BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Kings 3:1 ============

2Ki 3:1 Now Jehoram the son of Ahab became king over Israel at Samaria in the eighteenth year of Jehoshaphat king of Judah, and reigned twelve years.(nkjv)

列王纪下 3:1 猶大王約沙法十八年,亞哈的兒子約蘭在撒瑪利亞登基作了以色列王十二年。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:1 ユダの王ヨシャパテの第十八年にアハブの子ヨラムはサマリヤでイスラエルの王となり、十二年世を治めた。 (JP)

2 Kings 3:1 유다 왕 여호사밧의 십팔년에 아합의 아들 여호람이 사마리아에서 이스라엘 왕이 되어 십 이년을 치리하니라 (KR)

4-Я Царств 3:1 Иорам, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии в восемнадцатый год Иосафата, царя Иудейского, и царствовал двенадцать лет,(RU)


======= 2 Kings 3:2 ============

2Ki 3:2 And he did evil in the sight of the Lord, but not like his father and mother; for he put away the sacred pillar of Baal that his father had made.(nkjv)

列王纪下 3:2 他行 耶和華眼中看為惡的事,但不至像他父母所行的,因為除掉他父所造巴力的像。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:2 彼は主の目の前に悪をおこなったが、その父母のようではなかった。彼がその父の造ったバアルの石柱を除いたからである。 (JP)

2 Kings 3:2 저가 여호와 보시기에 악을 행하였으나 그 부모와 같이 하지는 아니하였으니 이는 저가 그 아비의 만든 바알의 주상을 제하였음이라 (KR)

4-Я Царств 3:2 и делал неугодное в очах Господних, хотя не так, как отец его и мать его: он снял статую Ваала, которую сделал отец его;(RU)


======= 2 Kings 3:3 ============

2Ki 3:3 Nevertheless he persisted in the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin; he did not depart from them.(nkjv)

列王纪下 3:3 然而,他貼近尼八的兒子耶羅波安使以色列人陷在罪裏的那罪,總不離開。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:3 しかし彼はイスラエルに罪を犯させたネバテの子ヤラベアムの罪につき従って、それを離れなかった。 (JP)

2 Kings 3:3 그러나 저가 느밧의 아들 여로보암이 이스라엘로 범하게 한 그 죄를 따라 행하고 떠나지 아니하였더라 (KR)

4-Я Царств 3:3 однако же грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел в грех Израиля, он держался, не отставал от них.(RU)


======= 2 Kings 3:4 ============

2Ki 3:4 Now Mesha king of Moab was a sheepbreeder, and he regularly paid the king of Israel one hundred thousand lambs and the wool of one hundred thousand rams.(nkjv)

列王纪下 3:4 摩押王米沙牧養許多羊,每年將十萬綿羊羔的毛和十萬公綿羊的毛給以色列王進貢。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:4 モアブの王メシャは羊の飼育者で、十万の小羊と、十万の雄羊の毛とを年々イスラエルの王に納めていたが、 (JP)

2 Kings 3:4 모압 왕 메사는 양을 치는 자라 새끼 양 십만의 털과 수양 십만의 털을 이스라엘 왕에게 바치더니 (KR)

4-Я Царств 3:4 Меса, царь Моавитский, был богат скотом и присылалцарю Израильскому по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов.(RU)


======= 2 Kings 3:5 ============

2Ki 3:5 But it happened, when Ahab died, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.(nkjv)

列王纪下 3:5 亞哈死後,摩押王背叛以色列王。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:5 アハブが死んだ後、モアブの王はイスラエルの王にそむいた。 (JP)

2 Kings 3:5 아합이 죽은 후에 모압 왕이 이스라엘 왕을 배반한지라 (KR)

4-Я Царств 3:5 Но когда умер Ахав, царь Моавитский отложился от царя Израильского.(RU)


======= 2 Kings 3:6 ============

2Ki 3:6 So King Jehoram went out of Samaria at that time and mustered all Israel.(nkjv)

列王纪下 3:6 那時約蘭王出撒瑪利亞,數點以色列眾人。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:6 そこでヨラム王はその時サマリヤを出て、イスラエルびとをことごとく集め、 (JP)

