BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Numbers 10:1 ============

Num 10:1 And the Lord spoke to Moses, saying:(nkjv)

民数记 10:1 耶和華曉諭摩西說: (cn-t)

民数記 10:1 主はモーセに言われた、 (JP)

Numbers 10:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR)

Числа 10:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)


======= Numbers 10:2 ============

Num 10:2 "Make two silver trumpets for yourself; you shall make them of hammered work; you shall use them for calling the congregation and for directing the movement of the camps.(nkjv)

民数记 10:2 「你要用銀子作兩枝號,都要彼此接連的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。 (cn-t)

民数記 10:2 「銀のラッパを二本つくりなさい。すなわち、打物造りとし、それで会衆を呼び集め、また宿営を進ませなさい。 (JP)

Numbers 10:2 은나팔 둘을 만들되 쳐서 만들어서 그것으로 회중을 소집하며 진을 진행케 할 것이라 (KR)

Числа 10:2 сделай себе две серебряные трубы, чеканные сделай их, чтобы онислужили тебе для созывания общества и для снятия станов;(RU)


======= Numbers 10:3 ============

Num 10:3 When they blow both of them, all the congregation shall gather before you at the door of the tabernacle of meeting.(nkjv)

民数记 10:3 吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。 (cn-t)

民数記 10:3 この二つを吹くときは、全会衆が会見の幕屋の入口に、あなたの所に集まってこなければならない。 (JP)

Numbers 10:3 두 나팔을 불 때에는 온 회중이 회막 문 앞에 모여서 네게로 나아올 것이요 (KR)

Числа 10:3 когда затрубят ими, соберется к тебе все общество ко входу скиниисобрания;(RU)


======= Numbers 10:4 ============

Num 10:4 But if they blow only one, then the leaders, the heads of the divisions of Israel, shall gather to you.(nkjv)

民数记 10:4 若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。 (cn-t)

民数記 10:4 もしその一つだけを吹くときは、イスラエルの氏族の長であるつかさたちが、あなたの所に集まってこなければならない。 (JP)

Numbers 10:4 하나만 불 때에는 이스라엘 천부장된 족장들이 모여서 네게로 나아올 것이며 (KR)

Числа 10:4 когда одною трубою затрубят, соберутся к тебе князья и тысяченачальники Израилевы;(RU)


======= Numbers 10:5 ============

Num 10:5 When you sound the advance, the camps that lie on the east side shall then begin their journey.(nkjv)

民数记 10:5 吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。 (cn-t)

民数記 10:5 またあなたがたが警報を吹き鳴らす時は、東の方の宿営が、道に進まなければならない。 (JP)

Numbers 10:5 너희가 그것을 울려 불 때에는 동편 진들이 진행할 것이고 (KR)

Числа 10:5 когда затрубите тревогу, поднимутся станы, становящиеся к востоку;(RU)


======= Numbers 10:6 ============

Num 10:6 When you sound the advance the second time, then the camps that lie on the south side shall begin their journey; they shall sound the call for them to begin their journeys.(nkjv)

民数记 10:6 二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。 (cn-t)

民数記 10:6 二度目の警報を吹き鳴らす時は、南の方の宿営が、道に進まなければならない。すべて道に進む時は、警報を吹き鳴らさなければならない。 (JP)

Numbers 10:6 제 이차로 울려 불 때에는 남편 진들이 진행할 것이라 무릇 진행하려 할 때에는 나팔 소리를 울려 불 것이며 (KR)

Числа 10:6 когда во второй раз затрубите тревогу, поднимутсястаны, становящиеся к югу; тревогу пусть трубят при отправлении их в путь;(RU)


======= Numbers 10:7 ============

Num 10:7 And when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but not sound the advance.(nkjv)

民数记 10:7 但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。 (cn-t)

民数記 10:7 また会衆を集める時にも、ラッパを吹き鳴らすが、警報は吹き鳴らしてはならない。 (JP)

Numbers 10:7 또 회중을 모을 때에도 나팔을 불 것이나 소리를 울려 불지 말것이며 (KR)

Числа 10:7 а когда надобно собрать собрание, трубите, но нетревогу;(RU)


======= Numbers 10:8 ============

Num 10:8 The sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets; and these shall be to you as an ordinance forever throughout your generations.(nkjv)

民数记 10:8 亞倫子孫作祭司的要吹這號;這要作你們世世代代永遠的定例。 (cn-t)

民数記 10:8 アロンの子である祭司たちが、ラッパを吹かなければならない。これはあなたがたが、代々ながく守るべき定めとしなければならない。 (JP)

Numbers 10:8 그 나팔은 아론의 자손인 제사장들이 불지니 이는 너희 대대에 영원한 율례니라 (KR)

Числа 10:8 сыны Аароновы, священники, должны трубить трубами: это будет вам постановлением вечным в роды ваши;(RU)


======= Numbers 10:9 ============

Num 10:9 When you go to war in your land against the enemy who oppresses you, then you shall sound an alarm with the trumpets, and you will be remembered before the Lord your God, and you will be saved from your enemies.(nkjv)

民数记 10:9 你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在 耶和華─你們的 上帝面前得蒙記念,也蒙拯救脫離仇敵。 (cn-t)

民数記 10:9 また、あなたがたの国で、あなたがたをしえたげるあだとの戦いに出る時は、ラッパをもって、警報を吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたは、あなたがたの神、主に覚えられて、あなたがたの敵から救われるであろう。 (JP)

Numbers 10:9 또 너희 땅에서 너희가 자기를 압박하는 대적을 치러 나갈 때에는 나팔을 울려 불지니 그리하면 너희 하나님 여호와가 너희를 기억하고 너희를 너희 대적에게서 구원하리라 (KR)

Числа 10:9 и когда пойдете на войну в земле вашей против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, – и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будетеот врагов ваших;(RU)


======= Numbers 10:10 ============

Num 10:10 Also in the day of your gladness, in your appointed feasts, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be a memorial for you before your God: I am the Lord your God."(nkjv)

民数记 10:10 在你們快樂的日子和聖節,並月朔,獻燔祭和平安祭的祭牲,也要吹號;這都要在你們的 上帝面前作為記念。我是 耶和華─你們的 上帝。」 (cn-t)

民数記 10:10 また、あなたがたの喜びの日、あなたがたの祝いの時、および月々の第一日には、あなたがたの燔祭と酬恩祭の犠牲をささげるに当って、ラッパを吹き鳴らさなければならない。そうするならば、あなたがたの神は、それによって、あなたがたを覚えられるであろう。わたしはあなたがたの神、主である」。 (JP)

Numbers 10:10 또 너희 희락의 날과 너희 정한 절기와 월삭에는 번제물의 위에와 화목제물의 위에 나팔을 불라 그로 말미암아 너희 하나님이 너희를 기억하리라 나는 너희 하나님 여호와니라 ! (KR)

Числа 10:10 и в день веселия вашего, и в праздники ваши, и в новомесячия ваши трубите трубами при всесожжениях ваших и при мирных жертвах ваших, – и это будет напоминанием о вас пред Богом вашим. ЯГосподь, Бог ваш.(RU)


======= Numbers 10:11 ============

Num 10:11 Now it came to pass on the twentieth day of the second month, in the second year, that the cloud was taken up from above the tabernacle of the Testimony.(nkjv)

民数记 10:11 第二年二月二十日,雲彩從法櫃的帳幕收上去。 (cn-t)

民数記 10:11 第二年の二月二十日に、雲があかしの幕屋を離れてのぼったので、 (JP)

Numbers 10:11 제 이년 이월 이십일에 구름이 증거막에서 떠오르매 (KR)

Числа 10:11 Во второй год, во второй месяц, в двадцатый день месяца поднялось облако от скинии откровения;(RU)


======= Numbers 10:12 ============

Num 10:12 And the children of Israel set out from the Wilderness of Sinai on their journeys; then the cloud settled down in the Wilderness of Paran.(nkjv)

民数记 10:12 以色列人就離開西奈的曠野起行;雲彩停住在巴蘭的曠野。 (cn-t)

民数記 10:12 イスラエルの人々は、シナイの荒野を出て、その旅路に進んだが、パランの荒野に至って、雲はとどまった。 (JP)

Numbers 10:12 이스라엘 자손이 시내 광야에서 출발하여 자기 길을 행하더니 바란 광야에 구름이 머무니라 (KR)

Числа 10:12 и отправились сыны Израилевы по станам своим из пустыни Синайской, и остановилось облако в пустыне Фаран.(RU)


======= Numbers 10:13 ============

Num 10:13 So they started out for the first time according to the command of the Lord by the hand of Moses.(nkjv)

民数记 10:13 這是他們照 耶和華藉摩西所吩咐的,初次往前行。 (cn-t)

民数記 10:13 こうして彼らは、主がモーセによって、命じられたところにしたがって、道に進むことを始めた。 (JP)

Numbers 10:13 이와 같이 그들이 여호와께서 모세로 명하신 것을 좇아 진행하기를 시작하였는데 (KR)

Числа 10:13 И поднялись они в первый раз, по повелению Господню, данномучрез Моисея.(RU)


======= Numbers 10:14 ============

Num 10:14 The standard of the camp of the children of Judah set out first according to their armies; over their army was Nahshon the son of Amminadab.(nkjv)

民数记 10:14 按著軍隊首先往前行的是猶大營的旗幟。統領軍隊的是亞米拿達的兒子拿順。 (cn-t)

民数記 10:14 先頭には、ユダの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ユダの部隊の長はアミナダブの子ナション、 (JP)

Numbers 10:14 수두로 유다 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 유다 군대는 암미나답의 아들 나손이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:14 Поднято было во-первых знамя стана сынов Иудиных по ополчениям их; над ополчением их Наассон, сын Аминадава;(RU)


======= Numbers 10:15 ============

Num 10:15 Over the army of the tribe of the children of Issachar was Nethanel the son of Zuar.(nkjv)

民数记 10:15 統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。 (cn-t)

民数記 10:15 イッサカルの子たちの部族の部隊の長はツアルの子ネタニエル、 (JP)

Numbers 10:15 잇사갈 자손 지파의 군대는 수알의 아들 느다넬이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:15 и над ополчением колена сынов Иссахаровых Нафанаил, сын Цуара;(RU)


======= Numbers 10:16 ============

Num 10:16 And over the army of the tribe of the children of Zebulun was Eliab the son of Helon.(nkjv)

民数记 10:16 統領西布倫支派軍隊的是希倫的兒子以利押。 (cn-t)

民数記 10:16 ゼブルンの子たちの部族の部隊の長はヘロンの子エリアブであった。 (JP)

Numbers 10:16 스불론 자손 지파의 군대는 헬론의 아들 엘리압이 영솔하였더라 (KR)

Числа 10:16 и над ополчением колена сынов Завулоновых Елиав, сын Хелона.(RU)


======= Numbers 10:17 ============

Num 10:17 Then the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari set out, carrying the tabernacle.(nkjv)

民数记 10:17 帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬著帳幕先往前行。 (cn-t)

民数記 10:17 そして幕屋は取りくずされ、ゲルションの子たち、およびメラリの子たちは幕屋を運び進んだ。 (JP)

Numbers 10:17 이에 성막을 걷으매 게르손 자손과 므라리 자손이 성막을 메고 발행하였으며 (KR)

Числа 10:17 И снята была скиния, и пошли сыны Гирсоновы и сыны Мерарины, носящие скинию.(RU)


======= Numbers 10:18 ============

Num 10:18 And the standard of the camp of Reuben set out according to their armies; over their army was Elizur the son of Shedeur.(nkjv)

民数记 10:18 按著軍隊往前行的是呂便營的旗幟。統領軍隊的是示丟珥的兒子以利蓿。 (cn-t)

民数記 10:18 次にルベンの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。ルベンの部隊の長はシデウルの子エリヅル、 (JP)

Numbers 10:18 다음으로 르우벤 진기에 속한 자들이 그 군대대로 발행하였으니 르우벤의 군대는 스데울의 아들 엘리술이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:18 И поднято было знамя стана Рувимова по ополчениям их; и над ополчением его Елицур, сын Шедеура;(RU)


======= Numbers 10:19 ============

Num 10:19 Over the army of the tribe of the children of Simeon was Shelumiel the son of Zurishaddai.(nkjv)

民数记 10:19 統領西緬支派軍隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。 (cn-t)

民数記 10:19 シメオンの子たちの部族の部隊の長はツリシャダイの子シルミエル、 (JP)

Numbers 10:19 시므온 자손 지파의 군대는 수리삿대의 아들 슬루미엘이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:19 и над ополчением колена сынов Симеоновых Шелумиил, сын Цуришаддая;(RU)


======= Numbers 10:20 ============

Num 10:20 And over the army of the tribe of the children of Gad was Eliasaph the son of Deuel.(nkjv)

民数记 10:20 統領迦得支派軍隊的是丟珥的兒子以利雅薩。 (cn-t)

民数記 10:20 ガドの子たちの部族の部隊の長はデウエルの子エリアサフであった。 (JP)

Numbers 10:20 갓 자손 지파의 군대는 드우엘의 아들 엘리아삽이 영솔하였더라 (KR)

Числа 10:20 и над ополчением колена сынов Гадовых Елиасаф, сын Регуила.(RU)


======= Numbers 10:21 ============

Num 10:21 Then the Kohathites set out, carrying the holy things. (The tabernacle would be prepared for their arrival.)(nkjv)

民数记 10:21 哥轄人抬著聖所先往前行;其餘的人把帳幕支好,預備他們來到。 (cn-t)

民数記 10:21 そしてコハテびとは聖なる物を運び進んだ。これが着くまでに、人々は幕屋を建て終るのである。 (JP)

Numbers 10:21 고핫인은 성물을 메고 진행하였고 그들이 이르기 전에 성막을 세웠으며 (KR)

Числа 10:21 Потом пошли сыны Каафовы, носящие святилище; скиния же была поставляема до прихода их.(RU)


======= Numbers 10:22 ============

Num 10:22 And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.(nkjv)

民数记 10:22 按著軍隊往前行的是以法蓮營的旗幟,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。 (cn-t)

民数記 10:22 次にエフライムの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。エフライムの部隊の長はアミホデの子エリシャマ、 (JP)

Numbers 10:22 다음으로 에브라임 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 에브라임 군대는 암미훗의 아들 엘리사마가 영솔하였고 (KR)

Числа 10:22 И поднято было знамя стана сынов Ефремовых по ополчениям их; и над ополчением их Елишама, сын Аммиуда;(RU)


======= Numbers 10:23 ============

Num 10:23 Over the army of the tribe of the children of Manasseh was Gamaliel the son of Pedahzur.(nkjv)

民数记 10:23 統領瑪拿西支派軍隊的是比大蓿的兒子迦瑪列。 (cn-t)

民数記 10:23 マナセの子たちの部族の部隊の長はパダヅルの子ガマリエル、 (JP)

Numbers 10:23 므낫세 자손 지파의 군대는 브다술의 아들 가말리엘이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:23 и над ополчением колена сынов Манассииных Гамалиил, сын Педацура;(RU)


======= Numbers 10:24 ============

Num 10:24 And over the army of the tribe of the children of Benjamin was Abidan the son of Gideoni.(nkjv)

民数记 10:24 統領便雅憫支派軍隊的是基多尼的兒子亞比但。 (cn-t)

民数記 10:24 ベニヤミンの子たちの部族の部隊の長はギデオニの子アビダンであった。 (JP)

Numbers 10:24 베냐민 자손 지파의 군대는 기드오니의 아들 아비단이 영솔하였더라 (KR)

Числа 10:24 и над ополчением колена сынов Вениаминовых Авидан, сын Гидеония.(RU)


======= Numbers 10:25 ============

Num 10:25 Then the standard of the camp of the children of Dan (the rear guard of all the camps) set out according to their armies; over their army was Ahiezer the son of Ammishaddai.(nkjv)

民数记 10:25 在諸營末後的是但營的旗幟,按著軍隊往前行。統領軍隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。 (cn-t)

民数記 10:25 次にダンの子たちの宿営の旗が、その部隊を従えて進んだ。この部隊はすべての宿営のしんがりであった。ダンの部隊の長はアミシャダイの子アヒエゼル、 (JP)

Numbers 10:25 다음으로 단 자손 진기에 속한 자들이 그 군대대로 진행하였으니 이 군대는 모든 진의 후진이었더라 단 군대는 암미삿대의 아들 아히에셀이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:25 Последним из всех станов поднято было знамя стана сынов Дановых с ополчениями их; и над ополчением их Ахиезер, сын Аммишаддая;(RU)


======= Numbers 10:26 ============

Num 10:26 Over the army of the tribe of the children of Asher was Pagiel the son of Ocran.(nkjv)

民数记 10:26 統領亞設支派軍隊的是俄蘭的兒子帕結。 (cn-t)

民数記 10:26 アセルの子たちの部族の部隊の長はオクランの子パギエル、 (JP)

Numbers 10:26 아셀 자손 지파의 군대는 오그란의 아들 바기엘이 영솔하였고 (KR)

Числа 10:26 и над ополчением колена сынов Асировых Пагиил, сын Охрана;(RU)


======= Numbers 10:27 ============

Num 10:27 And over the army of the tribe of the children of Naphtali was Ahira the son of Enan.(nkjv)

民数记 10:27 統領拿弗他利支派軍隊的是以南的兒子亞希拉。 (cn-t)

民数記 10:27 ナフタリの子たちの部族の部隊の長はエナンの子アヒラであった。 (JP)

Numbers 10:27 납달리 자손 지파의 군대는 에난의 아들 아히라가 영솔하였더라 (KR)

Числа 10:27 и над ополчением колена сынов Неффалимовых Ахира, сын Енана.(RU)


======= Numbers 10:28 ============

Num 10:28 Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.(nkjv)

民数记 10:28 以色列人按著軍隊往前行,就是這樣。 (cn-t)

民数記 10:28 イスラエルの人々が、その道に進む時は、このように、その部隊に従って進んだ。 (JP)

Numbers 10:28 모세가 가로되 `청컨대 우리를 떠나지 마소서 당신은 우리가 광야에서 어떻게 진 칠 것을 아나니 우리의 눈이 되리이다 (KR)

Числа 10:28 Вот порядок шествия сынов Израилевых по ополчениям их. И отправились они.(RU)


======= Numbers 10:29 ============

Num 10:29 Now Moses said to Hobab the son of Reuel the Midianite, Moses' father-in-law, "We are setting out for the place of which the Lord said, 'I will give it to you.' Come with us, and we will treat you well; for the Lord has promised good things to Israel."(nkjv)

民数记 10:29 摩西對他岳父─米甸人流珥的兒子何巴─說:「我們要行路,往 耶和華所應許之地去;他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為 耶和華指著以色列人已經應許給好處。」 (cn-t)

民数記 10:29 さて、モーセは、妻の父、ミデヤンびとリウエルの子ホバブに言った、「わたしたちは、かつて主がおまえたちに与えると約束された所に向かって進んでいます。あなたも一緒においでください。あなたが幸福になられるようにいたしましょう。主がイスラエルに幸福を約束されたのですから」。 (JP)

Numbers 10:29 우리와 동행하면 여호와께서 우리에게 복을 내리시는 대로 우리도 당신에게 행하리이다' (KR)

Числа 10:29 И сказал Моисей Ховаву, сыну Рагуилову, Мадианитянину, родственнику Моисееву: мы отправляемся в то место, о котором Господь сказал: вам отдам его; иди с нами, мы сделаем тебе добро, ибо Господь доброе изрек об Израиле.(RU)


======= Numbers 10:30 ============

Num 10:30 And he said to him, "I will not go, but I will depart to my own land and to my relatives."(nkjv)

民数记 10:30 何巴回答說:「我不去;我要回本地本族那裏去。」 (cn-t)

民数記 10:30 彼はモーセに言った、「わたしは行きません。わたしは国に帰って、親族のもとに行きます」。 (JP)

Numbers 10:30 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고 (KR)

Числа 10:30 Но он сказал ему: не пойду; я пойду в свою землю и на свою родину.(RU)


======= Numbers 10:31 ============

Num 10:31 So Moses said, "Please do not leave, inasmuch as you know how we are to camp in the wilderness, and you can be our eyes.(nkjv)

民数记 10:31 摩西說:「求你不要離開我們;因為你知道我們要在曠野安營,你可以當作我們的眼目。 (cn-t)

民数記 10:31 モーセはまた言った、「どうかわたしたちを見捨てないでください。あなたは、わたしたちが荒野のどこに宿営すべきかを御存じですから、わたしたちの目となってください。 (JP)

Numbers 10:31 그들이 여호와의 산에서 떠나 삼일 길을 행할 때에 여호와의 언약궤가 그 삼일 길에 앞서 행하며 그들의 쉴 곳을 찾았고 (KR)

Числа 10:31 Моисей же сказал: не оставляй нас, потому что ты знаешь, как располагаемся мы станом в пустыне, и будешь для нас глазом;(RU)


======= Numbers 10:32 ============

Num 10:32 And it shall be, if you go with us--indeed it shall be--that whatever good the Lord will do to us, the same we will do to you."(nkjv)

民数记 10:32 你若和我們同去,將來 耶和華有甚麼好處待我們,我們也必以甚麼好處待你。」 (cn-t)

民数記 10:32 もしあなたが一緒においでくださるなら、主がわたしたちに賜わる幸福をあなたにも及ぼしましょう」。 (JP)

Numbers 10:32 그들이 행진할때에 낮에는 여호와의 구름이 그 위에 덮였었더라 (KR)

Числа 10:32 если пойдешь с нами, то добро, которое Господь сделает нам, мы сделаем тебе.(RU)


======= Numbers 10:33 ============

Num 10:33 So they departed from the mountain of the Lord on a journey of three days; and the ark of the covenant of the Lord went before them for the three days' journey, to search out a resting place for them.(nkjv)

民数记 10:33 以色列人離開 耶和華的山,往前行了三天的路程; 耶和華的約櫃在前頭行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。 (cn-t)

民数記 10:33 こうして彼らは主の山を去って、三日の行程を進んだ。主の契約の箱は、その三日の行程の間、彼らに先立って行き、彼らのために休む所を尋ねもとめた。 (JP)

Numbers 10:33 궤가 떠날 때에는 모세가 가로되 `여호와여 ! 일어나사 주의 대적들을 흩으시고 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서 !'하였고 (KR)

Числа 10:33 И отправились они от горы Господней на три дня пути, и ковчегзавета Господня шел пред ними три дня пути, чтоб усмотреть им место, где остановиться.(RU)


======= Numbers 10:34 ============

Num 10:34 And the cloud of the Lord was above them by day when they went out from the camp.(nkjv)

民数记 10:34 他們拔營往前行,日間有 耶和華的雲彩在他們以上。 (cn-t)

民数記 10:34 彼らが宿営を出て、道に進むとき、昼は主の雲が彼らの上にあった。 (JP)

Numbers 10:34 궤가 쉴 때에는 가로되 `여호와여 ! 이스라엘 천만인에게로 돌아오소서 !' 하였더라 (KR)

Числа 10:34 И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.(RU)


======= Numbers 10:35 ============

Num 10:35 So it was, whenever the ark set out, that Moses said: "Rise up, O Lord! Let Your enemies be scattered, And let those who hate You flee before You."(nkjv)

民数记 10:35 約櫃往前行的時候,摩西就說:「 耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散!願恨你的人從你面前逃跑!」 (cn-t)

民数記 10:35 契約の箱の進むときモーセは言った、 「主よ、立ちあがってください。 あなたの敵は打ち散らされ、 あなたを憎む者どもは、 あなたの前から逃げ去りますように」。 (JP)

Numbers 10:35 (KR)

Числа 10:35 Когда поднимался ковчег в путь, Моисей говорил: восстань, Господи, и рассыплются враги Твои, и побегут отлица Твоего ненавидящие Тебя!(RU)


======= Numbers 10:36 ============

Num 10:36 And when it rested, he said: "Return, O Lord, To the many thousands of Israel."(nkjv)

民数记 10:36 約櫃停住的時候,他就說:「 耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」 (cn-t)

民数記 10:36 またそのとどまるとき、彼は言った、 「主よ、帰ってきてください、 イスラエルのちよろずの人に」。 (JP)

Numbers 10:36 (KR)

Числа 10:36 А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым!(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0127_04_Numbers_10

PREVIOUS CHAPTERS:
0123_04_Numbers_06
0124_04_Numbers_07
0125_04_Numbers_08
0126_04_Numbers_09

NEXT CHAPTERS:
0128_04_Numbers_11
0129_04_Numbers_12
0130_04_Numbers_13
0131_04_Numbers_14

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."