Today's Date: ======= Isaiah 57:1 ============ Isa 57:1 The righteous perishes, And no man takes it to heart; Merciful men are taken away, While no one considers That the righteous is taken away from evil.(nkjv) 以赛亚书 57:1 義人死亡,無人放在心上;慈悲人被收去,無人思念這義人被收去是免了將來的禍患。 (cn-t) イザヤ書 57:1 正しい者が滅びても、 心にとめる人がなく、 神を敬う人々が取り去られても、悟る者はない。 正しい者は災の前に取り去られて、 (JP) Isaiah 57:1 의인이 죽을지라도 마음에 두는 자가 없고 자비한 자들이 취하여감을 입을지라도 그 의인은 화액 전에 취하여 감을 입은 것인 줄로 깨닫는 자가 없도다 (KR) Исаия 57:1 Праведник умирает, и никто не принимает этого к сердцу; и мужиблагочестивые восхищаются от земли , и никто не помыслит, что праведник восхищается отзла.(RU)
Isa 57:2 He shall enter into peace; They shall rest in their beds, Each one walking in his uprightness.(nkjv) 以赛亚书 57:2 他們必得進入平安;他們必在床上安歇,各人是素行正直的。 (cn-t) イザヤ書 57:2 平安に入るからである。 すべて正直に歩む者は、その床に休むことができる。 (JP) Isaiah 57:2 그는 평안에 들어갔나니 무릇 정로로 행하는 자는 자기들의 침상에서 편히 쉬느니라 (KR) Исаия 57:2 Он отходит к миру; ходящие прямым путем будутпокоиться на ложах своих.(RU)
Isa 57:3 "But come here, You sons of the sorceress, You offspring of the adulterer and the harlot!(nkjv) 以赛亚书 57:3 你們這些巫婆的兒子,姦夫與淫婦的種子,都要前來。 (cn-t) イザヤ書 57:3 しかし、あなたがた女魔法使の子よ、 姦夫と遊女のすえよ、こちらへ近寄れ。 (JP) Isaiah 57:3 무녀의 자식, 간음자와 음녀의 씨 너희는 가까이 오라 (KR) Исаия 57:3 Но приблизьтесь сюда вы, сыновья чародейки, семя прелюбодея иблудницы!(RU)
Isa 57:4 Whom do you ridicule? Against whom do you make a wide mouth And stick out the tongue? Are you not children of transgression, Offspring of falsehood,(nkjv) 以赛亚书 57:4 你們向誰戲笑?向誰張口吐舌呢?你們豈不是叛逆的兒女,虛謊的種類, (cn-t) イザヤ書 57:4 あなたがたは、だれにむかって戯れをなすのか。 だれにむかって口を開き、舌を出すのか。 あなたがたは背信の子ら、 偽りのすえではないか。 (JP) Isaiah 57:4 너희가 누구를 희롱하느냐 누구를 향하여 입을 크게 벌리며 혀를 내미느냐 너희는 패역의 자식, 궤휼의 종류가 아니냐 (KR) Исаия 57:4 Над кем вы глумитесь? против кого расширяете рот, высовываете язык?не дети ли вы преступления, семя лжи,(RU)
Isa 57:5 Inflaming yourselves with gods under every green tree, Slaying the children in the valleys, Under the clefts of the rocks?(nkjv) 以赛亚书 57:5 在各青翠樹下與偶像自焚,在石穴下的諸谷殺了兒女呢? (cn-t) イザヤ書 57:5 あなたがたは、かしの木の間、 すべての青木の下で心をこがし、 谷の中、岩のはざまで子どもを殺した。 (JP) Isaiah 57:5 너희가 상수리나무 사이 모든 푸른 나무 아래서 음욕을 피우며 골짜기 가운데 바위 틈에서 자녀를 죽이는도다 (KR) Исаия 57:5 разжигаемые похотью к идолам под каждым ветвистым деревом, заколающие детей при ручьях, между расселинами скал?(RU)
Isa 57:6 Among the smooth stones of the stream Is your portion; They, they, are your lot! Even to them you have poured a drink offering, You have offered a grain offering. Should I receive comfort in these?(nkjv) 以赛亚书 57:6 在河中光滑石頭裏有你的分;它們就是你所得的分。你也向它們澆了奠祭,獻了素祭。在這些事上,我焉能得安慰呢? (cn-t) イザヤ書 57:6 あなたは谷のなめらかな石を自分の嗣業とし、 これを自分の分け前とし、 これに灌祭をそそぎ、供え物をささげた。 わたしはこれらの物によってなだめられようか。 (JP) Isaiah 57:6 골짜기 가운데 매끄러운 돌 중에 너희 소득이 있으니 그것이 곧 너희가 제비 뽑아 얻은 것이라 너희가 전제와 예물을 그것들에게 드리니 내가 어찌 이를 용인하겠느냐 (KR) Исаия 57:6 В гладких камнях ручьев доля твоя; они, они жребий твой; им ты делаешь возлияние иприносишь жертвы: могу ли Я быть доволен этим?(RU)
Isa 57:7 "On a lofty and high mountain You have set your bed; Even there you went up To offer sacrifice.(nkjv) 以赛亚书 57:7 你在高而又高的山上安設床榻;你就是上那裏去獻祭。 (cn-t) イザヤ書 57:7 あなたは高くそびえた山の上に自分の床を設け、 またそこに登って行って犠牲をささげた。 (JP) Isaiah 57:7 네가 높고 높은 산 위에 침상을 베풀었고 네가 또 그리로 올라가서 제사를 드렸으며 (KR) Исаия 57:7 На высокой и выдающейся горе ты ставишь ложе твое и туда восходишь приносить жертву.(RU)
Isa 57:8 Also behind the doors and their posts You have set up your remembrance; For you have uncovered yourself to those other than Me, And have gone up to them; You have enlarged your bed And made a covenant with them; You have loved their bed, Where you saw their nudity.(nkjv) 以赛亚书 57:8 你又在門後,在門框後,立起你的記念。你寧向外人赤露,也不向我,並且上去;你擴張你的床榻,又與他們立約;你在那裏看見他們的床就甚喜愛。 (cn-t) イザヤ書 57:8 また戸および柱のうしろに、 あなたのしるしを置いた。 あなたはわたしを離れて自分の床をあらわし、 それにのぼって、その床をひろくした。 また彼らと契約をなし、彼らの床を愛し、 その裸を見た。 (JP) Isaiah 57:8 네가 또 네 기념표를 문과 문설주 뒤에 두었으며 네가 나를 배반하고 다른 자를 위하여 몸을 드러내고 올라가며 네 침상을 넓히고 그들과 언약하며 또 그들의 침상을 사랑하여 그 처소를 예비하였으며 (KR) Исаия 57:8 За дверью также и за косяками ставишь памяти твои; ибо, отвратившись от Меня, ты обнажаешься и восходишь; распространяешь ложе твое и договариваешься с теми из них, с которыми любишь лежать, высматриваешь место.(RU)
Isa 57:9 You went to the king with ointment, And increased your perfumes; You sent your messengers far off, And even descended to Sheol.(nkjv) 以赛亚书 57:9 你把油帶到王那裏,又多加香料,打發使者往遠方去,自貶直到地獄。 (cn-t) イザヤ書 57:9 あなたは、におい油を携えてモレクに行き、 多くのかおり物をささげた。 またあなたの使者を遠くにつかわし、 陰府の深い所にまでつかわした。 (JP) Isaiah 57:9 네가 기름을 가지고 몰렉에게 나아가되 향품을 더욱 더하였으며 네가 또 사신을 원방에 보내고 음부까지 스스로 낮추었으며 (KR) Исаия 57:9 Ты ходила также к царю с благовонною мастью и умножила масти твои, и далеко посылала послов твоих, и унижалась до преисподней.(RU)
Isa 57:10 You are wearied in the length of your way; Yet you did not say, 'There is no hope.' You have found the life of your hand; Therefore you were not grieved.(nkjv) 以赛亚书 57:10 你因路遠疲倦;卻不說:這是枉然;你以為尋得你手的命;所以不覺愁苦。 (cn-t) イザヤ書 57:10 あなたは道の長いのに疲れても、 なお「望みがない」とは言わなかった。 あなたはおのが力の回復を得たので、 衰えることがなかった。 (JP) Isaiah 57:10 네가 길이 멀어서 피곤할지라도 헛되다 아니함은 네 힘이 소성 되었으므로 쇠약하여 가지 아니함이니라 (KR) Исаия 57:10 От долгого пути твоего утомлялась, но не говорила: „надежда потеряна!"; все еще находила живость в руке твоей, и потому не чувствовала ослабления.(RU)
Isa 57:11 "And of whom have you been afraid, or feared, That you have lied And not remembered Me, Nor taken it to your heart? Is it not because I have held My peace from of old That you do not fear Me?(nkjv) 以赛亚书 57:11 你怕誰?因誰恐懼?竟說謊,不記念我,又不將這事放在心上。我不是自古閉口不言,你不怕我嗎? (cn-t) イザヤ書 57:11 あなたはだれをおじ恐れて、偽りを言い、 わたしを覚えず、また心におかなかったのか。 わたしが久しく黙っていたために、 あなたはわたしを恐れなかったのではなかったか。 (JP) Isaiah 57:11 네가 누구를 두려워하며 누구로하여 놀랐기에 거짓을 말하며 나를 생각지 아니하며 이를 마음에 두지 아니하였느냐 네가 나를 경외치 아니함은 내가 오래동안 잠잠함을 인함이 아니냐 (KR) Исаия 57:11 Кого же ты испугалась и устрашилась, что сделалась неверною и Меня перестала помнить и хранить в твоем сердце? не от того ли, что Я молчал, и притом долго, ты перестала бояться Меня?(RU)
Isa 57:12 I will declare your righteousness And your works, For they will not profit you.(nkjv) 以赛亚书 57:12 我要指明你的公義和你所行的;它們都必與你無益。 (cn-t) イザヤ書 57:12 わたしはあなたの義と、あなたのわざを告げ示そう、 しかしこれらはあなたを益しない。 (JP) Isaiah 57:12 너의 의를 내가 보이리라 너의 소위가 네게 무익하니라 (KR) Исаия 57:12 Я покажу правду твою и дела твои, – и они будут не в пользу тебе.(RU)
Isa 57:13 When you cry out, Let your collection of idols deliver you. But the wind will carry them all away, A breath will take them. But he who puts his trust in Me shall possess the land, And shall inherit My holy mountain."(nkjv) 以赛亚书 57:13 你哀求的時候,讓與你同群的拯救你吧;風卻要把他們颳去;虛空要抓住他們。但那投靠我的必得地土,必承受我的聖山為業; (cn-t) イザヤ書 57:13 あなたが呼ばわる時、 あなたが集めておいた偶像にあなたを救わせよ。 風は彼らを運び去り、 息は彼らを取り去る。 しかしわたしに寄り頼む者は地を継ぎ、 わが聖なる山をまもる。 (JP) Isaiah 57:13 네가 부르짖을 때에 네가 모은 우상으로 너를 구원하게 하라 그것은 다 바람에 떠 가겠고 기운에 불려갈 것이로되 나를 의뢰하는 자는 땅을 차지하겠고 나의 거룩한 산을 기업으로 얻으리라 (KR) Исаия 57:13 Когда ты будешь вопить, спасет ли тебя сборище твое?– всех их унесет ветер, развеет дуновение; а надеющийся на Меня наследует землю и будет владеть святою горою Моею.(RU)
Isa 57:14 And one shall say, "Heap it up! Heap it up! Prepare the way, Take the stumbling block out of the way of My people."(nkjv) 以赛亚书 57:14 耶和華要說:你們修築修築,預備道路,將絆腳石從我百姓的路中除掉。 (cn-t) イザヤ書 57:14 主は言われる、 「土を盛り、土を盛って道を備えよ、 わが民の道から、つまずく物を取り去れ」と。 (JP) Isaiah 57:14 장차 말하기를 돋우고 돋우어 길을 수축하여 내 백성의 길에서 거치는 것을 제하여 버리라 하리라 (KR) Исаия 57:14 И сказал: поднимайте, поднимайте, ровняйте путь, убирайте преграду с пути народа Моего.(RU)
Isa 57:15 For thus says the High and Lofty One Who inhabits eternity, whose name is Holy: "I dwell in the high and holy place, With him who has a contrite and humble spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of the contrite ones.(nkjv) 以赛亚书 57:15 因那至高至上、住在永遠、名為 聖者的如此說:我住在既高且聖的所在,也與心靈痛悔謙卑的人同居,要使謙卑人的靈甦醒,也使痛悔人的心甦醒。 (cn-t) イザヤ書 57:15 いと高く、いと上なる者、とこしえに住む者、 その名を聖ととなえられる者がこう言われる、 「わたしは高く、聖なる所に住み、 また心砕けて、へりくだる者と共に住み、 へりくだる者の霊をいかし、 砕ける者の心をいかす。 (JP) Isaiah 57:15 지존무상하며 영원히 거하며 거룩하다 이름하는 자가 이같이 말씀하시되 내가 높고 거룩한 곳에 거하며 또한 통회하고 마음이 겸손한 자의 영을 소성케 하려 함이라 (KR) Исаия 57:15 Ибо так говорит Высокий и Превознесенный, вечно Живущий, – Святый имя Его: Я живу на высоте небес и во святилище, и также с сокрушенными исмиренными духом, чтобы оживлять дух смиренных и оживлять сердцасокрушенных.(RU)
Isa 57:16 For I will not contend forever, Nor will I always be angry; For the spirit would fail before Me, And the souls which I have made.(nkjv) 以赛亚书 57:16 我必不永遠相爭,也不長久發怒;恐怕我所造的人與靈性都必絕了。 (cn-t) イザヤ書 57:16 わたしはかぎりなく争わない、 また絶えず怒らない。 霊はわたしから出、 いのちの息はわたしがつくったからだ。 (JP) Isaiah 57:16 내가 영원히는 다투지 아니하며 내가 장구히는 노하지 아니할 것은 나의 지은 그 영과 혼이 내 앞에서 곤비할까 함이니라 (KR) Исаия 57:16 Ибо не вечно буду Я вести тяжбу ине до конца гневаться; иначе изнеможет предо Мною дух и всякое дыхание, Мною сотворенное.(RU)
Isa 57:17 For the iniquity of his covetousness I was angry and struck him; I hid and was angry, And he went on backsliding in the way of his heart.(nkjv) 以赛亚书 57:17 因他貪婪的罪孽,我曾發怒擊打他;我自藏發怒,他卻仍然隨心背道。 (cn-t) イザヤ書 57:17 彼のむさぼりの罪のゆえに、 わたしは怒って彼を打ち、 わが顔をかくして怒った。 しかし彼はなおそむいて、おのが心の道へ行った。 (JP) Isaiah 57:17 그의 탐심의 죄악을 인하여 내가 노하여 그를 쳤으며 또 내 얼굴을 가리우고 노하였으나 그가 오히려 패역하여 자기 마음의 길로 행하도다 (KR) Исаия 57:17 За грех корыстолюбия его Я гневался и поражал его, скрывал лицеи негодовал; но он, отвратившись, пошел по пути своего сердца.(RU)
Isa 57:18 I have seen his ways, and will heal him; I will also lead him, And restore comforts to him And to his mourners.(nkjv) 以赛亚书 57:18 我看見他所行的道,也要醫治他;又要引導他,使他和那一同傷心的人再得安慰。 (cn-t) イザヤ書 57:18 わたしは彼の道を見た。 わたしは彼をいやし、 また彼を導き、慰めをもって彼に報い、 悲しめる者のために、くちびるの実を造ろう。 (JP) Isaiah 57:18 내가 그 길을 보았은즉 그를 고쳐 줄 것이라 그를 인도하며 그와 그의 슬퍼하는 자에게 위로를 다시 얻게 하리라 (KR) Исаия 57:18 Я видел пути его, и исцелю его, и буду водить его и утешать его и сетующих его.(RU)
Isa 57:19 "I create the fruit of the lips: Peace, peace to him who is far off and to him who is near," Says the Lord, "And I will heal him."(nkjv) 以赛亚书 57:19 我造就嘴唇的果子;願平安康泰歸與遠處的人,也歸與近處的人;並且我要醫治他,這是 耶和華說的。 (cn-t) イザヤ書 57:19 遠い者にも近い者にも平安あれ、平安あれ、 わたしは彼をいやそう」と主は言われる。 (JP) Isaiah 57:19 입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 자에게든지 가까운 데 있는 자에게든지 평강이 있을지어다 평강이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라 (KR) Исаия 57:19 Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.(RU)
Isa 57:20 But the wicked are like the troubled sea, When it cannot rest, Whose waters cast up mire and dirt.(nkjv) 以赛亚书 57:20 唯獨惡人,好像翻騰的海,不得安息的時候,其中的水就湧出污穢和淤泥來。 (cn-t) イザヤ書 57:20 しかし悪しき者は波の荒い海のようだ。 静まることができないで、 その水はついに泥と汚物とを出す。 (JP) Isaiah 57:20 오직 악인은 능히 안정치 못하고 그 물이 진흙과 더러운 것을 늘 솟쳐내는 요동하는 바다와 같으니라 (KR) Исаия 57:20 А нечестивые – как море взволнованное, которое не может успокоиться и которого воды выбрасывают ил и грязь.(RU)
Isa 57:21 "There is no peace," Says my God, "for the wicked."(nkjv) 以赛亚书 57:21 我的 上帝說:惡人必不得平安。 (cn-t) イザヤ書 57:21 わが神は言われる、 「よこしまな者には平安がない」と。 (JP) Isaiah 57:21 내 하나님의 말씀에 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라 (KR) Исаия 57:21 Нет мира нечестивым, говорит Бог мой.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |