Today's Date: 4/6/2025 ======= Isaiah 23:1 ============ Isa 23:1 The burden against Tyre. Wail, you ships of Tarshish! For it is laid waste, So that there is no house, no harbor; From the land of Cyprus it is revealed to them.(nkjv) 以赛亚书 23:1 論推羅的默示。他施的船隻,你們都當哀號;因為推羅變為荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提地顯與他們的。 (cn-t) イザヤ書 23:1 ツロについての託宣。 タルシシのもろもろの船よ、泣き叫べ、 ツロは荒れすたれて、家なく、 船泊まりする港もないからだ。 この事はクプロの地から彼らに告げ知らせられる。 (JP) Isaiah 23:1 두로에 관한 경고라 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖을찌어다 두로가 황무하여 집이 없고 들어 갈 곳도 없음이요 이 소식이 깃딤 땅에서부터 그들에게 전파되었음이니라 (KR) Исаия 23:1 Пророчество о Тире. – Рыдайте, корабли Фарсиса, ибо он разрушен;нет домов, и некому входить в домы. Так им возвещено из земли Киттийской.(RU)
Isa 23:2 Be still, you inhabitants of the coastland, You merchants of Sidon, Whom those who cross the sea have filled.(nkjv) 以赛亚书 23:2 沿島的居民,就是你這素來靠航海西頓的商家得豐盛的,你們當靜默無言。 (cn-t) イザヤ書 23:2 海べに住む民よ、 シドンの商人よ、もだせ、 あなたがたの使者は海を渡り、 大いなる水の上にあった。 (JP) Isaiah 23:2 바다에 왕래하는 시돈 상고로 말미암아 부요하게 된 너희 해변 거민들아 잠잠하라 (KR) Исаия 23:2 Умолкните, обитатели острова, который наполняли купцы Сидонские, плавающие по морю.(RU)
Isa 23:3 And on great waters the grain of Shihor, The harvest of the River, is her revenue; And she is a marketplace for the nations.(nkjv) 以赛亚书 23:3 藉著大水,西曷的糧食、尼羅河的莊稼是推羅的進項;她作列國的大碼頭。 (cn-t) イザヤ書 23:3 ツロの収入はシホルの穀物、 ナイル川の収穫であった。 ツロはもろもろの国びとの商人であった。 (JP) Isaiah 23:3 시홀의 곡식 곧 나일의 추수를 큰 물로 수운하여 들였으니 열국의 시장이었도다 (KR) Исаия 23:3 По великим водам привозились в него семена Сихора, жатва большой реки, и былон торжищем народов.(RU)
Isa 23:4 Be ashamed, O Sidon; For the sea has spoken, The strength of the sea, saying, "I do not labor, nor bring forth children; Neither do I rear young men, Nor bring up virgins.(nkjv) 以赛亚书 23:4 西頓哪,你當慚愧;因為海洋說,就是海中的力量說:我沒有劬勞,也沒有生產,沒有養育男子,也沒有撫養處女。 (cn-t) イザヤ書 23:4 シドンよ、恥じよ、 海は言った、海の城は言う、 「わたしは苦しまず、また産まなかった。 わたしは若い男子を養わず、 また処女を育てなかった」。 (JP) Isaiah 23:4 시돈이여, 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 보장이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산하지 못하였으며 청년 남자들을 양육하지 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이니라 (KR) Исаия 23:4 Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, крепость морская: „как бы ни мучилась я родами и ни рождала, и ни воспитывала юношей, ни возращала девиц".(RU)
Isa 23:5 When the report reaches Egypt, They also will be in agony at the report of Tyre.(nkjv) 以赛亚书 23:5 當這風聲論到埃及,他們就必為推羅的風聲極其疼痛。 (cn-t) イザヤ書 23:5 この報道がエジプトに達するとき、 彼らはツロについての報道によって、いたく苦しむ。 (JP) Isaiah 23:5 그 소식이 애굽에 이르면 그들이 두로의 소식을 인하여 통도하리로다 (KR) Исаия 23:5 Когда весть дойдет до Египтян, содрогнутся они, услышав о Тире.(RU)
Isa 23:6 Cross over to Tarshish; Wail, you inhabitants of the coastland!(nkjv) 以赛亚书 23:6 推羅人哪,你們當過到他施去;沿島的居民哪,你們都當哀號。 (cn-t) イザヤ書 23:6 タルシシに渡れ、 海べに住む民よ、泣き叫べ。 (JP) Isaiah 23:6 너희는 다시스로 건너갈지어다 해변 거민아 너희는 슬피 부르짖을지어다 (KR) Исаия 23:6 Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова!(RU)
Isa 23:7 Is this your joyous city, Whose antiquity is from ancient days, Whose feet carried her far off to dwell?(nkjv) 以赛亚书 23:7 這是你們歡樂的城,從上古而有的嗎?她的腳要親自帶她往遠方寄居。 (cn-t) イザヤ書 23:7 これがその起源も古い町、 自分の足で移り、遠くにまで移住した町、 あなたがたの喜び誇る町なのか。 (JP) Isaiah 23:7 이것이 고대에 건설된 너희 희락의 성 곧 그 백성이 자기 발로 먼 지방까지 가서 유하던 성이냐 (KR) Исаия 23:7 Это ли ваш ликующий город, которого начало от дней древних? Ноги его несут его скитаться в стране далекой.(RU)
Isa 23:8 Who has taken this counsel against Tyre, the crowning city, Whose merchants are princes, Whose traders are the honorable of the earth?(nkjv) 以赛亚书 23:8 推羅本是戴冠冕的城,她的商家乃是王子,她的買賣人是世上的尊貴人。是誰設下這計謀攻擊這城呢? (cn-t) イザヤ書 23:8 ツロにむかってこれを定めたのはだれか。 ツロは冠を授けた町、 その商人は君たち、 その貿易業者は地の尊い人々であった。 (JP) Isaiah 23:8 면류관을 씌우던 자요 그 상고들은 방백이요 그 무역자들은 세상에 존귀한 자이던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느뇨 (KR) Исаия 23:8 Кто определил это Тиру, который раздавал венцы, которого купцы были князья, торговцы – знаменитости земли?(RU)
Isa 23:9 The Lord of hosts has purposed it, To bring to dishonor the pride of all glory, To bring into contempt all the honorable of the earth.(nkjv) 以赛亚书 23:9 這是大軍之 耶和華所定的,為要污辱一切榮耀的高傲,使地上一切的尊貴人被藐視。 (cn-t) イザヤ書 23:9 万軍の主はすべての栄光の誇を汚し、 地のすべての尊い者をはずかしめるために これを定められたのだ。 (JP) Isaiah 23:9 만군의 여호와의 정하신 것이라 모든 영광의 교만을 욕되게 하시며 세상의 모든 존귀한 자로 멸시를 받게하려 하심이니라 (KR) Исаия 23:9 Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.(RU)
Isa 23:10 Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.(nkjv) 以赛亚书 23:10 女子他施啊,可以流行你的地,好像一道河;不再有能力。 (cn-t) イザヤ書 23:10 タルシシの娘よ、 ナイル川のようにおのが地にあふれよ。 もはや束縛するものはない。 (JP) Isaiah 23:10 딸 다시스여, 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라 (KR) Исаия 23:10 Ходи по земле твоей, дочь Фарсиса, как река: нет более препоны.(RU)
Isa 23:11 He stretched out His hand over the sea, He shook the kingdoms; The Lord has given a commandment against Canaan To destroy its strongholds.(nkjv) 以赛亚书 23:11 耶和華已經向海伸手,震動列囯;他已經吩咐攻擊商城,拆毀其中的保障。 (cn-t) イザヤ書 23:11 主はその手を海の上に伸べて 国々を震い動かされた。 主はカナンについて詔を出し、 そのとりでをこわされた。 (JP) Isaiah 23:11 여호와께서 바다 위에 손을 펴사 열방을 흔드시며 여호와께서 가나안에 대하여 명을 내려 그 견고한 성을 훼파하게 하시고 (KR) Исаия 23:11 Он простер руку Свою на море, потряс царства; Господь дал повеление о Ханаане разрушить крепости его(RU)
Isa 23:12 And He said, "You will rejoice no more, O you oppressed virgin daughter of Sidon. Arise, cross over to Cyprus; There also you will have no rest."(nkjv) 以赛亚书 23:12 他又說:妳這受欺壓的處女─女子西頓啊,妳必不得再歡樂。起來,過到基提去;就是在那裏妳也不得安歇。 (cn-t) イザヤ書 23:12 主は言われた、 「しえたげられた処女シドンの娘よ、 あなたはもはや喜ぶことはない。 立って、クプロに渡れ、 そこでもあなたは安息を得ることはない」。 (JP) Isaiah 23:12 가라사대 너 학대 받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라 (KR) Исаия 23:12 и сказал: ты не будешь более ликовать, посрамленная девица, дочь Сидона! Вставай, иди в Киттим, но и там не будет тебе покоя.(RU)
Isa 23:13 Behold, the land of the Chaldeans, This people which was not; Assyria founded it for wild beasts of the desert. They set up its towers, They raised up its palaces, And brought it to ruin.(nkjv) 以赛亚书 23:13 當觀看迦勒底人之地:這民向來沒有,直到亞述人為住曠野的人立了這國。現在他們建樓,築起其中的宮殿;後來他使它成為荒涼。 (cn-t) イザヤ書 23:13 カルデヤびとの国を見よ、アッスリヤではなく、この民がツロを野の獣のすみかに定めた。彼らはやぐらを建て、もろもろの宮殿をこわして荒塚とした。 (JP) Isaiah 23:13 갈대아 사람의 땅을 보라 그 백성이 없어졌나니 곧 앗수르 사람이 들짐승의 거하는 곳이 되게 하였으되 그들이 망대를 세우고 궁전을 헐어 황무케 하였느니라 (KR) Исаия 23:13 Вот земля Халдеев. Этого народа прежде не было; Ассур положил ему начало из обитателей пустынь. Они ставят башни свои, разрушают чертоги его,превращают его в развалины.(RU)
Isa 23:14 Wail, you ships of Tarshish! For your strength is laid waste(nkjv) 以赛亚书 23:14 你們他施的船隻都要哀號;因為你們的力量變為荒場。 (cn-t) イザヤ書 23:14 タルシシのもろもろの船よ、泣き叫べ、 あなたがたのとりでは荒れすたれたから。 (JP) Isaiah 23:14 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖으라 너희 견고한 성이 파괴되었느니라 (KR) Исаия 23:14 Рыдайте, корабли Фарсисские! Ибо твердыня ваша разорена.(RU)
Isa 23:15 Now it shall come to pass in that day that Tyre will be forgotten seventy years, according to the days of one king. At the end of seventy years it will happen to Tyre as in the song of the harlot:(nkjv) 以赛亚书 23:15 到那時,推羅必被忘記七十年,照著一王的年日;七十年後,推羅必如妓女般歌唱。 (cn-t) イザヤ書 23:15 その日、ツロはひとりの王のながらえる日と同じく七十年の間忘れられ、七十年終って後、ツロは遊女の歌のようになる、 (JP) Isaiah 23:15 그 날부터 두로가 한 왕의 년한 같이 칠십년을 잊어버림이 되었다가 칠십년이 필한 후에 두로는 기생 노래의 뜻 같이 될것이라 (KR) Исаия 23:15 И будет в тот день, забудут Тир на семьдесят лет, в мере дней одного царя. По окончании же семидесяти лет с Тиром будет то же, что поют о блуднице:(RU)
Isa 23:16 "Take a harp, go about the city, You forgotten harlot; Make sweet melody, sing many songs, That you may be remembered."(nkjv) 以赛亚书 23:16 你這被忘記的妓女啊,拿琴周流城內;巧彈多唱,使人再想念你。 (cn-t) イザヤ書 23:16 「忘れられた遊女よ、 琴を執って町を経めぐり、 巧みに弾じ、多くの歌をうたって、 人に思い出されよ」。 (JP) Isaiah 23:16 잊어버린바 되었던 기생 너여 수금을 가지고 성읍에 두루 행하며 기묘한 곡조로 많은 노래를 불러서 너를 다시 기억케 하라 하였느니라 (KR) Исаия 23:16 „возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе".(RU)
Isa 23:17 And it shall be, at the end of seventy years, that the Lord will visit Tyre. She will return to her hire, and commit fornication with all the kingdoms of the world on the face of the earth.(nkjv) 以赛亚书 23:17 七十年後, 耶和華必眷顧推羅,她就轉向她的雇價,與地上的列囯姦淫。 (cn-t) イザヤ書 23:17 七十年終って後、主はツロを顧みられる。ツロは再び淫行の価を得て、地のおもてにある世のすべての国々と姦淫を行い、 (JP) Isaiah 23:17 칠십년이 필한 후에 여호와께서 두로를 권고하시리니 그가 다시 취리하여 지면에 있는 열방과 음란을 행할 것이며 (KR) Исаия 23:17 И будет, по истечении семидесяти лет, Господь посетит Тир; и он снова начнет получать прибыль свою и будет блудодействовать со всеми царствами земными по всей вселенной.(RU)
Isa 23:18 Her gain and her pay will be set apart for the Lord; it will not be treasured nor laid up, for her gain will be for those who dwell before the Lord, to eat sufficiently, and for fine clothing.(nkjv) 以赛亚书 23:18 她的貨財和她的雇價要歸 耶和華為聖。必不積攢存留;因為她的貨財必為住在 耶和華面前的人所得,使他們吃飽,穿耐久的衣服。 (cn-t) イザヤ書 23:18 その商品とその価とは主にささげられる。これはたくわえられることなく、積まれることなく、その商品は主の前に住む者のために豊かな食物となり、みごとな衣服となる。 (JP) Isaiah 23:18 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료,잘 입을 자료가 되리라 (KR) Исаия 23:18 Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: 4/6/2025 |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |