BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:



Есфирь 10:3 равно как и то , что Мардохей Иудеянин был вторым по царе Артаксерксе и великим у Иудеев и любимым у множества братьев своих, ибо искал добра народусвоему и говорил во благо всего племени своего.(RU)


======= Job 1:1 ============

Job 1:1 There was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was blameless and upright, and one who feared God and shunned evil.(nkjv)

约伯记 1:1 ¶ 烏斯地有一個人名叫約伯;那人完全正直,敬畏 上帝,遠離惡事。 (cn-t)

ヨブ 記 1:1 ¶ ウヅの地にヨブという名の人があった。そのひととなりは全く、かつ正しく、神を恐れ、悪に遠ざかった。 (JP)

Job 1:1 우스 땅에 욥이라 이름하는 사람이 있었는데 그 사람은 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자더라 (KR)

Иов 1:1 Был человек в земле Уц, имя его Иов; и был человек этот непорочен, справедлив и богобоязнен и удалялся от зла.(RU)


======= Job 1:2 ============

Job 1:2 And seven sons and three daughters were born to him.(nkjv)

约伯记 1:2 他生了七個兒子,三個女兒。 (cn-t)

ヨブ 記 1:2 彼に男の子七人と女の子三人があり、 (JP)

Job 1:2 그 소생은 남자가 일곱이요, 여자가 셋이며 (KR)

Иов 1:2 И родились у него семь сыновей и три дочери.(RU)


======= Job 1:3 ============

Job 1:3 Also, his possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household, so that this man was the greatest of all the people of the East.(nkjv)

约伯记 1:3 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。 (cn-t)

ヨブ 記 1:3 その家畜は羊七千頭、らくだ三千頭、牛五百くびき、雌ろば五百頭で、しもべも非常に多く、この人は東の人々のうちで最も大いなる者であった。 (JP)

Job 1:3 그 소유물은 양이 칠천이요, 약대가 삼천이요, 소가 오백 겨리요, 암 나귀가 오백이며, 종도 많이 있었으니 이 사람은 동방 사람 중에 가장 큰 자라 (KR)

Иов 1:3 Имения у него было: семь тысяч мелкого скота, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц и весьма много прислуги; и был человек этот знаменитее всех сынов Востока.(RU)


======= Job 1:4 ============

Job 1:4 And his sons would go and feast in their houses, each on his appointed day, and would send and invite their three sisters to eat and drink with them.(nkjv)

约伯记 1:4 他的兒子按著日子各在自己家裏設擺筵宴,就打發人去,請了他們的三個姊妹來,與他們一同吃喝。 (cn-t)

ヨブ 記 1:4 そのむすこたちは、めいめい自分の日に、自分の家でふるまいを設け、その三人の姉妹をも招いて一緒に食い飲みするのを常とした。 (JP)

Job 1:4 그 아들들이 자기 생일이면 각각 자기의 집에서 잔치를 베풀고 그 누이 셋도 청하여 함께 먹고 마시므로 (KR)

Иов 1:4 Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними.(RU)


======= Job 1:5 ============

Job 1:5 So it was, when the days of feasting had run their course, that Job would send and sanctify them, and he would rise early in the morning and offer burnt offerings according to the number of them all. For Job said, "It may be that my sons have sinned and cursed God in their hearts." Thus Job did regularly.(nkjv)

约伯记 1:5 筵宴的日子過了,約伯打發人去叫他們自潔。他清早起來,按著他們眾人的數目獻燔祭;因為他說:「恐怕我兒子犯了罪,心中咒罵 上帝。」約伯常常這樣行。 (cn-t)

ヨブ 記 1:5 そのふるまいの日がひとめぐり終るごとに、ヨブは彼らを呼び寄せて聖別し、朝早く起きて、彼らすべての数にしたがって燔祭をささげた。これはヨブが「わたしのむすこたちは、ことによったら罪を犯し、その心に神をのろったかもしれない」と思ったからである。ヨブはいつも、このように行った。 (JP)

Job 1:5 그 잔치 날이 지나면 욥이 그들을 불러다가 성결케 하되 아침에 일어나서 그들의 명수대로 번제를 드렸으니 이는 욥이 말하기를 `혹시 내 아들들이 죄를 범하여 마음으로 하나님을 배반하였을까' 함이라 욥의 행사가 항상 이러하였더라 (KR)

Иов 1:5 Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья моисогрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все такие дни.(RU)


======= Job 1:6 ============

Job 1:6 Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them.(nkjv)

约伯记 1:6 有一天, 上帝的眾子來侍立在 耶和華面前,撒但也來在其中。 (cn-t)

ヨブ 記 1:6 ある日、神の子たちが来て、主の前に立った。サタンも来てその中にいた。 (JP)

Job 1:6 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 섰고 사단도 그들 가운데 왔는지라 (KR)

Иов 1:6 И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана.(RU)


======= Job 1:7 ============

Job 1:7 And the Lord said to Satan, "From where do you come?" So Satan answered the Lord and said, "From going to and fro on the earth, and from walking back and forth on it."(nkjv)

约伯记 1:7 耶和華問撒但說:「你從哪裏來?」撒但回答 耶和華說:「我從地上走來走去,上去下來。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:7 主は言われた、「あなたはどこから来たか」。サタンは主に答えて言った、「地を行きめぐり、あちらこちら歩いてきました」。 (JP)

Job 1:7 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 ? 사단이 여호와께 대답하여 가로되 `땅에 두루 돌아 여기 저기 다녀 왔나이다' (KR)

Иов 1:7 И сказал Господь сатане: откуда ты пришел? И отвечал сатана Господу и сказал: я ходил по земле и обошел ее.(RU)


======= Job 1:8 ============

Job 1:8 Then the Lord said to Satan, "Have you considered My servant Job, that there is none like him on the earth, a blameless and upright man, one who fears God and shuns evil?"(nkjv)

约伯记 1:8 耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏 上帝,遠離惡事。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:8 主はサタンに言われた、「あなたはわたしのしもべヨブのように全く、かつ正しく、神を恐れ、悪に遠ざかる者の世にないことを気づいたか」。 (JP)

Job 1:8 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 내 종 욥을 유의하여 보았느냐 ? 그와 같이 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라 (KR)

Иов 1:8 И сказал Господь сатане: обратил ли ты внимание твое на раба МоегоИова? ибо нет такого, как он, на земле: человек непорочный, справедливый, богобоязненный и удаляющийся от зла.(RU)


======= Job 1:9 ============

Job 1:9 So Satan answered the Lord and said, "Does Job fear God for nothing?(nkjv)

约伯记 1:9 撒但回答 耶和華說:「約伯敬畏 上帝,豈是無故呢? (cn-t)

ヨブ 記 1:9 サタンは主に答えて言った、「ヨブはいたずらに神を恐れましょうか。 (JP)

Job 1:9 사단이 여호와께 대답하여 가로되 `욥이 어찌 까닭 없이 하나님을 경외하리이까 ? (KR)

Иов 1:9 И отвечал сатана Господу и сказал: разве даром богобоязнен Иов?(RU)


======= Job 1:10 ============

Job 1:10 Have You not made a hedge around him, around his household, and around all that he has on every side? You have blessed the work of his hands, and his possessions have increased in the land.(nkjv)

约伯记 1:10 你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,並他一切所有的嗎?他手所作的都蒙你賜福;他的家產也在地上增多。 (cn-t)

ヨブ 記 1:10 あなたは彼とその家およびすべての所有物のまわりにくまなく、まがきを設けられたではありませんか。あなたは彼の勤労を祝福されたので、その家畜は地にふえたのです。 (JP)

Job 1:10 그와 그 집과 그 모든 소유물을 산울로 두르심이 아니니이까 ? 주께서 그 손으로 하는 바를 복되게 하사 그 소유물로 땅에 널리게 하셨음이니이다 (KR)

Иов 1:10 Не Ты ли кругом оградил его и дом его и все, что у него? Дело рук его Ты благословил, и стада его распространяются по земле;(RU)


======= Job 1:11 ============

Job 1:11 But now, stretch out Your hand and touch all that he has, and he will surely curse You to Your face!"(nkjv)

约伯记 1:11 你且伸手毀他一切所有的;他必當面咒罵你。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:11 しかし今あなたの手を伸べて、彼のすべての所有物を撃ってごらんなさい。彼は必ずあなたの顔に向かって、あなたをのろうでしょう」。 (JP)

Job 1:11 이제 주의 손을 펴서 그의 모든 소유물을 치소서 그리하시면 정녕 대면하여 주를 욕하리이다' (KR)

Иов 1:11 но простри руку Твою и коснись всего, что у него, – благословит лион Тебя?(RU)


======= Job 1:12 ============

Job 1:12 And the Lord said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand on his person." So Satan went out from the presence of the Lord.(nkjv)

约伯记 1:12 耶和華對撒但說:「看哪,凡他所有的都在你手中;只是不可伸手加害於他。」於是撒但從 耶和華面前退去。 (cn-t)

ヨブ 記 1:12 主はサタンに言われた、「見よ、彼のすべての所有物をあなたの手にまかせる。ただ彼の身に手をつけてはならない」。サタンは主の前から出て行った。 (JP)

Job 1:12 여호와께서 사단에게 이르시되 내가 그의 소유물을 다 네 손에 붙이노라 오직 그의 몸에는 네 손을 대지 말지니라 ! 사단이 곧 여호와 앞에서 물러가니라 (KR)

Иов 1:12 И сказал Господь сатане: вот, все, что у него, в руке твоей; только на него не простирай руки твоей. И отошел сатана от лица Господня.(RU)


======= Job 1:13 ============

Job 1:13 Now there was a day when his sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house;(nkjv)

约伯记 1:13 有一天,約伯的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, (cn-t)

ヨブ 記 1:13 ある日ヨブのむすこ、娘たちが第一の兄の家で食事をし、酒を飲んでいたとき、 (JP)

Job 1:13 하루는 욥의 자녀들이 그 맏형의 집에서 식물을 먹으며 포도주를 마실 때에 (KR)

Иов 1:13 И был день, когда сыновья его и дочери его ели и вино пили в доме первородного брата своего.(RU)


======= Job 1:14 ============

Job 1:14 and a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them,(nkjv)

约伯记 1:14 有報信的來見約伯,說:「牛正耕地,驢在旁邊吃草, (cn-t)

ヨブ 記 1:14 使者がヨブのもとに来て言った、「牛が耕し、ろばがそのかたわらで草を食っていると、 (JP)

Job 1:14 사자가 욥에게 와서 고하되 `소는 밭을 갈고 나귀는 그 곁에서 풀을 먹는데 (KR)

Иов 1:14 И вот , приходит вестник к Иову и говорит:(RU)


======= Job 1:15 ============

Job 1:15 when the Sabeans raided them and took them away--indeed they have killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!"(nkjv)

约伯记 1:15 示巴人忽然闖來,把牲畜擄去,並用刀刃殺了僕人;唯有我一人逃脫,來報信給你。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:15 シバびとが襲ってきて、これを奪い、つるぎをもってしもべたちを打ち殺しました。わたしはただひとりのがれて、あなたに告げるために来ました」。 (JP)

Job 1:15 스바 사람이 갑자기 이르러 그것들을 빼앗고 칼로 종을 죽였나이다 나만 홀로 피한고로 주인께 고하러 왔나이다' (KR)

Иов 1:15 волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.(RU)


======= Job 1:16 ============

Job 1:16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you!"(nkjv)

约伯记 1:16 他還說話的時候,又有人來說:「 上帝從天上降下火來,將群羊和僕人都燒滅了;唯有我一人逃脫,來報信給你。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:16 彼がなお語っているうちに、またひとりが来て言った、「神の火が天から下って、羊およびしもべたちを焼き滅ぼしました。わたしはただひとりのがれて、あなたに告げるために来ました」。 (JP)

Job 1:16 그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 `하나님의 불이 하늘에서 내려와서 양과 종을 살라버렸나이다 나만 홀로 피한고로 주인께 고하러 왔나이다' (KR)

Иов 1:16 Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: огонь Божий упал с неба и опалил овец и отроков и пожрал их; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.(RU)


======= Job 1:17 ============

Job 1:17 While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands, raided the camels and took them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you!"(nkjv)

约伯记 1:17 他還說話的時候,又有人來說:「迦勒底人分作三隊忽然闖來,把駱駝擄去,並用刀刃殺了僕人;唯有我一人逃脫,來報信給你。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:17 彼がなお語っているうちに、またひとりが来て言った、「カルデヤびとが三組に分れて来て、らくだを襲ってこれを奪い、つるぎをもってしもべたちを打ち殺しました。わたしはただひとりのがれて、あなたに告げるために来ました」。 (JP)

Job 1:17 그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 `갈대아 사람이 세 떼를 지어 갑자기 약대에게 달려들어 그것을 빼앗으며 칼로 종을 죽였나이다 나만 홀로 피한고로 주인께 고하러 왔나이다' (KR)

Иов 1:17 Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: Халдеи расположились тремя отрядами и бросились на верблюдов и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.(RU)


======= Job 1:18 ============

Job 1:18 While he was still speaking, another also came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother's house,(nkjv)

约伯记 1:18 他還說話的時候,又有人來說:「你的兒女正在他們長兄的家裏吃飯喝酒, (cn-t)

ヨブ 記 1:18 彼がなお語っているうちに、またひとりが来て言った、「あなたのむすこ、娘たちが第一の兄の家で食事をし、酒を飲んでいると、 (JP)

Job 1:18 그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 `주인의 자녀들이 그 맏형의 집에서 식물을 먹으며 포도주를 마시더니 (KR)

Иов 1:18 Еще этот говорил, приходит другой и сказывает: сыновья твои и дочери твои ели и вино пили в доме первородного брата своего;(RU)


======= Job 1:19 ============

Job 1:19 and suddenly a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you!"(nkjv)

约伯记 1:19 不料,有狂風從曠野颳來,擊打房屋的四角,房屋倒塌在少年人身上,他們就都死了;唯有我一人逃脫,來報信給你。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:19 荒野の方から大風が吹いてきて、家の四すみを撃ったので、あの若い人たちの上につぶれ落ちて、皆死にました。わたしはただひとりのがれて、あなたに告げるために来ました」。 (JP)

Job 1:19 거친 들에서 대풍이 와서 집 네 모퉁이를 치매 그 소년들 위에 무너지므로 그들이 죽었나이다 나만 홀로 피한고로 주인께 고하러 왔나이다' 한지라 (KR)

Иов 1:19 и вот, большой ветер пришел от пустыни и охватил четыре угла дома, и дом упал на отроков, и они умерли; и спассятолько я один, чтобы возвестить тебе.(RU)


======= Job 1:20 ============

Job 1:20 Then Job arose, tore his robe, and shaved his head; and he fell to the ground and worshiped.(nkjv)

约伯记 1:20 約伯便起來,撕裂外袍,剃了頭,伏在地上敬拜, (cn-t)

ヨブ 記 1:20 このときヨブは起き上がり、上着を裂き、頭をそり、地に伏して拝し、 (JP)

Job 1:20 욥이 일어나 겉옷을 찢고 머리털을 밀고 땅에 엎드려 경배하며 (KR)

Иов 1:20 Тогда Иов встал и разодрал верхнюю одежду свою,остриг голову свою и пал на землю и поклонился(RU)


======= Job 1:21 ============

Job 1:21 And he said: "Naked I came from my mother's womb, And naked shall I return there. The Lord gave, and the Lord has taken away; Blessed be the name of the Lord."(nkjv)

约伯记 1:21 說:「我赤身出於母胎,也必赤身歸回;賞賜的是 耶和華,收取的也是 耶和華。 耶和華的名是應當稱頌的。」 (cn-t)

ヨブ 記 1:21 そして言った、 「わたしは裸で母の胎を出た。 また裸でかしこに帰ろう。 主が与え、主が取られたのだ。 主のみ名はほむべきかな」。 (JP)

Job 1:21 가로되 `내가 모태에서 적신이 나왔사온즉 또한 적신이 그리로 돌아가올지라 주신 자도 여호와시요 취하신 자도 여호와시오니 여호와의 이름이 찬송을 받으실지니이다 !' 하고 (KR)

Иов 1:21 и сказал: наг я вышел из чрева матери моей, наг и возвращусь. Господь дал, Господь и взял; да будетимя Господне благословенно!(RU)


======= Job 1:22 ============

Job 1:22 In all this Job did not sin nor charge God with wrong.(nkjv)

约伯记 1:22 在這一切的事上約伯並不犯罪,也不妄評 上帝。 (cn-t)

ヨブ 記 1:22 すべてこの事においてヨブは罪を犯さず、また神に向かって愚かなことを言わなかった。 (JP)

Job 1:22 이 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 어리석게 원망 하지 아니하니라 (KR)

Иов 1:22 Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.(RU)


======= Job 2:1 ============

Job 2:1 Again there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them to present himself before the Lord.(nkjv)

约伯记 2:1 又有一天, 上帝的眾子來侍立在 耶和華面前,撒但也來在其中到 耶和華面前。 (cn-t)



top of the page
THIS CHAPTER:    0437_18_Job_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0433_17_Esther_07
0434_17_Esther_08
0435_17_Esther_09
0436_17_Esther_10

NEXT CHAPTERS:
0438_18_Job_02
0439_18_Job_03
0440_18_Job_04
0441_18_Job_05

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."