Today's Date: Иов 9:35 и тогда я буду говорить и не убоюсь Его, ибо я не таков сам в себе.(RU)
Job 10:1 "My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.(nkjv) 约伯记 10:1 我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情;因心裏苦惱,我要說話, (cn-t) ヨブ 記 10:1 わたしは自分の命をいとう。 わたしは自分の嘆きを包まず言いあらわし、 わが魂の苦しみによって語ろう。 (JP) Job 10:1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운대로 말하리라 (KR) Иов 10:1 Опротивела душе моей жизнь моя; предамся печали моей; буду говорить в горести души моей.(RU)
Job 10:2 I will say to God, 'Do not condemn me; Show me why You contend with me.(nkjv) 约伯记 10:2 對 上帝說:不要定我有罪,要指示我,你為何與我爭辯? (cn-t) ヨブ 記 10:2 わたしは神に申そう、 わたしを罪ある者とされないように。 なぜわたしと争われるかを知らせてほしい。 (JP) Job 10:2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서 (KR) Иов 10:2 Скажу Богу: не обвиняй меня; объяви мне, за что Ты со мною борешься?(RU)
Job 10:3 Does it seem good to You that You should oppress, That You should despise the work of Your hands, And smile on the counsel of the wicked?(nkjv) 约伯记 10:3 你手所造的,你又欺壓,又藐視,卻光照惡人的計謀。這事你以為美嗎? (cn-t) ヨブ 記 10:3 あなたはしえたげをなし、み手のわざを捨て、 悪人の計画を照すことを良しとされるのか。 (JP) Job 10:3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까 ? (KR) Иов 10:3 Хорошо ли для Тебя, что Ты угнетаешь, что презираешь дело рук Твоих,а на совет нечестивых посылаешь свет?(RU)
Job 10:4 Do You have eyes of flesh? Or do You see as man sees?(nkjv) 约伯记 10:4 你的眼豈是肉眼?你查看豈像人查看嗎? (cn-t) ヨブ 記 10:4 あなたの持っておられるのは肉の目か、 あなたは人が見るように見られるのか。 (JP) Job 10:4 주의 눈이 육신의 눈이니이까 ? 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까 ? (KR) Иов 10:4 Разве у Тебя плотские очи, и Ты смотришь, как смотрит человек?(RU)
Job 10:5 Are Your days like the days of a mortal man? Are Your years like the days of a mighty man,(nkjv) 约伯记 10:5 你的日子豈像人的日子,你的年歲豈像人的年歲, (cn-t) ヨブ 記 10:5 あなたの日は人の日のごとく、 あなたの年は人の年のようであるのか。 (JP) Job 10:5 주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로 (KR) Иов 10:5 Разве дни Твои, как дни человека, или лета Твои, как дни мужа,(RU)
Job 10:6 That You should seek for my iniquity And search out my sin,(nkjv) 约伯记 10:6 就追問我的罪孽,尋察我的罪過嗎? (cn-t) ヨブ 記 10:6 あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、 わたしの罪を調べられるのか。 (JP) Job 10:6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까 ? (KR) Иов 10:6 что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,(RU)
Job 10:7 Although You know that I am not wicked, And there is no one who can deliver from Your hand?(nkjv) 约伯记 10:7 其實,你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。 (cn-t) ヨブ 記 10:7 あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。 またあなたの手から救い出しうる者はない。 (JP) Job 10:7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다 (KR) Иов 10:7 хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?(RU)
Job 10:8 'Your hands have made me and fashioned me, An intricate unity; Yet You would destroy me.(nkjv) 约伯记 10:8 你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我。 (cn-t) ヨブ 記 10:8 あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。 ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。 (JP) Job 10:8 주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다 (KR) Иов 10:8 Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, – и Ты губишь меня?(RU)
Job 10:9 Remember, I pray, that You have made me like clay. And will You turn me into dust again?(nkjv) 约伯记 10:9 求你記念─製造我如摶泥一般,你還要使我歸於塵土嗎? (cn-t) ヨブ 記 10:9 どうぞ覚えてください、 あなたは土くれをもってわたしを作られた事を。 ところが、わたしをちりに返そうとされるのか。 (JP) Job 10:9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려 보내려 하시나이까 ? (KR) Иов 10:9 Вспомни, что Ты, как глину, обделал меня, и в прах обращаешь меня?(RU)
Job 10:10 Did you not pour me out like milk, And curdle me like cheese,(nkjv) 约伯记 10:10 你不是倒出我來好像奶,使我凝結如同奶餅嗎? (cn-t) ヨブ 記 10:10 あなたはわたしを乳のように注ぎ、 乾酪のように凝り固まらせたではないか。 (JP) Job 10:10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 것처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까 ? (KR) Иов 10:10 Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня,(RU)
Job 10:11 Clothe me with skin and flesh, And knit me together with bones and sinews?(nkjv) 约伯记 10:11 你以皮和肉為衣給我穿上,用骨與筋把我全體聯絡。 (cn-t) ヨブ 記 10:11 あなたは肉と皮とをわたしに着せ、 骨と筋とをもってわたしを編み、 (JP) Job 10:11 가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고 (KR) Иов 10:11 кожею и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня,(RU)
Job 10:12 You have granted me life and favor, And Your care has preserved my spirit.(nkjv) 约伯记 10:12 你將生命和慈愛賜給我;你也眷顧保全我的心靈。 (cn-t) ヨブ 記 10:12 命といつくしみとをわたしに授け、 わたしを顧みてわが霊を守られた。 (JP) Job 10:12 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다 (KR) Иов 10:12 жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой?(RU)
Job 10:13 'And these things You have hidden in Your heart; I know that this was with You:(nkjv) 约伯记 10:13 然而,你待我的這些事早已藏在你心裏;我知道你久有此意。 (cn-t) ヨブ 記 10:13 しかしあなたはこれらの事をみ心に秘めおかれた。 この事があなたの心のうちにあった事を わたしは知っている。 (JP) Job 10:13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다 (KR) Иов 10:13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, –(RU)
Job 10:14 If I sin, then You mark me, And will not acquit me of my iniquity.(nkjv) 约伯记 10:14 我若犯罪,你就察看我,並不赦免我的罪孽。 (cn-t) ヨブ 記 10:14 わたしがもし罪を犯せば、 あなたはわたしに目をつけて、 わたしを罪から解き放されない。 (JP) Job 10:14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니 하시나이다 (KR) Иов 10:14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.(RU)
Job 10:15 If I am wicked, woe to me; Even if I am righteous, I cannot lift up my head. I am full of disgrace; See my misery!(nkjv) 约伯记 10:15 我若行惡,便有了禍;我若為義,也不敢抬頭,正是滿心羞愧,求你看我的苦情。 (cn-t) ヨブ 記 10:15 わたしがもし悪ければわたしはわざわいだ。 たといわたしが正しくても、 わたしは頭を上げることができない。 わたしは恥に満ち、悩みを見ているからだ。 (JP) Job 10:15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다 (KR) Иов 10:15 Если я виновен, горе мне! если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое:(RU)
Job 10:16 If my head is exalted, You hunt me like a fierce lion, And again You show Yourself awesome against me.(nkjv) 约伯记 10:16 我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。 (cn-t) ヨブ 記 10:16 もし頭をあげれば、 あなたは、ししのようにわたしを追い、 わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。 (JP) Job 10:16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다 (KR) Иов 10:16 оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.(RU)
Job 10:17 You renew Your witnesses against me, And increase Your indignation toward me; Changes and war are ever with me.(nkjv) 约伯记 10:17 你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換著攻擊我。 (cn-t) ヨブ 記 10:17 あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、 わたしにむかってあなたの怒りを増し、 新たに軍勢を出してわたしを攻められる。 (JP) Job 10:17 주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다 (KR) Иов 10:17 Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.(RU)
Job 10:18 'Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me!(nkjv) 约伯记 10:18 你為何使我出母胎呢?不如我當時氣絕,無人得見我! (cn-t) ヨブ 記 10:18 なにゆえあなたはわたしを胎から出されたか、 わたしは息絶えて目に見られることなく、 (JP) Job 10:18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까 ? 그렇지 아니하였더면,내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라 (KR) Иов 10:18 И зачем Ты вывел меня из чрева? пусть бы я умер, когда еще ничей глаз не видел меня;(RU)
Job 10:19 I would have been as though I had not been. I would have been carried from the womb to the grave.(nkjv) 约伯记 10:19 這樣,就如沒有我一般,一出母胎就被送入墳墓。 (cn-t) ヨブ 記 10:19 胎から墓に運ばれて、 初めからなかった者のようであったなら、 よかったのに。 (JP) Job 10:19 있어도 없던것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다 (KR) Иов 10:19 пусть бы я, как небывший, из чрева перенесен был во гроб!(RU)
Job 10:20 Are not my days few? Cease! Leave me alone, that I may take a little comfort,(nkjv) 约伯记 10:20 我的日子不是甚少嗎?求你停手寬容我,叫我可以稍得暢快。 (cn-t) ヨブ 記 10:20 わたしの命の日はいくばくもないではないか。 どうぞ、しばしわたしを離れて、 少しく慰めを得させられるように。 (JP) Job 10:20 내 날은 적지 아니하니이까 ? 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되 (KR) Иов 10:20 Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня,чтобы я немного ободрился,(RU)
Job 10:21 Before I go to the place from which I shall not return, To the land of darkness and the shadow of death,(nkjv) 约伯记 10:21 就是在往而不返之先─就是往黑暗和死蔭之地以先。 (cn-t) ヨブ 記 10:21 わたしが行って、帰ることのないその前に、 これを得させられるように。 わたしは暗き地、暗黒の地へ行く。 (JP) Job 10:21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서 (KR) Иов 10:21 прежде нежели отойду, – и уже не возвращусь, – в страну тьмы и сенисмертной,(RU)
Job 10:22 A land as dark as darkness itself, As the shadow of death, without any order, Where even the light is like darkness.' "(nkjv) 约伯记 10:22 那地甚是幽暗,是死蔭混沌之地;那裏的光好像幽暗。 (cn-t) ヨブ 記 10:22 これは暗き地で、やみにひとしく、 暗黒で秩序なく、光もやみのようだ」。 (JP) Job 10:22 이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다 (KR) Иов 10:22 в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.(RU)
Job 11:1 Then Zophar the Naamathite answered and said:(nkjv) 约伯记 11:1 拿瑪人瑣法回答說: (cn-t)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |