Today's Date: ======= Psalm 132:1 ============ Psa 132:1 A Song of Ascents. Lord, remember David And all his afflictions;(nkjv) 诗篇 132:1 (上行之詩。) 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難! (cn-t) 詩篇 132:1 主よ、ダビデのために、 そのもろもろの辛苦をみこころにとめてください。 (JP) Psalms 132:1 (성전에 올라가는 노래) 여호와여, 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서 (KR) Псалтирь 132:1 (131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:(RU)
Psa 132:2 How he swore to the Lord, And vowed to the Mighty One of Jacob:(nkjv) 诗篇 132:2 他怎樣向 耶和華起誓,向雅各的大能者 上帝許願, (cn-t) 詩篇 132:2 ダビデは主に誓い、 ヤコブの全能者に誓いを立てて言いました、 (JP) Psalms 132:2 저가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를 (KR) Псалтирь 132:2 (131:2) как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:(RU)
Psa 132:3 "Surely I will not go into the chamber of my house, Or go up to the comfort of my bed;(nkjv) 诗篇 132:3 說:我必不進我的帳幕,也不上我的床榻; (cn-t) 詩篇 132:3 「わたしは主のために所を捜し出し、 ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、 わが家に入らず、わが寝台に上らず、 わが目に眠りを与えず、 わがまぶたにまどろみを与えません」。 (JP) Psalms 132:3 내가 실로 나의 거하는 장막에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하며 (KR) Псалтирь 132:3 (131:3) „не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;(RU)
Psa 132:4 I will not give sleep to my eyes Or slumber to my eyelids,(nkjv) 诗篇 132:4 我不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼皮打盹; (cn-t) 詩篇 132:4 「わたしは主のために所を捜し出し、 ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、 わが家に入らず、わが寝台に上らず、 わが目に眠りを与えず、 わがまぶたにまどろみを与えません」。 (JP) Psalms 132:4 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를 (KR) Псалтирь 132:4 (131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,(RU)
Psa 132:5 Until I find a place for the Lord, A dwelling place for the Mighty One of Jacob."(nkjv) 诗篇 132:5 直等我為 耶和華尋得所在,為雅各的大能者 上帝尋得居所。 (cn-t) 詩篇 132:5 「わたしは主のために所を捜し出し、 ヤコブの全能者のためにすまいを求め得るまでは、 わが家に入らず、わが寝台に上らず、 わが目に眠りを与えず、 わがまぶたにまどろみを与えません」。 (JP) Psalms 132:5 여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다 (KR) Псалтирь 132:5 (131:5) доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова".(RU)
Psa 132:6 Behold, we heard of it in Ephrathah; We found it in the fields of the woods.(nkjv) 诗篇 132:6 我們聽說約櫃在以法他,我們在樹林就尋見了。 (cn-t) 詩篇 132:6 見よ、われらはエフラタでそれを聞き、 ヤアルの野でそれを見とめた。 (JP) Psalms 132:6 우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다 (KR) Псалтирь 132:6 (131:6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.(RU)
Psa 132:7 Let us go into His tabernacle; Let us worship at His footstool.(nkjv) 诗篇 132:7 我們要進他的帳幕,在他腳凳前敬拜。 (cn-t) 詩篇 132:7 「われらはそのすまいへ行って、 その足台のもとにひれ伏そう」。 (JP) Psalms 132:7 우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다 (KR) Псалтирь 132:7 (131:7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.(RU)
Psa 132:8 Arise, O Lord, to Your resting place, You and the ark of Your strength.(nkjv) 诗篇 132:8 耶和華啊,求你興起;和你有能力的約櫃同入你的安息。 (cn-t) 詩篇 132:8 主よ、起きて、あなたの力のはこと共に、 あなたの安息所におはいりください。 (JP) Psalms 132:8 여호와여, 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서 (KR) Псалтирь 132:8 (131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.(RU)
Psa 132:9 Let Your priests be clothed with righteousness, And let Your saints shout for joy.(nkjv) 诗篇 132:9 願你的祭司披上公義!願你的聖民歡呼! (cn-t) 詩篇 132:9 あなたの祭司たちに義をまとわせ、 あなたの聖徒たちに喜び呼ばわらせてください。 (JP) Psalms 132:9 주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다 (KR) Псалтирь 132:9 (131:9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.(RU)
Psa 132:10 For Your servant David's sake, Do not turn away the face of Your Anointed.(nkjv) 诗篇 132:10 求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不顧你的受膏者! (cn-t) 詩篇 132:10 あなたのしもべダビデのために、 あなたの油そそがれた者の顔を、 しりぞけないでください。 (JP) Psalms 132:10 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 받은 자의 얼굴을 물리치지 마옵소서 (KR) Псалтирь 132:10 (131:10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.(RU)
Psa 132:11 The Lord has sworn in truth to David; He will not turn from it: "I will set upon your throne the fruit of your body.(nkjv) 诗篇 132:11 耶和華向大衛、憑誠實起了誓,必不反覆,說:我要使你所生的坐在你的寶座上。 (cn-t) 詩篇 132:11 主はまことをもってダビデに誓われたので、 それにそむくことはない。すなわち言われた、 「わたしはあなたの身から出た子のひとりを、 あなたの位につかせる。 (JP) Psalms 132:11 여호와께서 다윗에게 성실히 맹세하셨으니 변치 아니하실지라 이르시기를 네 몸의 소생을 네 위에 둘지라 (KR) Псалтирь 132:11 (131:11) Клялся Господь Давиду в истине, и не отречется ее: „от плода чрева твоего посажу на престоле твоем.(RU)
Psa 132:12 If your sons will keep My covenant And My testimony which I shall teach them, Their sons also shall sit upon your throne forevermore."(nkjv) 诗篇 132:12 你的眾子若守我的約和我所教訓他們的法度,他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。 (cn-t) 詩篇 132:12 もしあなたの子らがわたしの教える 契約と、あかしとを守るならば、 その子らもまた、とこしえに あなたの位に座するであろう」。 (JP) Psalms 132:12 네 자손이 내 언약과 저희에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 저희 후손도 영원히 네 위에 앉으리라 하셨도다 (KR) Псалтирь 132:12 (131:12) Если сыновья твои будут сохранять завет Мой иоткровения Мои, которым Я научу их, то и их сыновья во веки будут сидеть на престоле твоем".(RU)
Psa 132:13 For the Lord has chosen Zion; He has desired it for His dwelling place:(nkjv) 诗篇 132:13 因為 耶和華揀選了錫安,願意當作自己的居所, (cn-t) 詩篇 132:13 主はシオンを選び、 それをご自分のすみかにしようと望んで言われた、 (JP) Psalms 132:13 여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를 (KR) Псалтирь 132:13 (131:13) Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе.(RU)
Psa 132:14 "This is My resting place forever; Here I will dwell, for I have desired it.(nkjv) 诗篇 132:14 說:這是我永遠安息之所;我要住在這裏,因為是我所願意的。 (cn-t) 詩篇 132:14 「これはとこしえにわが安息所である。 わたしはこれを望んだゆえ、ここに住む。 (JP) Psalms 132:14 이는 나의 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거할 것은 이를 원하였음이로다 (KR) Псалтирь 132:14 (131:14) „Это покой Мой на веки: здесь вселюсь, ибо Я возжелал его.(RU)
Psa 132:15 I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.(nkjv) 诗篇 132:15 我要使其中的糧食豐滿,使其中的窮人飽足。 (cn-t) 詩篇 132:15 わたしはシオンの糧食を豊かに祝福し、 食物をもってその貧しい者を飽かせる。 (JP) Psalms 132:15 내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다 (KR) Псалтирь 132:15 (131:15) Пищу его благословляя благословлю, нищих его насыщу хлебом;(RU)
Psa 132:16 I will also clothe her priests with salvation, And her saints shall shout aloud for joy.(nkjv) 诗篇 132:16 我要使祭司披上救恩,聖民大聲歡呼! (cn-t) 詩篇 132:16 またわたしはその祭司たちに救を着せる。 その聖徒たちは声高らかに喜び呼ばわるであろう。 (JP) Psalms 132:16 내가 그 제사장들에게 구원으로 입히리니 그 성도들은 즐거움으로 외치리로다 (KR) Псалтирь 132:16 (131:16) священников его облеку во спасение, и святые его радостьювозрадуются.(RU)
Psa 132:17 There I will make the horn of David grow; I will prepare a lamp for My Anointed.(nkjv) 诗篇 132:17 我要叫大衛的角在那裏發芽;我為我的受膏者設下明燈。 (cn-t) 詩篇 132:17 わたしはダビデのために そこに一つの角をはえさせる。 わたしはわが油そそがれた者のために 一つのともしびを備えた。 (JP) Psalms 132:17 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자를 위하여 등을 예비하였도다 (KR) Псалтирь 132:17 (131:17) Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.(RU)
Psa 132:18 His enemies I will clothe with shame, But upon Himself His crown shall flourish."(nkjv) 诗篇 132:18 我要使他的仇敵披上羞恥;但他的冠冕要在頭上發光。 (cn-t) 詩篇 132:18 わたしは彼の敵に恥を着せる。 しかし彼の上にはその冠が輝くであろう」。 (JP) Psalms 132:18 내가 저의 원수에게는 수치로 입히고 저에게는 면류관이 빛나게 하리라 하셨도다 (KR) Псалтирь 132:18 (131:18) Врагов его облеку стыдом, а на нем будет сиять венец его".(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |