_12

NEXT CHAPTERS:
1076_46_1_Corinthians_14
1077_46_1_Corinthians_15
1078_46_1_Corinthians_16
1079_47_2_Corinthians_01

  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (CN) - Chinese Union (Simplified) - Public Domain
  5. (RU) - Synodal This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  6. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  7. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  8. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
  9. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."