BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Ezra 6:1 ============

Ezr 6:1 Then King Darius issued a decree, and a search was made in the archives, where the treasures were stored in Babylon.(nkjv)

以斯拉记 6:1 於是大利烏王降旨,要尋察典籍庫內,就是在巴比倫藏寶物之處; (cn-t)

エズラ記 6:1 そこでダリヨス王は命を下して、バビロンのうちで、古文書をおさめてある書庫を調べさせたところ、 (JP)

Ezra 6:1 이에 다리오 왕이 조서를 내려 서적 곳간 곧 바벨론에서 보물을 쌓아 둔 곳에서 조사하게 하였더니 (KR)

Ездра 6:1 Тогда царь Дарий дал повеление, и разыскивали в Вавилоне в книгохранилище, куда полагали сокровища.(RU)


======= Ezra 6:2 ============

Ezr 6:2 And at Achmetha, in the palace that is in the province of Media, a scroll was found, and in it a record was written thus:(nkjv)

以斯拉记 6:2 在瑪代省亞馬他城的宮內尋得一卷,其中記著說: (cn-t)

エズラ記 6:2 メデヤ州の都エクバタナで、一つの巻物を見いだした。そのうちにこうしるされてある。 「記録。 (JP)

Ezra 6:2 메대도 악메다 궁에서 한 두루마리를 얻으니 거기 기록하였으되 (KR)

Ездра 6:2 И найден в Екбатане во дворце, который в области Мидии, один свиток, и в нем написано так: „Для памяти:(RU)


======= Ezra 6:3 ============

Ezr 6:3 In the first year of King Cyrus, King Cyrus issued a decree concerning the house of God at Jerusalem: "Let the house be rebuilt, the place where they offered sacrifices; and let the foundations of it be firmly laid, its height sixty cubits and its width sixty cubits,(nkjv)

以斯拉记 6:3 「塞魯士王元年,他降旨論到耶路撒冷 上帝的殿,要建造這殿為獻祭之處,堅立殿的根基。殿高六十肘,寬六十肘, (cn-t)

エズラ記 6:3 クロス王の元年にクロス王は命を下した、『エルサレムにある神の宮については、犠牲をささげ、燔祭を供える所の宮を建て、その宮の高さを六十キュビトにし、その幅を六十キュビトにせよ。 (JP)

Ezra 6:3 고레스 왕 원년에 조서를 내려 이르기를 예루살렘 하나님의 전에 대하여 이르노니 이 전 곧 제사드리는 처소를 건축하되 지대를 견고히 쌓고 그 전의 고는 육십 규빗으로,광도 육십 규빗으로 하고 (KR)

Ездра 6:3 в первый год царя Кира, царь Кир дал повеление о доме Божием в Иерусалиме: пусть строится дом на том месте, где приносят жертвы, и пусть будут положены прочные основания для него; вышина его в шестьдесят локтей, ширина его в шестьдесят локтей;(RU)


======= Ezra 6:4 ============

Ezr 6:4 with three rows of heavy stones and one row of new timber. Let the expenses be paid from the king's treasury.(nkjv)

以斯拉记 6:4 用三層大石頭,一層新木頭,經費要出於王庫; (cn-t)

エズラ記 6:4 大いなる石の層を三段にし、木の層を一段にせよ。その費用は王の家から与えられる。 (JP)

Ezra 6:4 큰 돌 세 켜에 새 나무 한 켜를 놓으라 그 경비는 다 왕실에서 내리라 (KR)

Ездра 6:4 рядов из камней больших три, и ряд из дерева один; издержки же пусть выдаются из царского дома.(RU)


======= Ezra 6:5 ============

Ezr 6:5 Also let the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar took from the temple which is in Jerusalem and brought to Babylon, be restored and taken back to the temple which is in Jerusalem, each to its place; and deposit them in the house of God"--(nkjv)

以斯拉记 6:5 並且 上帝殿的金銀器皿,就是尼布甲尼撒從耶路撒冷的殿中掠到巴比倫的,要歸還帶到耶路撒冷的殿中,各按原處放在 上帝的殿裏。」 (cn-t)

エズラ記 6:5 またネブカデネザルが、エルサレムの宮からバビロンに移した神の宮の金銀の器物は、これをかえして、エルサレムにある宮のもとの所に持って行き、これを神の宮に納めよ』」。 (JP)

Ezra 6:5 또 느부갓네살이 예루살렘 전에서 취하여 바벨론으로 옮겼던 하나님의 전 금,은 기명을 돌려 보내어 예루살렘 전에 가져다가 하나님의 전 안 각기 본처에 둘지니라 하였더라 (KR)

Ездра 6:5 Да и сосуды дома Божия, золотые и серебряные, которые Навуходоносор вынес из храма Иерусалимского и отнес в Вавилон, пусть возвратятся и пойдут в храм Иерусалимский, каждый на место свое, и помещены будут в доме Божием.(RU)


======= Ezra 6:6 ============

Ezr 6:6 Now therefore, Tattenai, governor of the region beyond the River, and Shethar-Boznai, and your companions the Persians who are beyond the River, keep yourselves far from there.(nkjv)

以斯拉记 6:6 「現在河外的總督達乃和示他‧波斯乃,並你們的同黨,就是住河外的亞法薩迦人,你們當遠離他們。 (cn-t)

エズラ記 6:6 「それで川向こうの州の知事タテナイおよびセタル・ボズナイとその同僚である川向こうの州の知事たちよ、あなたがたはこれに遠ざかり、 (JP)

Ezra 6:6 이제 강 서편 총독 닷드내와 스달보스내와 너희 동료 강 서편 아바삭 사람들은 그 곳을 멀리하여 (KR)

Ездра 6:6 Итак, Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай, с товарищами вашими Афарсахеями, которые за рекою, – удалитесь оттуда.(RU)


======= Ezra 6:7 ============

Ezr 6:7 Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God on its site.(nkjv)

以斯拉记 6:7 不要攔阻 上帝殿的工作,任憑猶太人的省長和猶太人的長老在原處建造 上帝的這殿。 (cn-t)

エズラ記 6:7 神のこの宮の工事を彼らに任せ、ユダヤ人の知事とユダヤ人の長老たちに、神のこの宮をもとの所に建てさせよ。 (JP)

Ezra 6:7 하나님의 전 역사를 막지 말고 유다 총독과 장로들로 하나님의 이 전을 본처에 건축하게 하라 (KR)

Ездра 6:7 Не останавливайте работы при сем доме Божием; пусть Иудейский областеначальник и Иудейские старейшины строят сей дом Божий на месте его.(RU)


======= Ezra 6:8 ============

Ezr 6:8 Moreover I issue a decree as to what you shall do for the elders of these Jews, for the building of this house of God: Let the cost be paid at the king's expense from taxes on the region beyond the River; this is to be given immediately to these men, so that they are not hindered.(nkjv)

以斯拉记 6:8 我又降旨,吩咐你們向猶太人的長老為建造 上帝的殿當怎樣行,就是從河外的款項中,急速撥取貢銀作他們的經費,免得耽誤工作。 (cn-t)

エズラ記 6:8 わたしはまた命を下し、神のこの宮を建てることについて、あなたがたがこれらのユダヤ人の長老たちになすべき事を示す。王の財産、すなわち川向こうの州から納めるみつぎの中から、その費用をじゅうぶんそれらの人々に与えて、その工事を滞らないようにせよ。 (JP)

Ezra 6:8 내가 또 조서를 내려서 하나님의 이 전을 건축함에 대하여 너희가 유다 사람의 장로들에게 행할 것을 알게 하노니 왕의 재산 곧 강 서편 세금 중에서 그 경비를 이 사람들에게 신속히 주어 저희로 지체치 않게 하라 (KR)

Ездра 6:8 И от меня дается повеление о том, чем вы должны содействовать старейшинам тем Иудейским в построении того дома Божия, и именно : из имуществацарского – из заречной подати – немедленно берите и давайте тем людям, чтобы работа не останавливалась;(RU)


======= Ezra 6:9 ============

Ezr 6:9 And whatever they need--young bulls, rams, and lambs for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the request of the priests who are in Jerusalem--let it be given them day by day without fail,(nkjv)

以斯拉记 6:9 他們與天上的 上帝獻燔祭所需用的公牛犢、公綿羊、綿羊羔,並所用的麥子、鹽、酒、油,都要照耶路撒冷祭司所定的,每日供給他們,不得有誤; (cn-t)

エズラ記 6:9 またその必要とするもの、すなわち天の神にささげる燔祭の子牛、雄羊および小羊ならびに麦、塩、酒、油などエルサレムにいる祭司たちの求めにしたがって、日々怠りなく彼らに与え、 (JP)

Ezra 6:9 또 그 수용물 곧 하늘의 하나님께 드릴 번제의 수송아지와, 수양과, 어린 양과, 또 밀과, 소금과, 포도주와, 기름을 예루살렘 제사장의 소청대로 영락없이 날마다 주어 (KR)

Ездра 6:9 и сколько нужно – тельцов ли, или овнов и агнцев, на всесожженияБогу небесному, также пшеницы, соли, вина и масла, как скажут священники Иерусалимские, пусть будет выдаваемо им изо дня в день без задержки,(RU)


======= Ezra 6:10 ============

Ezr 6:10 that they may offer sacrifices of sweet aroma to the God of heaven, and pray for the life of the king and his sons.(nkjv)

以斯拉记 6:10 好叫他們獻馨香的祭給天上的 上帝,又為王和王眾子的壽命祈禱。 (cn-t)

エズラ記 6:10 彼らにこうばしい犠牲を天の神にささげさせ、王と王子たちの長寿を祈らせよ。 (JP)

Ezra 6:10 저희로 하늘의 하나님께 향기로운 제물을 드려 왕과 왕자들의 생명을 위하여 기도하게 하라 (KR)

Ездра 6:10 чтоб они приносили жертву приятную Богу небесному и молились о жизни царя и сыновей его.(RU)


======= Ezra 6:11 ============

Ezr 6:11 Also I issue a decree that whoever alters this edict, let a timber be pulled from his house and erected, and let him be hanged on it; and let his house be made a refuse heap because of this.(nkjv)

以斯拉记 6:11 我再降旨,無論誰更改這命令,必從他房屋中拆出一根梁來,把他置起,懸在其上;又使他的房屋成為糞堆。 (cn-t)

エズラ記 6:11 わたしはまた命を下す。だれでもこの命ずる所を改める者があるならば、その家の梁は抜き取られ、彼はその上にくぎづけにされ、その家はまた、これがために汚物の山とされるであろう。 (JP)

Ezra 6:11 내가 또 조서를 내리노니 무론 누구든지 이 명령을 변개하면 그 집에서 들보를 빼어내고 저를 그 위에 매어달게 하고 그 집은 이로 인하여 거름더미가 되게 하라 (KR)

Ездра 6:11 Мною же дается повеление, что если какой человек изменит это определение, то будет вынуто бревно из дома его, и будет поднят он и пригвожден к нему, а дом его за то будет обращен в развалины.(RU)


======= Ezra 6:12 ============

Ezr 6:12 And may the God who causes His name to dwell there destroy any king or people who put their hand to alter it, or to destroy this house of God which is in Jerusalem. I Darius issue a decree; let it be done diligently.(nkjv)

以斯拉记 6:12 若有王和民伸手更改這命令,拆毀這 上帝的殿,願那使耶路撒冷的殿作為他名居所的 上帝將他們滅絕。我─大利烏降這旨意,當速速遵行。」 (cn-t)

エズラ記 6:12 これを改めようとする者、あるいはエルサレムにある神のこの宮を滅ぼそうとして手を出す王あるいは民は、かしこにその名をとどめられる神よ、願わくはこれを倒されるように。われダリヨスは命を下す。心してこれを行え」。 (JP)

Ezra 6:12 만일 열왕이나 백성이 이 조서를 변개하고 손을 들어 예루살렘 하나님의 전을 헐진대 그 곳에 이름을 두신 하나님이 저희를 멸하시기를 원하노라 나 다리오가 조서를 내렸노니 신속히 행할지어다 ! 하였더라 (KR)

Ездра 6:12 И Бог, Которого имя там обитает, да низложит всякого царя и народ, который простер бы руку свою, чтобы изменить сие ко вредуэтого дома Божия в Иерусалиме. Я, Дарий, дал это повеление; да будетоно в точности исполняемо".(RU)


======= Ezra 6:13 ============

Ezr 6:13 Then Tattenai, governor of the region beyond the River, Shethar-Boznai, and their companions diligently did according to what King Darius had sent.(nkjv)

以斯拉记 6:13 於是,河這邊總督達乃和示他‧波斯乃,並他們的同黨,因大利烏王所發的命令,就急速遵行。 (cn-t)

エズラ記 6:13 ダリヨス王がこう言い送ったので、川向こうの州の知事タテナイおよびセタル・ボズナイとその同僚たちは心してこれを行った。 (JP)

Ezra 6:13 다리오 왕의 조서가 내리매 강 서편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료들이 신속히 준행한지라 (KR)

Ездра 6:13 Тогда Фафнай, заречный областеначальник, Шефар-Бознай и товарищи их, – как повелел царь Дарий, так в точности и делали.(RU)


======= Ezra 6:14 ============

Ezr 6:14 So the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the command of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.(nkjv)

