Today's Date: Иов 3:26 Нет мне мира, нет покоя, нет отрады: постигло несчастье.(RU)
Job 4:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:(nkjv) 约伯记 4:1 提幔人以利法回答說: (cn-t) ヨブ 記 4:1 その時、テマンびとエリパズが答えて言った、 (JP) Job 4:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되 (KR) Иов 4:1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:(RU)
Job 4:2 "If one attempts a word with you, will you become weary? But who can withhold himself from speaking?(nkjv) 约伯记 4:2 人若想與你談論,你就愁煩嗎?但誰能忍住不說呢? (cn-t) ヨブ 記 4:2 「もし人があなたにむかって意見を述べるならば、 あなたは腹を立てるでしょうか。 しかしだれが黙っておれましょう。 (JP) Job 4:2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 ? 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 ? (KR) Иов 4:2 если попытаемся мы сказать к тебе слово, – не тяжело ли будет тебе? Впрочем кто может возбранить слову!(RU)
Job 4:3 Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands.(nkjv) 约伯记 4:3 看哪,你素來教導許多的人,又堅固軟弱的手。 (cn-t) ヨブ 記 4:3 見よ、あなたは多くの人を教えさとし、 衰えた手を強くした。 (JP) Job 4:3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고 (KR) Иов 4:3 Вот, ты наставлял многих и опустившиеся руки поддерживал,(RU)
Job 4:4 Your words have upheld him who was stumbling, And you have strengthened the feeble knees;(nkjv) 约伯记 4:4 你的言語曾扶助那將要跌倒的人;你又使軟弱的膝穩固。 (cn-t) ヨブ 記 4:4 あなたの言葉はつまずく者をたすけ起し、 かよわいひざを強くした。 (JP) Job 4:4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘 (KR) Иов 4:4 падающего восставляли слова твои, и гнущиеся колени ты укреплял.(RU)
Job 4:5 But now it comes upon you, and you are weary; It touches you, and you are troubled.(nkjv) 约伯记 4:5 但現在禍患臨到你,你就昏迷,挨近你,你便驚惶。 (cn-t) ヨブ 記 4:5 ところが今、この事があなたに臨むと、 あなたは耐え得ない。 この事があなたに触れると、あなたはおじ惑う。 (JP) Job 4:5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나 (KR) Иов 4:5 А теперь дошло до тебя, и ты изнемог; коснулось тебя, и ты упал духом.(RU)
Job 4:6 Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?(nkjv) 约伯记 4:6 你的倚靠不是在你敬畏 上帝嗎?你的盼望不是在你行事正直嗎? (cn-t) ヨブ 記 4:6 あなたが神を恐れていることは、 あなたのよりどころではないか。 あなたの道の全きことは、あなたの望みではないか。 (JP) Job 4:6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 ? 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐 ? (KR) Иов 4:6 Богобоязненность твоя не должна ли быть твоею надеждою, и непорочность путей твоих – упованием твоим?(RU)
Job 4:7 "Remember now, who ever perished being innocent? Or where were the upright ever cut off?(nkjv) 约伯记 4:7 請你追想:無辜的人有誰滅亡?有義的人在何處剪除? (cn-t) ヨブ 記 4:7 考えてみよ、だれが罪のないのに、 滅ぼされた者があるか。 どこに正しい者で、断ち滅ぼされた者があるか。 (JP) Job 4:7 생각하여 보라 ! 죄없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가 (KR) Иов 4:7 Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?(RU)
Job 4:8 Even as I have seen, Those who plow iniquity And sow trouble reap the same.(nkjv) 约伯记 4:8 按我所見,耕罪孽、種罪惡的人都照樣收割。 (cn-t) ヨブ 記 4:8 わたしの見た所によれば、不義を耕し、 害悪をまく者は、それを刈り取っている。 (JP) Job 4:8 내가 보건대 악을 밭갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니 (KR) Иов 4:8 Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;(RU)
Job 4:9 By the blast of God they perish, And by the breath of His anger they are consumed.(nkjv) 约伯记 4:9 上帝一出氣,他們就滅亡;他鼻孔的氣一出,他們就消沒。 (cn-t) ヨブ 記 4:9 彼らは神のいぶきによって滅び、 その怒りの息によって消えうせる。 (JP) Job 4:9 다 하나님의 입기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라 (KR) Иов 4:9 от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.(RU)
Job 4:10 The roaring of the lion, The voice of the fierce lion, And the teeth of the young lions are broken.(nkjv) 约伯记 4:10 獅子的吼叫和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。 (cn-t) ヨブ 記 4:10 ししのほえる声、たけきししの声はともにやみ、 若きししのきばは折られ、 (JP) Job 4:10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며 (KR) Иов 4:10 Рев льва и голос рыкающего умолкает , и зубы скимнов сокрушаются;(RU)
Job 4:11 The old lion perishes for lack of prey, And the cubs of the lioness are scattered.(nkjv) 约伯记 4:11 老獅子因缺食而死;吼叫的幼獅也都離散。 (cn-t) ヨブ 記 4:11 雄じしは獲物を得ずに滅び、 雌じしの子は散らされる。 (JP) Job 4:11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라 (KR) Иов 4:11 могучий лев погибает без добычи, и дети львицы рассеиваются.(RU)
Job 4:12 "Now a word was secretly brought to me, And my ear received a whisper of it.(nkjv) 约伯记 4:12 我暗暗地得了默示;我耳朵也聽其細微的聲音。 (cn-t) ヨブ 記 4:12 さて、わたしに、言葉がひそかに臨んだ、 わたしの耳はそのささやきを聞いた。 (JP) Job 4:12 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니 (KR) Иов 4:12 И вот, ко мне тайно принеслось слово, и ухо мое приняло нечто от него.(RU)
Job 4:13 In disquieting thoughts from the visions of the night, When deep sleep falls on men,(nkjv) 约伯记 4:13 在思念夜中、異象之間,世人沉睡的時候, (cn-t) ヨブ 記 4:13 すなわち人の熟睡するころ、 夜の幻によって思い乱れている時、 (JP) Job 4:13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에 (KR) Иов 4:13 Среди размышлений о ночных видениях, когда сон находит на людей,(RU)
Job 4:14 Fear came upon me, and trembling, Which made all my bones shake.(nkjv) 约伯记 4:14 恐懼、戰兢臨到我身,使我百骨打戰。 (cn-t) ヨブ 記 4:14 恐れがわたしに臨んだので、おののき、 わたしの骨はことごとく震えた。 (JP) Job 4:14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라 (KR) Иов 4:14 объял меня ужас и трепет и потряс все кости мои.(RU)
Job 4:15 Then a spirit passed before my face; The hair on my body stood up.(nkjv) 约伯记 4:15 有靈從我面前經過,我身上的毫毛直立。 (cn-t) ヨブ 記 4:15 時に、霊があって、わたしの顔の前を過ぎたので、 わたしの身の毛はよだった。 (JP) Job 4:15 그 때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라 (KR) Иов 4:15 И дух прошел надо мною; дыбом стали волосы на мне.(RU)
Job 4:16 It stood still, But I could not discern its appearance. A form was before my eyes; There was silence; Then I heard a voice saying:(nkjv) 约伯记 4:16 那靈停住,我卻不能辨其形狀;有影像在我眼前。我在靜默中聽見有聲音說: (cn-t) ヨブ 記 4:16 そのものは立ちどまったが、 わたしはその姿を見わけることができなかった。 一つのかたちが、わたしの目の前にあった。 わたしは静かな声を聞いた、 (JP) Job 4:16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그 때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를 (KR) Иов 4:16 Он стал, – но я не распознал вида его, – только облик был пред глазами моими; тихое веяние, – и я слышу голос:(RU)
Job 4:17 'Can a mortal be more righteous than God? Can a man be more pure than his Maker?(nkjv) 约伯记 4:17 必死的人豈能比 上帝公義嗎?人豈能比造他的主潔淨嗎? (cn-t) ヨブ 記 4:17 『人は神の前に正しくありえようか。 人はその造り主の前に清くありえようか。 (JP) Job 4:17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 ? 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐 ? (KR) Иов 4:17 человек праведнее ли Бога? и муж чище ли Творцасвоего?(RU)
Job 4:18 If He puts no trust in His servants, If He charges His angels with error,(nkjv) 约伯记 4:18 看哪,他不信靠他的臣僕;並且指他的天使為愚昧。 (cn-t) ヨブ 記 4:18 見よ、彼はそのしもべをさえ頼みとせず、 その天使をも誤れる者とみなされる。 (JP) Job 4:18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니 (KR) Иов 4:18 Вот, Он и слугам Своим не доверяет и в Ангелах Своих усматривает недостатки:(RU)
Job 4:19 How much more those who dwell in houses of clay, Whose foundation is in the dust, Who are crushed before a moth?(nkjv) 约伯记 4:19 何況那住在土房、根基在塵土裏、被蠹蟲所毀壞的人呢? (cn-t) ヨブ 記 4:19 まして、泥の家に住む者、 ちりをその基とする者、 しみのようにつぶされる者。 (JP) Job 4:19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐 ? (KR) Иов 4:19 тем более – в обитающих в храминах из брения, которых основание прах, которые истребляются скорее моли.(RU)
Job 4:20 They are broken in pieces from morning till evening; They perish forever, with no one regarding.(nkjv) 约伯记 4:20 早晚之間,就被毀滅,永歸無有,無人理會。 (cn-t) ヨブ 記 4:20 彼らは朝から夕までの間に打ち砕かれ、 顧みる者もなく、永遠に滅びる。 (JP) Job 4:20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라 (KR) Иов 4:20 Между утром и вечером они распадаются; не увидишь, как они вовсе исчезнут.(RU)
Job 4:21 Does not their own excellence go away? They die, even without wisdom.'(nkjv) 约伯记 4:21 他們的尊榮豈不從中離開呢?他死,且是無智慧而死。 (cn-t) ヨブ 記 4:21 もしその天幕の綱が 彼らのうちに取り去られるなら、 ついに悟ることもなく、死にうせるではないか』。 (JP) Job 4:21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 ? 그들이 죽나니 지혜가 있느니라 (KR) Иов 4:21 Не погибают ли с ними и достоинства их? Они умирают, не достигнув мудрости.(RU)
Job 5:1 "Call out now; Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?(nkjv) 约伯记 5:1 你且呼求,有誰回答你?諸聖民之中,你轉向哪一個呢? (cn-t)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |