BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Kings 21:1 ============

1Ki 21:1 And it came to pass after these things that Naboth the Jezreelite had a vineyard which was in Jezreel, next to the palace of Ahab king of Samaria.(nkjv)

列王纪上 21:1 這些事以後,又有一事。耶斯列人拿伯在耶斯列有一個葡萄園,靠近撒瑪利亞王亞哈的宮。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:1 さてエズレルびとナボテはエズレルにぶどう畑をもっていたが、サマリヤの王アハブの宮殿のかたわらにあったので、 (JP)

1 Kings 21:1 그 후에 이 일이 있으니라 이스르엘 사람 나봇이 이스르엘에 포도원이 있어 사마리아 왕 아합의 궁에서 가깝더니 (KR)

3-Я Царств 21:1 И было после сих происшествий: у Навуфея Изреелитянина в Изреели был виноградник подле дворца Ахава, царя Самарийского.(RU)


======= 1 Kings 21:2 ============

1Ki 21:2 So Ahab spoke to Naboth, saying, "Give me your vineyard, that I may have it for a vegetable garden, because it is near, next to my house; and for it I will give you a vineyard better than it. Or, if it seems good to you, I will give you its worth in money."(nkjv)

列王纪上 21:2 亞哈對拿伯說:「你將你的葡萄園給我作菜園,因為是靠近我的宮;我就把更好的葡萄園換給你,或是你要銀子,我就按著價值給你。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:2 アハブはナボテに言った、「あなたのぶどう畑はわたしの家の近くにあるので、わたしに譲って青物畑にさせてください。その代り、わたしはそれよりも良いぶどう畑をあなたにあげましょう。もしお望みならば、その価を金でさしあげましょう」。 (JP)

1 Kings 21:2 아합이 나봇에게 일러 가로되 네 포도원이 내 궁 곁에 가까이 있으니 내게 주어 나물밭을 삼게 하라 내가 그 대신에 그보다 더 아름다운 포도원을 네게 줄 것이요 만일 합의하면 그 값을 돈으 로 네게 주리라 (KR)

3-Я Царств 21:2 И сказал Ахав Навуфею, говоря: отдай мне свой виноградник; из него будет у меня овощной сад, ибо он близко к моему дому; а вместо него я дам тебе виноградник лучше этого, или, если угодно тебе, дам тебе серебра, сколько он стоит.(RU)


======= 1 Kings 21:3 ============

1Ki 21:3 But Naboth said to Ahab, "The Lord forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!"(nkjv)

列王纪上 21:3 拿伯對亞哈說:「我敬畏 耶和華,萬不敢將我先人留下的產業給你。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:3 ナボテはアハブに言った、「わたしは先祖の嗣業をあなたに譲ることを断じていたしません」。 (JP)

1 Kings 21:3 나봇이 아합에게 말하되 내 열조의 유업을 왕에게 주기를 여호와께서 금하실지로다 하니 (KR)

3-Я Царств 21:3 Но Навуфей сказал Ахаву: сохрани меня Господь, чтоб я отдал тебенаследство отцов моих!(RU)


======= 1 Kings 21:4 ============

1Ki 21:4 So Ahab went into his house sullen and displeased because of the word which Naboth the Jezreelite had spoken to him; for he had said, "I will not give you the inheritance of my fathers." And he lay down on his bed, and turned away his face, and would eat no food.(nkjv)

列王纪上 21:4 亞哈因耶斯列人拿伯說「我不敢將我先人留下的產業給你」,就悶悶不樂地回宮,躺在床上,轉臉向內,也不吃飯。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:4 アハブはエズレルびとナボテが言った言葉を聞いて、悲しみ、かつ怒って家にはいった。ナボテが「わたしは先祖の嗣業をあなたに譲りません」と言ったからである。アハブは床に伏し、顔をそむけて食事をしなかった。 (JP)

1 Kings 21:4 이스르엘 사람 나봇이 아합에게 대답하여 이르기를 내 조상의 유업을 왕께 줄 수 없다 함을 인하여 아합이 근심하고 답답하여 궁으로 돌아와서 침상에 누워 얼굴을 돌이키고 식사를 아니하니 (KR)

3-Я Царств 21:4 И пришел Ахав домой встревоженный и огорченный тем словом, которое сказал ему Навуфей Изреелитянин, говоря: не отдам тебе наследства отцов моих. Илег на постель свою, и отворотил лице свое, и хлеба не ел.(RU)


======= 1 Kings 21:5 ============

1Ki 21:5 But Jezebel his wife came to him, and said to him, "Why is your spirit so sullen that you eat no food?"(nkjv)

列王纪上 21:5 王后耶洗別來問他說:「你為甚麼靈裏這樣憂悶,不吃飯呢?」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:5 妻イゼベルは彼の所にきて、言った、「あなたは何をそんなに悲しんで、食事をなさらないのですか」。 (JP)

1 Kings 21:5 그 아내 이세벨이 저에게 나아와 가로되 왕의 마음에 무엇을 근심하여 식사를 아니하나이까 (KR)

3-Я Царств 21:5 И вошла к нему жена его Иезавель и сказала ему: отчего встревожен дух твой, что ты и хлеба не ешь?(RU)


======= 1 Kings 21:6 ============

1Ki 21:6 He said to her, "Because I spoke to Naboth the Jezreelite, and said to him, 'Give me your vineyard for money; or else, if it pleases you, I will give you another vineyard for it.' And he answered, 'I will not give you my vineyard.' "(nkjv)

列王纪上 21:6 他回答說:「因我向耶斯列人拿伯說:『你將你的葡萄園給我,我給你價銀,或是你願意,我就把別的葡萄園換給你』;他卻說:『我不將我的葡萄園給你。』」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:6 彼は彼女に言った、「わたしはエズレルびとナボテに『あなたのぶどう畑を金で譲ってください。もし望むならば、その代りに、ほかのぶどう畑をあげよう』と言ったが、彼は答えて『わたしはぶどう畑を譲りません』と言ったからだ」。 (JP)

1 Kings 21:6 왕이 이르되 내가 이스르엘 사람 나봇에게 말하여 이르기를 네 포도원을 내게 주되 돈으로 바꾸거나 만일 네가 좋아하면 내가 그 대신에 포도원을 네게 주리라 한즉 저가 대답하기를 내가 내 포도원을 네게 주지 않겠노라 함을 인함이로라 (KR)

3-Я Царств 21:6 Он сказал ей: когда я стал говорить Навуфею Изреелитянину и сказал ему: „отдай мне виноградник твой за серебро, или, если хочешь, я дам тебе другой виноградник вместо него", тогда он сказал: „не отдам тебе виноградникамоего".(RU)


======= 1 Kings 21:7 ============

1Ki 21:7 Then Jezebel his wife said to him, "You now exercise authority over Israel! Arise, eat food, and let your heart be cheerful; I will give you the vineyard of Naboth the Jezreelite."(nkjv)

列王纪上 21:7 王后耶洗別對亞哈說:「你現在是治理以色列囯不是?只管起來,心裏暢暢快快地吃飯,我必將耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:7 妻イゼベルは彼に言った、「あなたが今イスラエルを治めているのですか。起きて食事をし、元気を出してください。わたしがエズレルびとナボテのぶどう畑をあなたにあげます」。 (JP)

1 Kings 21:7 그 아내 이세벨이 저에게 이르되 왕이 이제 이스라엘 나라를 다스리시나이까 일어나 식사를 하시고 마음을 즐겁게 하소서 내가 이스르엘 사람 나봇의 포도원을 왕께 드리리이다 하고 (KR)

3-Я Царств 21:7 И сказала ему Иезавель, жена его: что за царство было бы в Израиле, если бы ты так поступал? встань, ешь хлеб и будь спокоен; я доставлю тебе виноградник Навуфея Изреелитянина.(RU)


======= 1 Kings 21:8 ============

1Ki 21:8 And she wrote letters in Ahab's name, sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and the nobles who were dwelling in the city with Naboth.(nkjv)

列王纪上 21:8 於是託亞哈的名寫信,用王的印印上,送給那些與拿伯同城居住的長老貴冑。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:8 彼女はアハブの名で手紙を書き、彼の印をおして、ナボテと同じように、その町に住んでいる長老たちと身分の尊い人々に、その手紙を送った。 (JP)

1 Kings 21:8 아합의 이름으로 편지들을 쓰고 그 인(印)을 쳐서 그 성에서 나봇과 함께 사는 장로와 귀인들에게 보내니 (KR)

3-Я Царств 21:8 И написала она от имени Ахава письма, и запечатала их его печатью,и послала эти письма к старейшинам и знатным в его городе, живущим с Навуфеем.(RU)


======= 1 Kings 21:9 ============

1Ki 21:9 She wrote in the letters, saying, Proclaim a fast, and seat Naboth with high honor among the people;(nkjv)

列王纪上 21:9 信上寫著說:「你們當宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上, (cn-t)

列王記Ⅰ 21:9 彼女はその手紙に書きしるした、「断食を布告して、ナボテを民のうちの高い所にすわらせ、 (JP)

1 Kings 21:9 그 편지 사연에 이르기를 금식을 선포하고 나봇을 백성 가운데 높이 앉힌 후에 (KR)

3-Я Царств 21:9 В письмах она писала так: объявите пост и посадите Навуфея на первое место в народе;(RU)


======= 1 Kings 21:10 ============

1Ki 21:10 and seat two men, scoundrels, before him to bear witness against him, saying, "You have blasphemed God and the king." Then take him out, and stone him, that he may die.(nkjv)

列王纪上 21:10 又叫兩個人,都是彼列之子,坐在拿伯對面,作見證告他說:『你謗瀆 上帝和王了』。隨後就把他拉出去用石頭打死。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:10 またふたりのよこしまな者を彼の前にすわらせ、そして彼を訴えて、『あなたは神と王とをのろった』と言わせなさい。こうして彼を引き出し、石で撃ち殺しなさい」。 (JP)

1 Kings 21:10 비류 두 사람을 그 앞에 마주 앉히고 저에게 대하여 증거하기를 네가 하나님과 왕을 저주하였다 하게 하고 곧 저를 끌고 나가서 돌로 쳐 죽이라 하였더라 (KR)

3-Я Царств 21:10 и против него посадите двух негодных людей, которые свидетельствовали бы на него и сказали: „ты хулил Бога и царя"; и потом выведите его, и побейте его камнями, чтоб он умер.(RU)


======= 1 Kings 21:11 ============

1Ki 21:11 So the men of his city, the elders and nobles who were inhabitants of his city, did as Jezebel had sent to them, as it was written in the letters which she had sent to them.(nkjv)

列王纪上 21:11 那些與拿伯同城居住的長老貴冑得了耶洗別的信,就照信而行, (cn-t)

列王記Ⅰ 21:11 その町の人々、すなわち、その町に住んでいる長老たちおよび身分の尊い人々は、イゼベルが言いつかわしたようにした。彼女が彼らに送った手紙に書きしるされていたように、 (JP)

1 Kings 21:11 그 성 사람 곧 그 성에 사는 장로와 귀인들이 이세벨의 분부 곧 저가 자기들에게 보낸 편지에 쓴 대로 하여 (KR)

3-Я Царств 21:11 И сделали мужи города его, старейшины и знатные, жившие в городе его, как приказала им Иезавель, так, как писано в письмах, которые она послала к ним.(RU)


======= 1 Kings 21:12 ============

1Ki 21:12 They proclaimed a fast, and seated Naboth with high honor among the people.(nkjv)

列王纪上 21:12 宣告禁食,叫拿伯坐在民間的高位上。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:12 彼らは断食を布告して、ナボテを民のうちの高い所にすわらせた。 (JP)

1 Kings 21:12 금식을 선포하고 나봇을 백성 가운데 높이 앉히매 (KR)

3-Я Царств 21:12 Объявили пост и посадили Навуфея во главе народа;(RU)


======= 1 Kings 21:13 ============

1Ki 21:13 And two men, scoundrels, came in and sat before him; and the scoundrels witnessed against him, against Naboth, in the presence of the people, saying, "Naboth has blasphemed God and the king!" Then they took him outside the city and stoned him with stones, so that he died.(nkjv)

列王纪上 21:13 有兩個人來,都是彼列之子,坐在拿伯的對面,當著眾民作見證告他說:「拿伯謗瀆 上帝和王了!」眾人就把他拉到城外,用石頭打死。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:13 そしてふたりのよこしまな者がはいってきて、その前にすわり、そのよこしまな者たちが民の前でナボテを訴えて、「ナボテは神と王とをのろった」と言った。そこで人々は彼を町の外に引き出し、石で撃ち殺した。 (JP)

1 Kings 21:13 때에 비류 두 사람이 들어와서 그 앞에 앉고 백성앞에서 나봇에 게 대하여 증거를 지어 이르기를 나봇이 하나님과 왕을 저주하였다 하매 무리가 저를 성 밖으로 끌고 나가서 돌로 쳐 죽이고 (KR)

3-Я Царств 21:13 и выступили два негодных человека и сели против него, и свидетельствовали на него эти недобрые люди пред народом, и говорили: Навуфей хулил Бога и царя. И вывели его за город, и побили его камнями,и он умер.(RU)


======= 1 Kings 21:14 ============

1Ki 21:14 Then they sent to Jezebel, saying, "Naboth has been stoned and is dead."(nkjv)

列王纪上 21:14 於是打發人去見耶洗別,說:「拿伯被石頭打死了。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:14 そして人々はイゼベルに「ナボテは石で撃ち殺された」と言い送った。 (JP)

1 Kings 21:14 이세벨에게 통보하기를 나봇이 돌에 맞아 죽었나이다 하니 (KR)

3-Я Царств 21:14 И послали к Иезавели сказать: Навуфей побит камнями и умер.(RU)


======= 1 Kings 21:15 ============

1Ki 21:15 And it came to pass, when Jezebel heard that Naboth had been stoned and was dead, that Jezebel said to Ahab, "Arise, take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite, which he refused to give you for money; for Naboth is not alive, but dead."(nkjv)

列王纪上 21:15 耶洗別聽見拿伯被石頭打死,就對亞哈說:「你起來得耶斯列人拿伯不肯為價銀給你的葡萄園吧!因拿伯不在,已經死了。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:15 イゼベルはナボテが石で撃ち殺されたのを聞くとすぐ、アハブに言った、「立って、あのエズレルびとナボテが、あなたに金で譲ることを拒んだぶどう畑を取りなさい。ナボテは生きていません。死んだのです」。 (JP)

1 Kings 21:15 이세벨이 나봇이 돌에 맞아 죽었다 함을 듣고 아합에게 이르되 일어나서 그 이스르엘 사람 나봇이 돈으로 바꾸어 주기를 싫어하던 포도원을 취하소서 나봇이 살아 있지 아니하고 죽었나이다 (KR)

3-Я Царств 21:15 Услышав, что Навуфей побит камнями и умер, Иезавель сказала Ахаву: встань, возьми во владение виноградник Навуфея Изреелитянина, который не хотел отдать тебе за серебро; ибо Навуфея нет в живых,он умер.(RU)


======= 1 Kings 21:16 ============

1Ki 21:16 So it was, when Ahab heard that Naboth was dead, that Ahab got up and went down to take possession of the vineyard of Naboth the Jezreelite.(nkjv)

列王纪上 21:16 亞哈聽見拿伯死了,就起來,下去要得耶斯列人拿伯的葡萄園。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:16 アハブはナボテの死んだのを聞くとすぐ、立って、エズレルびとナボテのぶどう畑を取るために、そこへ下っていった。 (JP)

1 Kings 21:16 아합이 나봇의 죽었다 함을 듣고 곧 일어나 이스르엘 사람 나봇의 포도원을 취하러 그리로 내려 갔더라 (KR)

3-Я Царств 21:16 Когда услышал Ахав, что Навуфей был убит, встал Ахав, чтобы пойти в виноградник Навуфея Изреелитянина и взять его во владение.(RU)


======= 1 Kings 21:17 ============

1Ki 21:17 Then the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,(nkjv)

列王纪上 21:17 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說: (cn-t)

列王記Ⅰ 21:17 そのとき、主の言葉がテシベびとエリヤに臨んだ、 (JP)

1 Kings 21:17 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대 (KR)

3-Я Царств 21:17 И было слово Господне к Илии Фесвитянину:(RU)


======= 1 Kings 21:18 ============

1Ki 21:18 "Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who lives in Samaria. There he is, in the vineyard of Naboth, where he has gone down to take possession of it.(nkjv)

列王纪上 21:18 「你起來,去見住撒瑪利亞的以色列王亞哈,他下去要得拿伯的葡萄園,現今正在那園裏。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:18 「立って、下って行き、サマリヤにいるイスラエルの王アハブに会いなさい。彼はナボテのぶどう畑を取ろうとしてそこへ下っている。 (JP)

1 Kings 21:18 너는 일어나 내려가서 사마리아에 거하는 이스라엘 왕 아합을 만나라 저가 나봇의 포도원을 취하러 그리로 내려 갔나니 (KR)

3-Я Царств 21:18 встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять его во владение;(RU)


======= 1 Kings 21:19 ============

1Ki 21:19 You shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord: "Have you murdered and also taken possession?" ' And you shall speak to him, saying, 'Thus says the Lord: "In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick your blood, even yours." ' "(nkjv)

列王纪上 21:19 你要對他說:『 耶和華如此說:你殺了人,又得他的產業嗎?』又要對他說:『 耶和華如此說:狗在何處舔拿伯的血,也必在何處舔你的血。』」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:19 あなたは彼に言わなければならない、『主はこう仰せられる、あなたは殺したのか、また取ったのか』と。また彼に言いなさい、『主はこう仰せられる、犬がナボテの血をなめた場所で、犬があなたの血をなめるであろう』」。 (JP)

1 Kings 21:19 너는 저에게 말하여 이르기를 여호와의 말씀이 네가 죽이고 또 빼앗았느냐 하셨다 하고 또 저에게 이르기를 여호와의 말씀이 개들이 나봇의 피를 핥은 곳에서 개들이 네 피 곧 네 몸의 피도 핥으리라 하셨다 하라 (KR)

3-Я Царств 21:19 и скажи ему: „так говорит Господь: ты убил, и еще вступаешь в наследство?" и скажи ему: „так говорит Господь: на том месте, где псы лизали кровь Навуфея, псы будут лизать и твою кровь".(RU)


======= 1 Kings 21:20 ============

1Ki 21:20 So Ahab said to Elijah, "Have you found me, O my enemy?" And he answered, "I have found you, because you have sold yourself to do evil in the sight of the Lord:(nkjv)

列王纪上 21:20 亞哈對以利亞說:「我仇敵啊,你找到我嗎?」他回答說:「我找到你了;因為你賣了自己,行 耶和華眼中看為惡的事。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:20 アハブはエリヤに言った、「わが敵よ、ついに、わたしを見つけたのか」。彼は言った、「見つけました。あなたが主の目の前に悪を行うことに身をゆだねたゆえ、 (JP)

1 Kings 21:20 아합이 엘리야에게 이르되 나의 대적이여 네가 나를 찾았느냐 대답하되 내가 찾았노라 네가 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 행하였으므로 (KR)

3-Я Царств 21:20 И сказал Ахав Илии: нашел ты меня, враг мой! Он сказал: нашел, ибо ты предался тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа.(RU)


======= 1 Kings 21:21 ============

1Ki 21:21 'Behold, I will bring calamity on you. I will take away your posterity, and will cut off from Ahab every male in Israel, both bond and free.(nkjv)

列王纪上 21:21 耶和華說:『看哪,我必使災禍臨到你,將你的後代除盡。凡屬你對牆撒尿的人,無論困住的、剩下的,都從以色列中剪除。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:21 わたしはあなたに災を下し、あなたを全く滅ぼし、アハブに属する男は、イスラエルにいてつながれた者も、自由な者もことごとく断ち、 (JP)

1 Kings 21:21 여호와의 말씀이 내가 재앙을 네게 내려 너를 쓸어 버리되 네게 속한 남자는 이스라엘 가운데 매인 자나 놓인 자를 다 멸할 것이요 (KR)

3-Я Царств 21:21 Так говорит Господь : вот, Я наведу на тебя беды и вымету за тобою и истреблю у Ахава мочащегося к стене и заключенного и оставшегося в Израиле.(RU)


======= 1 Kings 21:22 ============

1Ki 21:22 I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat, and like the house of Baasha the son of Ahijah, because of the provocation with which you have provoked Me to anger, and made Israel sin.'(nkjv)

列王纪上 21:22 我必使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家,又像亞希雅的兒子巴沙的家;因為你惹我發怒,又使以色列人陷在罪裏。』 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:22 またあなたの家をネバテの子ヤラベアムの家のようにし、アヒヤの子バアシャの家のようにするでしょう。これはあなたがわたしを怒らせた怒りのゆえ、またイスラエルに罪を犯させたゆえです。 (JP)

1 Kings 21:22 또 네 집으로 느밧의 아들 여로보암의 집처럼 되게 하고 아히야의 아들 바아사의 집처럼 되게 하리니 이는 네가 나의 노를 격동하고 이스라엘로 범죄케 한 까닭이니라 하셨고 (KR)

3-Я Царств 21:22 И поступлю с домом твоим так, как поступил Я с домом Иеровоама, сына Наватова, и сдомом Ваасы, сына Ахиина, за оскорбление, которым ты раздражил Меня и ввел Израиля в грех.(RU)


======= 1 Kings 21:23 ============

1Ki 21:23 And concerning Jezebel the Lord also spoke, saying, 'The dogs shall eat Jezebel by the wall of Jezreel.'(nkjv)

列王纪上 21:23 論到耶洗別, 耶和華也說:『狗在耶斯列的外郭必吃耶洗別的肉。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:23 イゼベルについて、主はまた言われました、『犬がエズレルの地域でイゼベルを食うであろう』と。 (JP)

1 Kings 21:23 이세벨에게 대하여도 여호와께서 말씀하여 가라사대 개들이 이스르엘 성 곁에서 이세벨을 먹을지라 (KR)

3-Я Царств 21:23 Также и о Иезавели сказал Господь: псы съедят Иезавель за стеною Изрееля.(RU)


======= 1 Kings 21:24 ============

1Ki 21:24 The dogs shall eat whoever belongs to Ahab and dies in the city, and the birds of the air shall eat whoever dies in the field."(nkjv)

列王纪上 21:24 凡屬亞哈的人,死在城中的必被狗吃,死在田野的必被空中的鳥吃。』」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:24 アハブに属する者は、町で死ぬ者を犬が食い、野で死ぬ者を空の鳥が食うでしょう」。 (JP)

1 Kings 21:24 아합에게 속한 자로서 성읍에서 죽은 자는 개들이 먹고 들에서 죽은 자는 공중의 새가 먹으리라 하셨느니라 하니 (KR)

3-Я Царств 21:24 Кто умрет у Ахава в городе, того съедят псы, а кто умрет на поле, того расклюют птицы небесные;(RU)


======= 1 Kings 21:25 ============

1Ki 21:25 But there was no one like Ahab who sold himself to do wickedness in the sight of the Lord, because Jezebel his wife stirred him up.(nkjv)

列王纪上 21:25 從來沒有像亞哈的,因他自賣,行 耶和華眼中看為惡的事,受了王后耶洗別的聳動; (cn-t)

列王記Ⅰ 21:25 アハブのように主の目の前に悪を行うことに身をゆだねた者はなかった。その妻イゼベルが彼をそそのかしたのである。 (JP)

1 Kings 21:25 예로부터 아합과 같이 스스로 팔려 여호와 보시기에 악을 행한 자가 없음은 저가 그 아내 이세벨에게 충동되었음이라 (KR)

3-Я Царств 21:25 не было еще такого, как Ахав, который предался бы тому, чтобы делать неугодное пред очами Господа, к чему подущала его жена его Иезавель;(RU)


======= 1 Kings 21:26 ============

1Ki 21:26 And he behaved very abominably in following idols, according to all that the Amorites had done, whom the Lord had cast out before the children of Israel.(nkjv)

列王纪上 21:26 就照 耶和華在以色列人面前所趕出的亞摩利人,行了最可憎惡的事,信從偶像。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:26 彼は主がイスラエルの人々の前から追い払われたアモリびとがしたように偶像に従って、はなはだ憎むべき事を行った。 (JP)

1 Kings 21:26 저가 여호와께서 이스라엘 자손 앞에서 쫓아내신 아모리 사람의 모든 행한 것 같이 우상에게 복종하여 심히 가증하게 행하였더라 (KR)

3-Я Царств 21:26 он поступал весьма гнусно, последуя идолам, как делали Аморреи, которых Господь прогнал от лица сыновИзраилевых.(RU)


======= 1 Kings 21:27 ============

1Ki 21:27 So it was, when Ahab heard those words, that he tore his clothes and put sackcloth on his body, and fasted and lay in sackcloth, and went about mourning.(nkjv)

列王纪上 21:27 亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿著麻布,並且緩緩而行。 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:27 アハブはこれらの言葉を聞いた時、衣を裂き、荒布を身にまとい、食を断ち、荒布に伏し、打ちしおれて歩いた。 (JP)

1 Kings 21:27 아합이 이 모든 말씀을 들을 때에 그 옷을 찢고 굵은 베로 몸을 동이고 금식하고 굵은 베에 누우며 행보도 천천히 한지라 (KR)

3-Я Царств 21:27 Выслушав все слова сии, Ахав разодрал одежды свои, и возложил на тело свое вретище, и постился, и спал во вретище, и ходил печально.(RU)


======= 1 Kings 21:28 ============

1Ki 21:28 And the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,(nkjv)

列王纪上 21:28 耶和華的話臨到提斯比人以利亞說: (cn-t)

列王記Ⅰ 21:28 この時、主の言葉がテシベびとエリヤに臨んだ、 (JP)

1 Kings 21:28 여호와의 말씀이 디셉 사람 엘리야에게 임하여 가라사대 (KR)

3-Я Царств 21:28 И было слово Господне к Илии Фесвитянину, и сказал Господь:(RU)


======= 1 Kings 21:29 ============

1Ki 21:29 "See how Ahab has humbled himself before Me? Because he has humbled himself before Me, I will not bring the calamity in his days. In the days of his son I will bring the calamity on his house."(nkjv)

列王纪上 21:29 「亞哈在我面前這樣謙卑自己,你看見了嗎?因他在我面前自己謙卑,他還在世的時候,我不降這禍;到他兒子的時候,我必降這禍與他的家。」 (cn-t)

列王記Ⅰ 21:29 「アハブがわたしの前にへりくだっているのを見たか。彼がわたしの前にへりくだっているゆえ、わたしは彼の世には災を下さない。その子の世に災をその家に下すであろう」。 (JP)

1 Kings 21:29 아합이 내 앞에서 겸비함을 네가 보느냐 저가 내 앞에서 겸비함을 인하여 내가 재앙을 저의 시대에 내리지 아니하고 그 아들의 시대에야 그 집에 재앙을 내리리라 하셨더라 (KR)

3-Я Царств 21:29 видишь, как смирился предо Мною Ахав? За то, что он смирился предоМною, Я не наведу бед в его дни; во дни сына его наведу беды на дом его.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0312_11_1_Kings_21

PREVIOUS CHAPTERS:
0308_11_1_Kings_17
0309_11_1_Kings_18
0310_11_1_Kings_19
0311_11_1_Kings_20

NEXT CHAPTERS:
0313_11_1_Kings_22
0314_12_2_Kings_01
0315_12_2_Kings_02
0316_12_2_Kings_03

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."