以斯拉记 6:14 猶太長老因先知哈該和易多的孫子撒迦利亞所說先知的話就建造這殿,凡事亨通。他們遵著以色列 上帝的命令和波斯王塞魯士、大利烏、亞達薛西的旨意,建造完畢。 (cn-t)

エズラ記 6:14 そしてユダヤ人の長老たちは、預言者ハガイおよびイドの子ゼカリヤの預言によって建て、これをなし遂げた。彼らはイスラエルの神の命令により、またクロス、ダリヨスおよびペルシャ王アルタシャスタの命によって、これを建て終った。 (JP)

Ezra 6:14 유다 사람의 장로들이 선지자 학개와 잇도의 손자 스가랴의 권력으로 인하여 전 건축할 일이 형통한지라 이스라엘 하나님의 명령과 바사왕 고레스와 다리오와 아닥사스다의 조서를 좇아 전을 건축하며 필역하되 (KR)

Ездра 6:14 И старейшины Иудейские строили и преуспевали, по пророчеству Аггея пророка и Захарии, сына Адды. И построили и окончили, по воле Бога Израилева и по воле Кира и Дария и Артаксеркса, царей Персидских.(RU)


======= Ezra 6:15 ============

Ezr 6:15 Now the temple was finished on the third day of the month of Adar, which was in the sixth year of the reign of King Darius.(nkjv)

以斯拉记 6:15 大利烏王第六年,亞達月初三日,這殿修成了。 (cn-t)

エズラ記 6:15 この宮はダリヨス王の治世の六年アダルの月の三日に完成した。 (JP)

Ezra 6:15 다리오 왕 육년 아달월 삼일에 전을 필역하니라 (KR)

Ездра 6:15 И окончен дом сей к третьему дню месяца Адара, в шестой год царствования царя Дария.(RU)


======= Ezra 6:16 ============

Ezr 6:16 Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.(nkjv)

以斯拉记 6:16 以色列的祭司和利未人,並其餘被擄歸回的人都歡歡喜喜地行奉獻 上帝殿的禮。 (cn-t)

エズラ記 6:16 そこでイスラエルの人々、祭司たち、レビびとおよびその他の捕囚から帰った人々は、喜んで神のこの宮の奉献式を行った。 (JP)

Ezra 6:16 이스라엘 자손과 제사장들과 레위 사람들과 기타 사로잡혔던 자의 자손이 즐거이 하나님의 전 봉헌식을 행하니 (KR)

Ездра 6:16 И совершили сыны Израилевы, священники и левиты и прочие, возвратившиеся из плена, освящение сего дома Божия с радостью.(RU)


======= Ezra 6:17 ============

Ezr 6:17 And they offered sacrifices at the dedication of this house of God, one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and as a sin offering for all Israel twelve male goats, according to the number of the tribes of Israel.(nkjv)

以斯拉记 6:17 行奉獻 上帝殿的禮就獻公牛一百隻,公綿羊二百隻,綿羊羔四百隻,又照以色列支派的數目獻公山羊十二隻,為以色列眾人作贖罪祭; (cn-t)

エズラ記 6:17 すなわち神のこの宮の奉献式において、雄牛一百頭、雄羊二百頭、小羊四百頭をささげ、またイスラエルの部族の数にしたがって、雄やぎ十二頭をささげて、すべてのイスラエルびとのための罪祭とした。 (JP)

Ezra 6:17 하나님의 전 봉헌식을 행할 때에 수소 일백과 수양 이백과 어린양 사백을 드리고 또 이스라엘 지파의 수를 따라 수염소 열 둘로 이스라엘 전체를 위하여 속죄제를 드리고 (KR)

Ездра 6:17 И принесли при освящении сего дома Божия: сто волов, двести овнов, четыреста агнцев и двенадцать козлов в жертву за грех за всего Израиля, по числу колен Израилевых.(RU)


======= Ezra 6:18 ============

Ezr 6:18 They assigned the priests to their divisions and the Levites to their divisions, over the service of God in Jerusalem, as it is written in the Book of Moses.(nkjv)

以斯拉记 6:18 且派祭司和利未人按著班次在耶路撒冷事奉 上帝,是照摩西律法書上所寫的。 (cn-t)

エズラ記 6:18 またモーセの書にしるされてあるように祭司を組別により、レビびとを班別によって立て、エルサレムで神に仕えさせた。 (JP)

Ezra 6:18 제사장을 그 분반대로, 레위 사람을 그 반차대로 세워 예루살렘에서 하나님을 섬기게 하되 모세의 책에 기록된 대로 하게 하니라 (KR)

Ездра 6:18 И поставили священников по отделениям их, и левитов по чередам их на службу Божию в Иерусалиме, как предписано в книге Моисея.(RU)


======= Ezra 6:19 ============

Ezr 6:19 And the descendants of the captivity kept the Passover on the fourteenth day of the first month.(nkjv)

以斯拉记 6:19 正月十四日,被擄歸回的人守逾越節。 (cn-t)

エズラ記 6:19 こうして捕囚から帰って来た人々は、正月の十四日に過越の祭を行った。 (JP)

Ezra 6:19 사로잡혔던 자의 자손이 정월 십사일에 유월절을 지키되 (KR)

Ездра 6:19 И совершили возвратившиеся из плена пасху в четырнадцатый день первого месяца,(RU)


======= Ezra 6:20 ============

Ezr 6:20 For the priests and the Levites had purified themselves; all of them were ritually clean. And they slaughtered the Passover lambs for all the descendants of the captivity, for their brethren the priests, and for themselves.(nkjv)

以斯拉记 6:20 原來,祭司和利未人同被潔淨,他們就都潔淨。利未人為被擄歸回的眾人和他們的弟兄眾祭司,並為自己宰逾越節的羊羔。 (cn-t)

エズラ記 6:20 すなわち祭司、レビびとたちは共に身を清めて皆清くなり、すべて捕囚から帰って来た人々のため、その兄弟である祭司たちのため、また彼ら自身のために過越の小羊をほふった。 (JP)

Ezra 6:20 제사장들과 레위 사람들이 일제히 몸을 정결케 하여 다 정결하매 사로잡혔던 자의 모든 자손과 자기 형제 제사장들과 자기를 위하여 유월절 양을 잡으니 (KR)

Ездра 6:20 потому что очистились священники и левиты, – все они, как один, были чисты; и закололи агнцев пасхальных для всех, возвратившихся из плена, для братьев своих священников и для себя.(RU)


======= Ezra 6:21 ============

Ezr 6:21 Then the children of Israel who had returned from the captivity ate together with all who had separated themselves from the filth of the nations of the land in order to seek the Lord God of Israel.(nkjv)

以斯拉记 6:21 從擄到之地歸回的以色列人和一切除掉所染異教之民污穢、歸附他們、要尋求 耶和華─以色列 上帝的人都吃這羊羔, (cn-t)

エズラ記 6:21 そして捕囚から帰って来たイスラエルの人々、およびその地の異邦人の汚れを捨てて彼らに連なり、イスラエルの神、主を拝しようとする者はすべてこれを食べ、 (JP)

Ezra 6:21 사로잡혔다가 돌아온 이스라엘 자손과 무릇 스스로 구별하여 자기 땅 이방 사람의 더러운 것을 버리고 이스라엘 무리에게 속하여 이스라엘 하나님 여호와를 구하는 자가 다 먹고 (KR)

Ездра 6:21 И ели сыны Израилевы, возвратившиеся из переселения, и все отделившиеся к ним от нечистоты народов земли, чтобы прибегать к Господу Богу Израилеву.(RU)


======= Ezra 6:22 ============

Ezr 6:22 And they kept the Feast of Unleavened Bread seven days with joy; for the Lord made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria toward them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.(nkjv)

以斯拉记 6:22 歡歡喜喜地守除酵節七日;因為 耶和華使他們歡喜,又使亞述王的心轉向他們,堅固他們的手,作 上帝─以色列 上帝殿的工程。 (cn-t)

エズラ記 6:22 喜んで七日の間、種入れぬパンの祭を行った。これは主が彼らを喜ばせ、またアッスリヤの王の心を彼らに向かわせ、彼にイスラエルの神にいます神の宮の工事を助けさせられたからである。 (JP)

Ezra 6:22 즐거우므로 칠일 동안 무교절을 지켰으니 이는 여호와께서 저희로 즐겁게 하시고 또 앗수르 왕의 마음을 저희에게로 돌이켜 이스라엘의 하나님이신 하나님의 전 역사하는 손을 힘있게 하도록 하셨음이었느니라 (KR)

Ездра 6:22 И праздновали праздник опресноков семь дней в радости, потому что обрадовал их Господь и обратил к ним сердце царя Ассирийского, чтобы подкреплять руки их при строении дома Господа Бога Израилева.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0409_15_Ezra_06

PREVIOUS CHAPTERS:
0405_15_Ezra_02
0406_15_Ezra_03
0407_15_Ezra_04
0408_15_Ezra_05

NEXT CHAPTERS:
0410_15_Ezra_07
0411_15_Ezra_08
0412_15_Ezra_09
0413_15_Ezra_10

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."