2 Kings 3:6 그 때에 여호람 왕이 사마리아에서 나가서 온 이스라엘을 점고하고 (KR)

4-Я Царств 3:6 И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам;(RU)


======= 2 Kings 3:7 ============

2Ki 3:7 Then he went and sent to Jehoshaphat king of Judah, saying, "The king of Moab has rebelled against me. Will you go with me to fight against Moab?" And he said, "I will go up; I am as you are, my people as your people, my horses as your horses."(nkjv)

列王纪下 3:7 前行的時候,差人去見猶大王約沙法,說:「摩押王背叛我,你肯同我去攻打摩押嗎?」他說:「我肯上去,你我不分彼此,我的民與你的民一樣,我的馬與你的馬一樣。」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:7 また、人をユダの王ヨシャパテにつかわし、「モアブの王はわたしにそむきました。あなたはモアブと戦うために、わたしと一緒に行かれませんか」と言わせた。彼は言った、「行きましょう。わたしはあなたと一つです。わたしの民はあなたの民と一つです。わたしの馬はあなたの馬と一つです」。 (JP)

2 Kings 3:7 또 가서 유다 왕 여호사밧에게 보내어 이르되 `모압 왕이 나를 배반하였으니 당신은 나와 함께 가서 모압을 치시겠느뇨' 저가 가로되 `내가 올라가리이다 나는 당신과 일반이요 내 백성은 당신의 백성과 일반이요 내 말들도 당신의 말들과 일반이니이다' (KR)

4-Я Царств 3:7 и пошел и послал к Иосафату, царю Иудейскому, сказать: царь Моавитский отложился от меня, пойдешь ли со мной на войну против Моава? Он сказал: пойду; как ты, так и я, как твой народ, так и мой народ; как твои кони, так и мои кони.(RU)


======= 2 Kings 3:8 ============

2Ki 3:8 Then he said, "Which way shall we go up?" And he answered, "By way of the Wilderness of Edom."(nkjv)

列王纪下 3:8 約蘭說:「我們從哪條路上去呢?」回答說:「從以東曠野的路上去。」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:8 彼はまた言った、「われわれはどの道を上るのですか」。ヨラムは答えた、「エドムの荒野の道を上りましょう」。 (JP)

2 Kings 3:8 여호람이 가로되 `우리가 어느 길로 올라가리이까' 저가 대답하되 `에돔 광야 길로니이다' (KR)

4-Я Царств 3:8 И сказал: какою дорогою идти нам? Он сказал: дорогою пустыни Едомской.(RU)


======= 2 Kings 3:9 ============

2Ki 3:9 So the king of Israel went with the king of Judah and the king of Edom, and they marched on that roundabout route seven days; and there was no water for the army, nor for the animals that followed them.(nkjv)

列王纪下 3:9 於是,以色列王和猶大王,並以東王,都一同去繞行七日的路程;軍隊和所帶的牲畜沒有水喝。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:9 こうしてイスラエルの王はユダの王およびエドムの王と共に出て行った。しかし彼らは回り道をして、七日の間進んだが、軍勢とそれに従う家畜の飲む水がなかったので、 (JP)

2 Kings 3:9 이스라엘 왕이 유다 왕과 에돔 왕으로 더불어 행하더니 길을 둘러 행한 지 칠일에 군사와 따라가는 생축을 먹일 물이 없는지라 (KR)

4-Я Царств 3:9 И пошел царь Израильский, и царь Иудейский, и царь Едомский, и шли они обходом семь дней, и не было воды для войска и дляскота, который шел за ними.(RU)


======= 2 Kings 3:10 ============

2Ki 3:10 And the king of Israel said, "Alas! For the Lord has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."(nkjv)

列王纪下 3:10 以色列王說:「哀哉! 耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裏!」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:10 イスラエルの王は言った、「ああ、主は、この三人の王をモアブの手に渡そうとして召し集められたのだ」。 (JP)

2 Kings 3:10 이스라엘 왕이 가로되 `슬프다 여호와께서 이 세 왕을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시는도다' (KR)

4-Я Царств 3:10 И сказал царь Израильский: ах! созвал Господь трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава.(RU)


======= 2 Kings 3:11 ============

2Ki 3:11 But Jehoshaphat said, "Is there no prophet of the Lord here, that we may inquire of the Lord by him?" So one of the servants of the king of Israel answered and said, "Elisha the son of Shaphat is here, who poured water on the hands of Elijah."(nkjv)

列王纪下 3:11 約沙法說:「這裏不是有 耶和華的先知嗎?我們可以託他求問 耶和華。」以色列王的一個臣子回答說:「這裏有沙法的兒子以利沙,就是倒水在以利亞手上的。」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:11 ヨシャパテは言った、「われわれが主に問うことのできる主の預言者はここにいませんか」。イスラエルの王のひとりの家来が答えた、「エリヤの手に水を注いだシャパテの子エリシャがここにいます」。 (JP)

2 Kings 3:11 여호사밧이 가로되 `우리가 여호와께 물을 만한 여호와의 선지자가 여기 없느냐' 이스라엘 왕의 신복 중에 한 사람이 대답하여 가로되 `전에 엘리야의 손에 물을 붓던 사밧의 아들 엘리사가 여기있나이다' (KR)

4-Я Царств 3:11 И сказал Иосафат: нет ли здесь пророка Господня, чтобы нам вопросить Господа чрез него? И отвечал один из слуг царя Израильского и сказал: здесь Елисей, сын Сафатов, который подавал воду на руки Илии.(RU)


======= 2 Kings 3:12 ============

2Ki 3:12 And Jehoshaphat said, "The word of the Lord is with him." So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to him.(nkjv)

列王纪下 3:12 約沙法說:「他必有 耶和華的話。」於是以色列王和約沙法,並以東王都下去見他。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:12 ヨシャパテは言った、「主の言葉が彼にあります」。そこでイスラエルの王とヨシャパテとエドムの王とは彼のもとへ下っていった。 (JP)

2 Kings 3:12 여호사밧이 가로되 `여호와의 말씀이 저에게 있도다' 이에 이스라엘 왕이 여호사밧과 에돔 왕으로 더불어 그에게로 내려가니라 (KR)

4-Я Царств 3:12 И сказал Иосафат: есть у него слово Господне. И пошли к нему царь Израильский, и Иосафат, и царь Едомский.(RU)


======= 2 Kings 3:13 ============

2Ki 3:13 Then Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." But the king of Israel said to him, "No, for the Lord has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."(nkjv)

列王纪下 3:13 以利沙對以色列王說:「我與你何干?去問你父親的先知和你母親的先知吧!」以色列王對他說:「不要這樣說, 耶和華招聚我們這三王,乃要交在摩押人的手裏。」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:13 エリシャはイスラエルの王に言った、「わたしはあなたとなんのかかわりがありますか。あなたの父上の預言者たちと母上の預言者たちの所へ行きなさい」。イスラエルの王は彼に言った、「いいえ、主がこの三人の王をモアブの手に渡そうとして召し集められたのです」。 (JP)

2 Kings 3:13 엘리사가 이스라엘 왕에게 이르되 `내가 당신과 무슨 상관이 있나이까 당신의 부친의 선지자들과 당신의 모친의 선지자들에게로 가소서' 이스라엘 왕이 저에게 이르되 `그렇지 아니하니이다 여호와께서 이 세 왕을 불러 모아 모압의 손에 붙이려 하시나이다' (KR)

4-Я Царств 3:13 И сказал Елисей царю Израильскому: что мне и тебе? пойди к пророкам отца твоего и к пророкам матери твоей. И сказал ему царь Израильский: нет, потому что Господь созвал сюда трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава.(RU)


======= 2 Kings 3:14 ============

2Ki 3:14 And Elisha said, "As the Lord of hosts lives, before whom I stand, surely were it not that I regard the presence of Jehoshaphat king of Judah, I would not look at you, nor see you.(nkjv)

列王纪下 3:14 以利沙說:「我指著所事奉永生的大軍之 耶和華起誓,我若不看猶大王約沙法的情面,必不理你,不顧你。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:14 エリシャは言った、「わたしの仕える万軍の主は生きておられます。わたしはユダの王ヨシャパテのためにするのでなければ、あなたを顧み、あなたに会うことはしないのだが、 (JP)

2 Kings 3:14 엘리사가 가로되 `내가 섬기는 만군의 여호와의 사심을 가리켜 맹세하노니 내가 만일 유다 왕 여호사밧의 낯을 봄이 아니면 당신을 향하지도 아니하고 보지도 아니하였으리이다 (KR)

4-Я Царств 3:14 И сказал Елисей: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! Если бы я не почитал Иосафата, царя Иудейского, то не взглянул бы на тебя и не видел бы тебя;(RU)


======= 2 Kings 3:15 ============

2Ki 3:15 But now bring me a musician." Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him.(nkjv)

列王纪下 3:15 只是現在你們給我找一個樂手來。」樂手奏樂的時候, 耶和華的手就臨到以利沙身上。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:15 いま楽人をわたしの所に連れてきなさい」。そこで楽人が楽を奏すると、主の手が彼に臨んで、 (JP)

2 Kings 3:15 이제 내게로 거문고 탈 자를 불러 오소서' 하니라 거문고 타는 자가 거문고를 탈 때에 여호와께서 엘리사를 감동하시니 (KR)

4-Я Царств 3:15 теперь позовите мне гуслиста. И когда гуслист играл на гуслях, тогдарука Господня коснулась Елисея,(RU)


======= 2 Kings 3:16 ============

2Ki 3:16 And he said, "Thus says the Lord: 'Make this valley full of ditches.'(nkjv)

列王纪下 3:16 他便說:「 耶和華如此說:『你們要在這谷中滿處挖阱; (cn-t)

列王記Ⅱ 3:16 彼は言った、「主はこう仰せられる、『わたしはこの谷を水たまりで満たそう』。 (JP)

2 Kings 3:16 저가 가로되 `여호와의 말씀이 이 골짜기에 개천을 많이 파라 하셨나이다 (KR)

4-Я Царств 3:16 и он сказал: так говорит Господь: делайте на сей долине рвы за рвами,(RU)


======= 2 Kings 3:17 ============

2Ki 3:17 For thus says the Lord: 'You shall not see wind, nor shall you see rain; yet that valley shall be filled with water, so that you, your cattle, and your animals may drink.'(nkjv)

列王纪下 3:17 因為 耶和華如此說:你們雖不見風,不見雨,這谷必滿了水,使你們和牲畜有水喝。』 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:17 これは主がこう仰せられるからである、『あなたがたは風も雨も見ないのに、この谷に水が満ちて、あなたがたと、その家畜および獣が飲むであろう』。 (JP)

2 Kings 3:17 여호와께서 이르시기를 너희가 바람도 보지 못하고 비도 보지 못하되 이 골짜기에 물이 가득하여 너희와 너희 육축과 짐승이 마시리라 하셨나이다 (KR)

4-Я Царств 3:17 ибо так говорит Господь: не увидите ветра и не увидите дождя, а долина сия наполнится водою, которую будете пить вы и мелкий и крупный скот ваш;(RU)


======= 2 Kings 3:18 ============

2Ki 3:18 And this is a simple matter in the sight of the Lord; He will also deliver the Moabites into your hand.(nkjv)

列王纪下 3:18 在 耶和華眼中這還算為小事,他也必將摩押人交在你們手中。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:18 これは主の目には小さい事である。主はモアブびとをも、あなたがたの手に渡される。 (JP)

2 Kings 3:18 이것은 여호와 보시기에 오히려 작은 일이라 여호와께서 모압 사람도 당신의 손에 붙이시리니 (KR)

4-Я Царств 3:18 но этого мало пред очами Господа; Он и Моава предаст в рукиваши,(RU)


======= 2 Kings 3:19 ============

2Ki 3:19 Also you shall attack every fortified city and every choice city, and shall cut down every good tree, and stop up every spring of water, and ruin every good piece of land with stones."(nkjv)

列王纪下 3:19 你們必攻破一切堅城美邑,砍伐各種佳樹,塞住一切水泉,用石頭糟踏一切美田。」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:19 そしてあなたがたはすべての堅固な町と、すべての良い町を撃ち、すべての良い木を切り倒し、すべての水の井戸をふさぎ、石をもって地のすべての良い所を荒すであろう」。 (JP)

2 Kings 3:19 당신들이 모든 견고한 성과 모든 아름다운 성을 치고 모든 좋은 나무를 베고 모든 샘을 메우고 돌로 모든 좋은 밭을 헐리이다' 하더니 (KR)

4-Я Царств 3:19 и вы поразите все города укрепленные и все города главные, и все лучшие деревья срубите, и все источники водные запрудите, и все лучшие участки полевые испортите каменьями.(RU)


======= 2 Kings 3:20 ============

2Ki 3:20 Now it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came by way of Edom, and the land was filled with water.(nkjv)

列王纪下 3:20 次日早晨,獻過了素祭以後,見有水從以東而來,遍地就滿了水。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:20 あくる朝になって、供え物をささげる時に、水がエドムの方から流れてきて、水は国に満ちた。 (JP)

2 Kings 3:20 아침에 미쳐 소제 드릴 때에 물이 에돔 편에서부터 흘러와서 그 땅에 가득하였더라 (KR)

4-Я Царств 3:20 Поутру, когда возносят хлебное приношение, вдруг полилась вода по пути от Едома, и наполнилась земля водою.(RU)


======= 2 Kings 3:21 ============

2Ki 3:21 And when all the Moabites heard that the kings had come up to fight against them, all who were able to bear arms and older were gathered; and they stood at the border.(nkjv)

列王纪下 3:21 摩押眾人聽見這三王上來要與他們爭戰,凡能頂盔貫甲的,無論老少,盡都聚集站在邊界上。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:21 さてモアブびとは皆、王たちが自分たちを攻めるために上ってきたのを聞いたので、よろいを着ることのできる者を、老いも若きもことごとく召集して、国境に配置したが、 (JP)

2 Kings 3:21 모압 모든 사람이 왕들이 올라와서 자기를 치려 한다 함을 듣고 갑옷 입을 만한 자로부터 그 이상이 다 모여 그 경계에 섰더라 (KR)

4-Я Царств 3:21 Когда Моавитяне услышали, что идут цари воевать с ними, тогдасобраны были все, начиная от носящего пояс и старше, истали на границе.(RU)


======= 2 Kings 3:22 ============

2Ki 3:22 Then they rose up early in the morning, and the sun was shining on the water; and the Moabites saw the water on the other side as red as blood.(nkjv)

列王纪下 3:22 次日早晨,日光照在水上,摩押人起來,看見對面水紅如血, (cn-t)

列王記Ⅱ 3:22 朝はやく起きて、太陽がのぼって水を照したとき、モアブびとは目の前に血のように赤い水を見たので、 (JP)

2 Kings 3:22 아침에 모압 사람이 일찌기 일어나서 해가 물에 비취므로 맞은편 물이 붉어 피와 같음을 보고 (KR)

4-Я Царств 3:22 Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь.(RU)


======= 2 Kings 3:23 ============

2Ki 3:23 And they said, "This is blood; the kings have surely struck swords and have killed one another; now therefore, Moab, to the spoil!"(nkjv)

列王纪下 3:23 就說:「這是血啊!必是三王互相擊殺,俱都滅亡。摩押人哪,我們現在去搶奪財物吧!」 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:23 彼らは言った、「これは血だ、きっと王たちが互に戦って殺し合ったのだ。だから、モアブよ、ぶんどりに行きなさい」。 (JP)

2 Kings 3:23 가로되 `이는 피라 필연 저 왕들이 싸워 서로 죽인 것이로다 모압 사람들아 이제 노략하러 가자' 하고 (KR)

4-Я Царств 3:23 И сказали они: это кровь; сразились цари между собою и истребилидруг друга; теперь на добычу, Моав!(RU)


======= 2 Kings 3:24 ============

2Ki 3:24 So when they came to the camp of Israel, Israel rose up and attacked the Moabites, so that they fled before them; and they entered their land, killing the Moabites.(nkjv)

列王纪下 3:24 摩押人到了以色列營,以色列人就起來攻打他們,以致他們在以色列人面前逃跑。以色列人往前追殺摩押人,直殺入摩押的境內, (cn-t)

列王記Ⅱ 3:24 しかしモアブびとがイスラエルの陣営に行くと、イスラエルびとは立ちあがってモアブびとを撃ったので、彼らはイスラエルの前から逃げ去った。イスラエルびとは進んで、モアブびとを撃ち、その国にはいって、 (JP)

2 Kings 3:24 이스라엘 진(陣)에 이르니 이스라엘 사람이 일어나 모압 사람을 쳐서 그 앞에서 도망하게 하고 그 지경에 들어가며 모압 사람을 치고 (KR)

4-Я Царств 3:24 И пришли они к стану Израильскому. И встали Израильтяне и стали бить Моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить Моавитян.(RU)


======= 2 Kings 3:25 ============

2Ki 3:25 Then they destroyed the cities, and each man threw a stone on every good piece of land and filled it; and they stopped up all the springs of water and cut down all the good trees. But they left the stones of Kir Haraseth intact. However the slingers surrounded and attacked it.(nkjv)

列王纪下 3:25 拆毀摩押的城邑,各人拋石填滿一切美田,塞住一切水泉,砍伐各種佳樹,只剩下吉珥‧哈列設的石牆;甩石的兵在四圍攻打那城。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:25 町々を滅ぼし、おのおの石を一つずつ、地のすべての良い所に投げて、これに満たし、水の井戸をことごとくふさぎ、良い木をことごとく切り倒して、ただキル・ハラセテはその名を残すのみとなったが、石を投げる者がこれを囲んで撃ち滅ぼした。 (JP)

2 Kings 3:25 그 성읍을 쳐서 헐고 각기 돌을 던져 모든 좋은 밭에 가득하게 하고 모든 샘을 메우고 모든 좋은 나무를 베고 길하라셋의 돌들은 남기고 물맷군이 두루 다니며 치니라 (KR)

4-Я Царств 3:25 И города разрушили, и на всякий лучший участок в поле бросили каждый по камню и закидали его; и все протоки вод запрудили и все дерева лучшие срубили, так что оставались только каменья в Кир-Харешете. И обступили его пращники и разрушили его.(RU)


======= 2 Kings 3:26 ============

2Ki 3:26 And when the king of Moab saw that the battle was too fierce for him, he took with him seven hundred men who drew swords, to break through to the king of Edom, but they could not.(nkjv)

列王纪下 3:26 摩押王見陣勢甚大,難以對敵,就率領七百拿刀的兵,要衝過陣去到以東王那裏,卻是不能; (cn-t)

列王記Ⅱ 3:26 モアブの王は戦いがあまりに激しく、当りがたいのを見て、つるぎを抜く者七百人を率い、エドムの王の所に突き入ろうとしたが、果さなかったので、 (JP)

2 Kings 3:26 모압 왕이 전세가 극렬하여 당하기 어려움을 보고 칼 찬 군사 칠백을 거느리고 충돌하여 지나서 에돔 왕에게로 가고자 하되 능히 못하고 (KR)

4-Я Царств 3:26 И увидел царь Моавитский, что битва одолевает его, и взял с собою семьсот человек, владеющих мечом, чтобы пробиться к царю Едомскому; но не могли.(RU)


======= 2 Kings 3:27 ============

2Ki 3:27 Then he took his eldest son who would have reigned in his place, and offered him as a burnt offering upon the wall; and there was great indignation against Israel. So they departed from him and returned to their own land.(nkjv)

列王纪下 3:27 便將那應當接續他作王的長子,在城上獻為燔祭。以色列人遭遇大怒,於是三王離開摩押王,各回本國去了。 (cn-t)

列王記Ⅱ 3:27 自分の位を継ぐべきその長子をとって城壁の上で燔祭としてささげた。その時イスラエルに大いなる憤りが臨んだので、彼らは彼をすてて自分の国に帰った。 (JP)

2 Kings 3:27 이에 자기 위를 이어 왕이 될 맏아들을 취하여 성 위에서 번제를 드린지라 이스라엘에게 크게 통분함이 임하매 저희가 떠나 각기 고국으로 돌아갔더라 (KR)

4-Я Царств 3:27 И взял он сына своего первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах, и они отступили от него и возвратились в свою землю.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0316_12_2_Kings_03

PREVIOUS CHAPTERS:
0312_11_1_Kings_21
0313_11_1_Kings_22
0314_12_2_Kings_01
0315_12_2_Kings_02

NEXT CHAPTERS:
0317_12_2_Kings_04
0318_12_2_Kings_05
0319_12_2_Kings_06
0320_12_2_Kings_07

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."