Today's Date: ======= 1 Chronicles 26:1 ============ 1Ch 26:1 Concerning the divisions of the gatekeepers: of the Korahites, Meshelemiah the son of Kore, of the sons of Asaph.(nkjv) 历代志上 26:1 守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:1 門を守る者の組は次のとおりである。すなわちコラびとのうちでは、アサフの子孫のうちのコレの子メシレミヤ。 (JP) 1 Chronicles 26:1 문지기의 반차가 이러하니라 고라 족속 아삽의 자손중에 고레의 아들 므셀레먀와 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:1 Вот распределение привратников: из Кореян: Мешелемия, сын Корея, из сыновей Асафовых.(RU)
1Ch 26:2 And the sons of Meshelemiah were Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,(nkjv) 历代志上 26:2 米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶, (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:2 メシレミヤの子たちは、長子はゼカリヤ、次はエデアエル、第三はゼバデヤ、第四はヤテニエル、 (JP) 1 Chronicles 26:2 므셀레먀의 아들들 맏아들 스가랴와 둘째 여디야엘과 세째 스바댜와 네째 야드니엘과 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:2 Сыновья Мешелемии: первенец Захария, второй Иедиаил, третий Зевадия, четвертый Иафниил,(RU)
1Ch 26:3 Elam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.(nkjv) 历代志上 26:3 五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:3 第五はエラム、第六はヨハナン、第七はエリヨエナイである。 (JP) 1 Chronicles 26:3 다섯째 엘람과 여섯째 여호하난과 일곱째 엘여호에내며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:3 пятый Елам, шестой Иегоханан, седьмой Елиегоэнай.(RU)
1Ch 26:4 Moreover the sons of Obed-Edom were Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,(nkjv) 历代志上 26:4 並且俄別‧以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業, (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:4 オベデ・エドムの子たちは、長子はシマヤ、次はヨザバデ、第三はヨア、第四はサカル、第五はネタネル、 (JP) 1 Chronicles 26:4 오벧에돔의 아들들 맏아들 스마야와 둘째 여호사밧과 세째 요아와 네째 사갈과 다섯째 느다넬과 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:4 Сыновья Овед-Едома: первенец Шемаия, второй Иегозавад, третий Иоах, четвертый Сахар, пятый Нафанаил,(RU)
1Ch 26:5 Ammiel the sixth, Issachar the seventh, Peulthai the eighth; for God blessed him.(nkjv) 历代志上 26:5 六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為 上帝賜福與俄別‧以東。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:5 第六はアンミエル、第七はイッサカル、第八はピウレタイである。神が彼を祝福されたからである。 (JP) 1 Chronicles 26:5 여섯째 암미엘과 일곱째 잇사갈과 여덟째 브울래대니 이는 하나님이 오벧에돔에게 복을 주셨음이며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:5 шестой Аммиил, седьмой Иссахар, восьмой Пеульфай, потому что Бог благословил его.(RU)
1Ch 26:6 Also to Shemaiah his son were sons born who governed their fathers' houses, because they were men of great ability.(nkjv) 历代志上 26:6 他的兒子示瑪雅有幾個兒子,都是大能的勇士,掌管父親的家。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:6 彼の子シマヤにも数人の子が生れ、有能な人々であったので、その父の家を治める者となった。 (JP) 1 Chronicles 26:6 그 아들 스마야도 두어 아들을 낳았으니 저희의 족속을 다스리는 자요 큰 용사라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:6 У сына его Шемаии родились также сыновья, начальствовавшие в своем роде, потому что они были люди сильные.(RU)
1Ch 26:7 The sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brothers Elihu and Semachiah were able men.(nkjv) 历代志上 26:7 示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴。以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:7 すなわちシマヤの子たちはオテニ、レパエル、オベデ、エルザバデで、エルザバデの兄弟エリウとセマキヤは力ある人々であった。 (JP) 1 Chronicles 26:7 스마야의 아들들은 오드니와 르바엘과 오벳과 엘사밧이며 엘사밧의 형제 엘리후와 스마갸는 능력이 있는 자니 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:7 Сыновья Шемаии: Офни, Рефаил, Овед и Елзавад, братья его, людисильные, Елия, Семахия.(RU)
1Ch 26:8 All these were of the sons of Obed-Edom, they and their sons and their brethren, able men with strength for the work: sixty-two of Obed-Edom.(nkjv) 历代志上 26:8 這都是俄別‧以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄,都是善於辦事的壯士。俄別‧以東的子孫共六十二人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:8 これらは皆オベデ・エドムの子孫である。彼らはその子たちおよびその兄弟たちと共にその勤めに適した力ある人々で、合わせて六十二人、みなオベデ・エドムに属する者である。 (JP) 1 Chronicles 26:8 이는 다 오벧에돔의 자손이라 저희와 그 아들들과 그 형제들은 다 능력이 있어 그 직무를 잘하는 자니 오벧에돔에게서 난 자가 육십 이명이며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:8 Все они из сыновей Овед-Едома; они и сыновья их, и братья их были люди прилежные и к службе способные: их было у Овед-Едома шестьдесят два.(RU)
1Ch 26:9 And Meshelemiah had sons and brethren, eighteen able men.(nkjv) 历代志上 26:9 米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:9 メシレミヤにも子たちと兄弟たち合わせて十八人あって、皆力ある人々であった。 (JP) 1 Chronicles 26:9 또 므셀레먀의 아들과 형제 십팔인은 능력이 있는 자며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:9 У Мешелемии сыновей и братьев, людей способных, было восемнадцать.(RU)
1Ch 26:10 Also Hosah, of the children of Merari, had sons: Shimri the first (for though he was not the firstborn, his father made him the first),(nkjv) 历代志上 26:10 米拉利子孫何薩有幾個兒子,長子是申利。(他原不是長子,是他父親立他作長子。) (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:10 メラリの子孫ホサにも子たちがあった。そのかしらはシムリ、これは長子ではなかったが、父はこれをかしらにしたのであった。 (JP) 1 Chronicles 26:10 므라리 자손중 호사가 아들들이 있으니 그 장자는 시므리라 시므리는 본래 맏아들이 아니나 그 아비가 장자를 삼았고 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:10 У Хосы, из сыновей Мерариных, сыновья: Шимри главный, – хотя он не был первенцем,но отец его поставил его главным;(RU)
1Ch 26:11 Hilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen.(nkjv) 历代志上 26:11 次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:11 次はヒルキヤ、第三はテバリヤ、第四はゼカリヤである。ホサの子たちと兄弟たちは合わせて十三人である。 (JP) 1 Chronicles 26:11 둘째는 힐기야요 세째는 드발리야요 네째는 스가랴니 호사의 아들과 형제가 십 삼인이더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:11 второй Хелкия, третий Тевалия, четвертый Захария; всех сыновей и братьев у Хосы было тринадцать.(RU)
1Ch 26:12 Among these were the divisions of the gatekeepers, among the chief men, having duties just like their brethren, to serve in the house of the Lord.(nkjv) 历代志上 26:12 這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在 耶和華殿裏按班供職。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:12 これらは門を守る者の組の長たる人々であって、その兄弟たちと同様に務をなして、主の宮に仕えた。 (JP) 1 Chronicles 26:12 이상은 다 문지기의 반장으로서 그 형제처럼 직임을 얻어 여호와의 전에서 섬기는 자라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:12 Вот распределение привратников по главам семейств, способных на службу вместе с братьями их, для служения в доме Господнем.(RU)
1Ch 26:13 And they cast lots for each gate, the small as well as the great, according to their father's house.(nkjv) 历代志上 26:13 他們無論大小,都按著父家擲籤,分守各門。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:13 彼らはそれぞれ門のために小なる者も、大なる者も等しく、その氏族にしたがってくじを引いた。 (JP) 1 Chronicles 26:13 각 문을 지키기 위하여 그 종족을 따라 무론대소하고 다 제비 뽑혔으니 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:13 И бросили они жребии, как малый, так и большой, по своим семействам, на каждые ворота.(RU)
1Ch 26:14 The lot for the East Gate fell to Shelemiah. Then they cast lots for his son Zechariah, a wise counselor, and his lot came out for the North Gate;(nkjv) 历代志上 26:14 守東門的籤落在示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,他們為他擲籤;他的籤擲出來,是守北門的。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:14 東の門のくじはシレミヤに当った。また彼の子で思慮深い議士ゼカリヤのためにくじを引いたが、北の門のくじがこれに当った。 (JP) 1 Chronicles 26:14 셀레먀는 동방에 당첨되었고 그 아들 스가랴는 명철한 의사라 저를 위하여 제비 뽑으니 북방에 당첨되었고 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:14 И выпал жребий на восток Шелемии; и Захарии, сыну его, умномусоветнику, бросили жребий, и вышел ему жребий на север;(RU)
1Ch 26:15 to Obed-Edom the South Gate, and to his sons the storehouse.(nkjv) 历代志上 26:15 俄別‧以東守南門,他的兒子守庫房。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:15 オベデ・エドムには南の門のくじ、その子たちには倉のくじ、 (JP) 1 Chronicles 26:15 오벧에돔은 남방에 당첨되었고 그 아들들은 곳간에 당첨되었으며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:15 Овед-Едому на юг, а сыновьям его при кладовых.(RU)
1Ch 26:16 To Shuppim and Hosah the lot came out for the West Gate, with the Shallecheth Gate on the ascending highway--watchman opposite watchman.(nkjv) 历代志上 26:16 書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門、通著往上去的街道上,班與班相對。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:16 シュパムとホサには西の門のくじが当った。これは坂の大路にあるシャレケテの門のかたわらにあった。守る者と守る者とが相対していた。 (JP) 1 Chronicles 26:16 숩빔과 호사는 서방에 당첨되어 큰 길로 통한 살래겟 문 곁에 있어 서로 대하여 파수하였으니 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:16 Шупиму и Хосе на запад, у ворот Шаллехет, где дорога поднимается и где стража против стражи.(RU)
1Ch 26:17 On the east were six Levites, on the north four each day, on the south four each day, and for the storehouse two by two.(nkjv) 历代志上 26:17 每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:17 東の方には毎日六人、北の方には毎日四人、南の方には毎日四人、倉には二人と二人、 (JP) 1 Chronicles 26:17 동방에 레위 사람이 여섯이요 북방에 매일 네 사람이요 남방에 매일 네 사람이요 곳간에는 둘씩이며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:17 К востоку по шести левитов, к северу по четыре, к югу по четыре, а у кладовых по два.(RU)
1Ch 26:18 As for the Parbar on the west, there were four on the highway and two at the Parbar.(nkjv) 历代志上 26:18 在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:18 西の方パルバルには大路に四人、パルバルに二人。 (JP) 1 Chronicles 26:18 낭실 서편 큰 길에 네 사람이요 낭실에 두 사람이니 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:18 К западу у притвора на дороге по четыре, а у самого притвора по два.(RU)
1Ch 26:19 These were the divisions of the gatekeepers among the sons of Korah and among the sons of Merari.(nkjv) 历代志上 26:19 以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:19 門を守る者の組は以上のとおりで、コラの子孫とメラリの子孫であった。 (JP) 1 Chronicles 26:19 고라와 므라리 자손의 문지기의 반차가 이러하였더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:19 Вот распределение привратников из сыновей Кореевых и сыновей Мерариных.(RU)
1Ch 26:20 Of the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and over the treasuries of the dedicated things.(nkjv) 历代志上 26:20 利未子孫中有亞希雅掌管 上帝殿的府庫和聖物的府庫。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:20 レビびとのうちアヒヤは神の宮の倉および聖なる物の倉をつかさどった。 (JP) 1 Chronicles 26:20 레위 사람 중에 아히야는 하나님의 전 곳간과 성물 곳간을 맡았으며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:20 Левиты же, братья их, смотрели за сокровищами дома Божия и за сокровищницами посвященных вещей.(RU)
1Ch 26:21 The sons of Laadan, the descendants of the Gershonites of Laadan, heads of their fathers' houses, of Laadan the Gershonite: Jehieli.(nkjv) 历代志上 26:21 革順族、拉但子孫裏,作族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:21 ラダンの子孫すなわちラダンから出たゲルションびとの子孫で、ゲルションびとの氏族の長はエヒエリである。 (JP) 1 Chronicles 26:21 라단의 자손은 곧 라단에게 속한 게르손 사람의 자손이니 게르손 사람 라단에게 속한 족장은 여히엘리라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:21 Сыновья Лаедана, сына Герсонова – от Лаедана, главы семейств от Лаедана Герсонского: Иехиел.(RU)
1Ch 26:22 The sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, were over the treasuries of the house of the Lord.(nkjv) 历代志上 26:22 耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管 耶和華殿裏的府庫。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:22 エヒエリ、ゼタムおよびその兄弟ヨエルの子たちは主の宮の倉をつかさどった。 (JP) 1 Chronicles 26:22 여히엘리의 아들은 스담과 그 아우 요엘이니 여호와의 전 곳간을 맡았고 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:22 Сыновья Иехиела: Зефам и Иоиль, брат его, смотрели за сокровищами дома Господня,(RU)
1Ch 26:23 Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites:(nkjv) 历代志上 26:23 暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也有職分。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:23 アムラムびと、イヅハルびと、ヘブロンびと、ウジエルびとのうちでは次のとおりであった。 (JP) 1 Chronicles 26:23 아므람 자손과 이스할 자손과 헤브론 자손과 웃시엘 자손 중에 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:23 вместе с потомками Амрама, Ицгара, Хеврона, Озиила.(RU)
1Ch 26:24 Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was overseer of the treasuries.(nkjv) 历代志上 26:24 摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:24 すなわちモーセの子ゲルショムの子シブエルは倉のつかさであった。 (JP) 1 Chronicles 26:24 모세의 아들 게르솜의 자손 스브엘은 곳간을 맡았고 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:24 Шевуил, сын Гирсона, сына Моисеева, был главным смотрителем за сокровищницами.(RU)
1Ch 26:25 And his brethren by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son.(nkjv) 历代志上 26:25 還有他的弟兄以利以謝。以利以謝的兒子是利哈比雅;利哈比雅的兒子是耶篩亞;耶篩亞的兒子是約蘭;約蘭的兒子是細基利;細基利的兒子是示羅密。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:25 その兄弟でエリエゼルから出た者は、その子はレハビヤ、その子はエサヤ、その子はヨラム、その子はジクリ、その子はシロミテである。 (JP) 1 Chronicles 26:25 그 형제 곧 엘리에셀에게서 난 자는 그 아들 르하뱌와 그 아들 여사야와 그 아들 요람과 그 아들 시그리와 그 아들 슬로못이라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:25 У брата его Елиезера сын Рехавия, у него сын Исаия, у него сын Иорам, у него сын Зихрий, у него сын Шеломиф.(RU)
1Ch 26:26 This Shelomith and his brethren were over all the treasuries of the dedicated things which King David and the heads of fathers' houses, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army, had dedicated.(nkjv) 历代志上 26:26 這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長,並軍長所分別為聖的物。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:26 このシロミテとその兄弟たちはすべての聖なる物の倉をつかさどった。これはダビデ王と、氏族の長と、千人の長と、百人の長と、軍の長たちのささげたものである。 (JP) 1 Chronicles 26:26 이 슬로못과 그 형제는 성물의 모든 곳간을 맡았으니 곧 다윗왕과 족장과 천부장과 백부장과 군대의 모든 장관이 구별하여 드린 성물이라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:26 Шеломиф и братья его смотрели за всеми сокровищницами посвященных вещей, которыепосвятил царь Давид и главы семейств и тысяченачальники, стоначальникии предводители войска.(RU)
1Ch 26:27 Some of the spoils won in battles they dedicated to maintain the house of the Lord.(nkjv) 历代志上 26:27 他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造 耶和華的殿。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:27 すなわち彼らが戦いで獲たぶんどり物のうちから主の宮の修繕のためにささげたものである。 (JP) 1 Chronicles 26:27 저희가 싸울 때에 노략하여 얻은 물건 중에서 구별하여 드려 여호와의 전을 중수하게 한 것이며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:27 Из завоеваний и из добыч они посвящали на поддержание дома Господня.(RU)
1Ch 26:28 And all that Samuel the seer, Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah had dedicated, every dedicated thing, was under the hand of Shelomith and his brethren.(nkjv) 历代志上 26:28 先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物都歸示羅密和他的弟兄掌管。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:28 またすべて先見者サムエル、キシの子サウル、ネルの子アブネル、ゼルヤの子ヨアブなどがささげた物。すべてこれらのささげ物はシロミテとその兄弟たちが管理した。 (JP) 1 Chronicles 26:28 선견자 사무엘과 기스의 아들 사울과 넬의 아들 아브넬과 스루야의 아들 요압이 무론 무엇이든지 구별하여 드린 성물은 다 슬로못과 그 형제의 수하에 있었더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:28 И все, что посвятил Самуил пророк, и Саул, сын Киса, и Авенир, сын Нира, и Иоав, сын Саруи, все посвященное было на руках уШеломифа и братьев его.(RU)
1Ch 26:29 Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed duties as officials and judges over Israel outside Jerusalem.(nkjv) 历代志上 26:29 以斯哈族有基拿尼雅和他眾子作官長和士師,管理以色列的外事。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:29 イヅハルびとのうちでは、ケナニヤとその子たちが、つかさおよびさばきびととしてイスラエルの外事のために選ばれた。 (JP) 1 Chronicles 26:29 이스할 자손중에 그나냐와 그 아들들은 이스라엘 바깥 일을 다스리는 유사와 재판관이 되었고 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:29 Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.(RU)
1Ch 26:30 Of the Hebronites, Hashabiah and his brethren, one thousand seven hundred able men, had the oversight of Israel on the west side of the Jordan for all the business of the Lord, and in the service of the king.(nkjv) 历代志上 26:30 希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是勇士,在約旦河西、以色列地辦理 耶和華與王的事。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:30 ヘブロンびとのうちでは、ハシャビヤおよびその兄弟など勇士千七百人があって、ヨルダンのこなた、すなわち西の方でイスラエルの監督となり、主のすべての事を行い、王に奉仕した。 (JP) 1 Chronicles 26:30 헤브론 자손 중에 하사뱌와 그 동족 용사 일천 칠백인은 요단 서편에서 이스라엘을 주관하여 여호와의 모든 일과 왕을 섬기는 직임을 맡았으며 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:30 Из племени Хевронова: Хашавия и братья его, люди мужественные, тысяча семьсот, имели надзор над Израилем по эту сторону Иордана к западу, по всяким делам служения Господня и по службе царской.(RU)
1Ch 26:31 Among the Hebronites, Jerijah was head of the Hebronites according to his genealogy of the fathers. In the fortieth year of the reign of David they were sought, and there were found among them capable men at Jazer of Gilead.(nkjv) 历代志上 26:31 希伯倫宗族中有耶利雅作族長。大衛作王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:31 ヘブロンびとのうちでは、系図と氏族によってエリヤがヘブロンびとの長であったが、ダビデの治世の第四十年に彼らを尋ね求め、ギレアデのヤゼルで彼らのうちから大勇士を得た。 (JP) 1 Chronicles 26:31 헤브론 자손중에 여리야가 그 세계와 종족대로 헤브론 자손의 족장이 되었더라 다윗이 위에 있은지 사십년에 길르앗 야셀에서 그족속 중에 구하여 큰 용사를 얻었으니 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:31 У племени Хевронова Иерия был главою Хевронян, в их родах, в поколениях. В сороковой год царствования Давида они исчислены, и найдены между ними люди мужественные в Иазере Галаадском.(RU)
1Ch 26:32 And his brethren were two thousand seven hundred able men, heads of fathers' houses, whom King David made officials over the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for every matter pertaining to God and the affairs of the king.(nkjv) 历代志上 26:32 耶利雅的弟兄有二千七百人,都是勇士,且作族長;大衛王派他們在呂便支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理 上帝和王的事。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 26:32 ダビデ王は彼とその兄弟など氏族の長たち二千七百人の勇士をルベンびと、ガドびと、マナセびとの半部族の監督となし、すべて神につける事と王の事とをつかさどらせた。 (JP) 1 Chronicles 26:32 그 형제 중 이천 칠백명이 다 용사요 족장이라 다윗 왕이 저희로 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 주관하여 하나님의 모든 일과 왕의 일을 다스리게 하였더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 26:32 И братья его, люди способные, две тысячи семьсот, были главы семейств. Их поставил царь Давид над коленом Рувимовым и Гадовым и полуколеном Манассииным, по всем делам Божиим и делам царя.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |