BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Jeremiah 20:1 ============

Jer 20:1 Now Pashhur the son of Immer, the priest who was also chief governor in the house of the Lord, heard that Jeremiah prophesied these things.(nkjv)

耶利米书 20:1 祭司音麥的兒子巴施戶珥,他又是作 耶和華殿的總管,聽見耶利米預言這些事, (cn-t)

エレミヤ書 20:1 さて祭司インメルの子で、主の宮のつかさの長であったパシュルは、エレミヤがこれらの事を預言するのを聞いた。 (JP)

Jeremiah 20:1 제사장 임멜의 아들 바스훌은 여호와의 집 유사장이라 그가 예레미야의 이 일 예언함을 들은지라 (KR)

Иеремия 20:1 Когда Пасхор, сын Еммеров, священник, он же и надзиратель в доме Господнем, услышал, что Иеремия пророчески произнес слова сии,(RU)


======= Jeremiah 20:2 ============

Jer 20:2 Then Pashhur struck Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the Lord.(nkjv)

耶利米书 20:2 他就打先知耶利米,用 耶和華殿旁便雅憫高門內的枷,將他枷在那裏。 (cn-t)

エレミヤ書 20:2 そしてパシュルは預言者エレミヤを打ち、主の宮にある上のベニヤミンの門の足かせにつないだ。 (JP)

Jeremiah 20:2 이에 바스훌이 선지자 예레미야를 때리고 여호와의 집 베냐민의 윗문에 있는 착고에 채웠더니 (KR)

Иеремия 20:2 то ударил Пасхор Иеремию пророка и посадил его в колоду, котораябыла у верхних ворот Вениаминовых при доме Господнем.(RU)


======= Jeremiah 20:3 ============

Jer 20:3 And it happened on the next day that Pashhur brought Jeremiah out of the stocks. Then Jeremiah said to him, "The Lord has not called your name Pashhur, but Magor-Missabib.(nkjv)

耶利米书 20:3 次日,巴施戶珥將耶利米開枷釋放。於是耶利米對他說:「 耶和華不是叫你的名為巴施戶珥,乃是叫你瑪歌珥‧米撒畢, (cn-t)

エレミヤ書 20:3 その翌日パシュルがエレミヤを足かせから解き放した時、エレミヤは彼に言った、「主はあなたの名をパシュルとは呼ばないで、『恐れが周囲にある』と呼ばれる。 (JP)

Jeremiah 20:3 다음날 바스훌이 예레미야를 착고에서 놓아 주매 예레미야가 그에게 이르되 여호와께서 네 이름을 바스훌이라 아니하시고 마골 밋사빕이라 하시느니라 (KR)

Иеремия 20:3 Но на другой день Пасхор выпустил Иеремию из колоды, и Иеремия сказал ему: не „Пасхор" нарек Господь имя тебе, но „Магор Миссавив".(RU)


======= Jeremiah 20:4 ============

Jer 20:4 For thus says the Lord: 'Behold, I will make you a terror to yourself and to all your friends; and they shall fall by the sword of their enemies, and your eyes shall see it. I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive to Babylon and slay them with the sword.(nkjv)

耶利米书 20:4 因 耶和華如此說:『看哪,我必使你自覺驚嚇,你也必使眾朋友驚嚇;他們必倒在仇敵的刀下,你也必親眼看見;我必將猶大人全交在巴比倫王的手中,他要將他們擄到巴比倫去,也要用刀將他們殺戮。 (cn-t)

エレミヤ書 20:4 主はこう仰せられる、見よ、わたしはあなたを、あなた自身とあなたのすべての友だちに恐れを起させる者とする。彼らはあなたが見ている目の前で敵のつるぎに倒れる。わたしはまたユダのすべての民をバビロン王の手に渡す。彼は彼らを捕えてバビロンに移し、つるぎをもって殺す。 (JP)

Jeremiah 20:4 대저 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 너로 너와 네 모든 친구에게 두려움이 되게 하리니 그들이 그 원수의 칼에 엎드러질 것이요 네 눈은 그것을 볼 것이며 내가 온 유다를 바벨론 왕의 손에 붙이리니 그가 그들을 사로잡아 바벨론으로 옮겨 칼로 죽이리라 (KR)

Иеремия 20:4 Ибо так говорит Господь: вот, Я сделаю тебя ужасом для тебя самого и для всех друзей твоих, и падут они от меча врагов своих, и твои глаза увидят это. И всегоИуду предам в руки царя Вавилонского, и отведет их в Вавилон и поразит их мечом.(RU)


======= Jeremiah 20:5 ============

Jer 20:5 Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon.(nkjv)

耶利米书 20:5 並且我要將這城中的一切力量和勞碌得來的,並一切珍寶,以及猶大君王所有的寶物,都交在他們仇敵的手中;仇敵要搶掠奪取帶到巴比倫去。 (cn-t)

エレミヤ書 20:5 わたしはまたこの町のすべての富と、その獲たすべての物と、そのすべての貴重な物と、ユダの王たちのすべての宝物をその敵の手に渡す。彼らはこれをかすめ、民を捕えてバビロンに移す。 (JP)

Jeremiah 20:5 내가 또 이 성의 모든 부와 그 모든 소득과 그 모든 소득과 그 모든 귀물과 유다 왕들의 모든 보물을 그 원수의 손에 붙이리니 그들이 그것을 탈취하여 바벨론으로 가져가리라 (KR)

Иеремия 20:5 И предам все богатство этого города и все стяжание его, и все драгоценности его; и все сокровища царей Иудейских отдам в руки врагов их, и разграбят их ивозьмут, и отправят их в Вавилон.(RU)


======= Jeremiah 20:6 ============

Jer 20:6 And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. You shall go to Babylon, and there you shall die, and be buried there, you and all your friends, to whom you have prophesied lies.' "(nkjv)

耶利米书 20:6 你這巴施戶珥和一切住在你家中的人都必被擄去;你和你的眾朋友,就是你向他們預言虛謊的,都必到巴比倫去,要死在那裏,葬在那裏。』」 (cn-t)

エレミヤ書 20:6 パシュルよ、あなたと、あなたの家に住む者とはみな捕え移される。あなたはバビロンに行って、その所で死に、その所に葬られる。あなたも、あなたが偽って預言した言葉に聞き従った友もみなそのようになる」。 (JP)

Jeremiah 20:6 바스훌아 너와 네 집에 거하는 모든 자가 포로 되어 옮기우리니 네가 바벨론에 이르러 거기서 죽어 거기 묻힐 것이라 너와 네가 거짓 예언을 하여 들린 네 모든 친구도 일반이리라 하셨느니라 (KR)

Иеремия 20:6 И ты, Пасхор, и все живущие в доме твоем, пойдете в плен; и придешь в Вавилон, и там умрешь, и там будешь похоронен, ты и вседрузья твои, которым ты пророчествовал ложно.(RU)


======= Jeremiah 20:7 ============

Jer 20:7 O Lord, You induced me, and I was persuaded; You are stronger than I, and have prevailed. I am in derision daily; Everyone mocks me.(nkjv)

耶利米书 20:7 耶和華啊,你曾欺哄我,我也受了你的欺哄。你比我有力量,且勝了我。我天天被人嗤笑,人人都戲弄我。 (cn-t)

エレミヤ書 20:7 主よ、あなたがわたしを欺かれたので、 わたしはその欺きに従いました。 あなたはわたしよりも強いので、 わたしを説き伏せられたのです。 わたしは一日中、物笑いとなり、 人はみなわたしをあざけります。 (JP)

Jeremiah 20:7 여호와여 주께서 나를 권유하시므로 내가 그 권유를 받았사오며 주께서 나보다 강하사 이기셨으므로 내가 조롱거리가 되니 사람마다 종일토록 나를 조롱하나이다 (KR)

Иеремия 20:7 Ты влек меня, Господи, – и я увлечен; Ты сильнее меня – и превозмог, и я каждый день в посмеянии, всякий издевается надо мною.(RU)


======= Jeremiah 20:8 ============

Jer 20:8 For when I spoke, I cried out; I shouted, "Violence and plunder!" Because the word of the Lord was made to me A reproach and a derision daily.(nkjv)

耶利米书 20:8 我自從開講,就發出哀聲,我喊叫說:有強暴和毀滅;因為 耶和華的話天天成了我的凌辱、譏刺。 (cn-t)

エレミヤ書 20:8 それは、わたしが語り、呼ばわるごとに、 「暴虐、滅亡」と叫ぶからです。 主の言葉が一日中、 わが身のはずかしめと、あざけりになるからです。 (JP)

Jeremiah 20:8 대저 내가 말할때 마다 외치며 강포와 멸망을 부르짖으오니 여호와의 말씀으로 하여 내가 종일토록 치욕과 모욕거리가 됨이니이다 (KR)

Иеремия 20:8 Ибо лишь только начну говорить я, – кричу о насилии, вопию о разорении, потому что слово Господне обратилось в поношение мне и в повседневное посмеяние.(RU)


======= Jeremiah 20:9 ============

Jer 20:9 Then I said, "I will not make mention of Him, Nor speak anymore in His name." But His word was in my heart like a burning fire Shut up in my bones; I was weary of holding it back, And I could not.(nkjv)

耶利米书 20:9 我就說:我不再提 耶和華,也不再奉他的名講論。然而,他的話在我心裏好像燒著的火閉塞在我骨中,我就含忍不住,不能自禁。 (cn-t)

エレミヤ書 20:9 もしわたしが、「主のことは、重ねて言わない、 このうえその名によって語る事はしない」と言えば、 主の言葉がわたしの心にあって、燃える火の わが骨のうちに閉じこめられているようで、 それを押えるのに疲れはてて、 耐えることができません。 (JP)

Jeremiah 20:9 내가 다시는 여호와를 선포하지 아니하며 그 이름으로 말하지 아니하리라 하면 나의 중심이 불붙는것 같아서 골수에 사무치니 답답하여 견딜 수 없나이다 (KR)

Иеремия 20:9 И подумал я: „не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его"; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.(RU)


======= Jeremiah 20:10 ============

Jer 20:10 For I heard many mocking: "Fear on every side!" "Report," they say, "and we will report it!" All my acquaintances watched for my stumbling, saying, "Perhaps he can be induced; Then we will prevail against him, And we will take our revenge on him."(nkjv)

耶利米书 20:10 我聽見了許多人的讒謗,四圍都是驚恐。他們說:告他吧,我們也要告他。一切作我知己的也都窺探我,說:或者他被引誘,我們就能勝他,在他身上報仇。 (cn-t)

エレミヤ書 20:10 多くの人のささやくのを聞くからです。 恐れが四方にあります。 「告発せよ。さあ、彼を告発しよう」と言って、 わが親しい友は皆 わたしのつまずくのを、うかがっています。 また、「彼は欺かれるだろう。 そのとき、われわれは彼に勝って、 あだを返すことができる」と言います。 (JP)

Jeremiah 20:10 나는 무리의 비방과 사방의 두려움을 들었나이다 그들이 이르기 고소하라 우리도 고소하리라 하오며 나의 친한 벗도 다 나의 타락 하기를 기다리며 피차 이르기를 그가 혹시 유혹을 받으리니 우리가 그를 이기어 우리 원수를 갚자 하나이다 (KR)

Иеремия 20:10 Ибо я слышал толки многих: угрозы вокруг; „заявите, говорили они , и мы сделаем донос". Все, жившие со мною в мире, сторожат за мною, не споткнусь ли я: „может быть, говорят , он попадется, и мы одолеем его и отмстим ему".(RU)


======= Jeremiah 20:11 ============

Jer 20:11 But the Lord is with me as a mighty, awesome One. Therefore my persecutors will stumble, and will not prevail. They will be greatly ashamed, for they will not prosper. Their everlasting confusion will never be forgotten.(nkjv)

耶利米书 20:11 然而, 耶和華與我同在,好像甚可怕的勇士。因此,逼迫我的必都絆跌,不能得勝;他們必大大蒙羞,因為他們必不亨通;他們所受的羞辱永遠不被忘記。 (cn-t)

エレミヤ書 20:11 しかし主は強い勇士のように わたしと共におられる。 それゆえ、わたしに迫りくる者はつまずき、 わたしに打ち勝つことはできない。 彼らは、なし遂げることができなくて、 大いに恥をかく。 その恥は、いつまでも忘れられることはない。 (JP)

Jeremiah 20:11 그러하오나 여호와는 두려운 용사 같으시며 나와 함께하시는고로 나를 박해하는 자가 넘어지고 이기지 못할 것이오며 그들은 지혜롭게 행치 못하므로 큰 수욕을 당하오리니 그 수욕은 영영히 잊지 못할 것이니이다 (KR)

Иеремия 20:11 Но со мною Господь, как сильный ратоборец; поэтому гонители мои споткнутся и не одолеют; сильно посрамятся, потому что поступали неразумно; посрамление будет вечное, никогда не забудется.(RU)


======= Jeremiah 20:12 ============

Jer 20:12 But, O Lord of hosts, You who test the righteous, And see the mind and heart, Let me see Your vengeance on them; For I have pleaded my cause before You.(nkjv)

耶利米书 20:12 試驗義人、察看人肺腑心腸的大軍之 耶和華啊,求你容我見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。 (cn-t)

エレミヤ書 20:12 正しき者を試み、 人の心と思いを見られる万軍の主よ、 あなたが彼らに、 あだを返されるのを見せてください。 わたしはあなたに、わたしの訴えを お任せしたからです。 (JP)

Jeremiah 20:12 의인을 시험하사 그 폐부와 심장을 보시는 만군의 여호와여, 나의 사정을 주께 아뢰었사온즉 주께서 그들에게 보수하심을 나로 보게 하옵소서 (KR)

Иеремия 20:12 Господи сил! Ты испытываешь праведного и видишь внутренность исердце. Да увижу я мщение Твое над ними, ибо Тебе вверил я дело мое.(RU)


======= Jeremiah 20:13 ============

Jer 20:13 Sing to the Lord! Praise the Lord! For He has delivered the life of the poor From the hand of evildoers.(nkjv)

耶利米书 20:13 你們要向 耶和華唱歌;讚美 耶和華!因他救了窮人的性命脫離惡人的手。 (cn-t)

エレミヤ書 20:13 主に向かって歌い、主をほめたたえよ。 主は貧しい者の命を、 悪人の手から救われたからである。 (JP)

Jeremiah 20:13 여호와께 노래하라 ! 너희는 여호와를 찬양하라 ! 가난한 자의 생명을 행악자의 손에서 구원하셨음이니라 (KR)

Иеремия 20:13 Пойте Господу, хвалите Господа, ибо Он спасает душу бедного от руки злодеев. –(RU)


======= Jeremiah 20:14 ============

Jer 20:14 Cursed be the day in which I was born! Let the day not be blessed in which my mother bore me!(nkjv)

耶利米书 20:14 願我生的那日受咒詛;願我母親產我的那日不蒙福。 (cn-t)

エレミヤ書 20:14 わたしの生れた日はのろわれよ。 母がわたしを産んだ日は祝福を受けるな。 (JP)

Jeremiah 20:14 내 생일이 저주를 받았더면,나의 어미가 나를 생산하던 날이 복이 없었더면, (KR)

Иеремия 20:14 Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!(RU)


======= Jeremiah 20:15 ============

Jer 20:15 Let the man be cursed Who brought news to my father, saying, "A male child has been born to you!" Making him very glad.(nkjv)

耶利米书 20:15 給我父親報信說「你得了兒子」,使我父親甚歡喜的,願那人受咒詛。 (cn-t)

エレミヤ書 20:15 わたしの父に「男の子が、生れました」と告げて、 彼を大いに喜ばせた人は、のろわれよ。 (JP)

Jeremiah 20:15 나의 아비에게 소식을 전하여 이르기를 네가 생남하였다 하여 아비를 즐겁게 하던 자가 저주를 받았더면, (KR)

Иеремия 20:15 Проклят человек, который принес весть отцу моему и сказал: „у тебя родился сын", и тем очень обрадовал его.(RU)


======= Jeremiah 20:16 ============

Jer 20:16 And let that man be like the cities Which the Lord overthrew, and did not relent; Let him hear the cry in the morning And the shouting at noon,(nkjv)

耶利米书 20:16 願那人像 耶和華所傾覆而不後悔的城邑;願他早晨聽見哀聲,正午聽見吶喊; (cn-t)

エレミヤ書 20:16 その人は、主のあわれみを受けることなく、 滅ぼされた町のようになれ。 朝には、彼に叫びを聞かせ、 昼には戦いの声を聞かせよ。 (JP)

Jeremiah 20:16 그 사람은 여호와께서 훼파하시고 후회치 아니하신 성읍 같이 되었더면,그로 아침에는 부르짖는 소리, 낮에는 떠드는 소리를 듣게 하였더면, (KR)

Иеремия 20:16 И да будет с тем человеком, что с городами, которые разрушил Господь и не пожалел; даслышит он утром вопль и в полдень рыдание(RU)


======= Jeremiah 20:17 ============

Jer 20:17 Because he did not kill me from the womb, That my mother might have been my grave, And her womb always enlarged with me.(nkjv)

耶利米书 20:17 因他在我未出胎的時候不殺我,又或使我母親成了我的墳墓,胎就同我時常重大。 (cn-t)

エレミヤ書 20:17 彼がわたしを胎内で殺さず、 わが母をわたしの墓場となさず、 その胎をいつまでも大きくしなかったからである。 (JP)

Jeremiah 20:17 이는 그가 나를 태에서 죽이지 아니하셨으며 나의 어미로 내 무덤이 되게 하지 아니하셨으며 그 배로 항상 부르게 하지 아니하신 연고로다 (KR)

Иеремия 20:17 за то, что он не убил меня в самой утробе – так, чтобы мать моя была мне гробом, и чрево ее оставалосьвечно беременным.(RU)


======= Jeremiah 20:18 ============

Jer 20:18 Why did I come forth from the womb to see labor and sorrow, That my days should be consumed with shame?(nkjv)

耶利米书 20:18 我為何出胎見勞碌愁苦,使我的年日因羞愧消滅呢? (cn-t)

エレミヤ書 20:18 なにゆえにわたしは胎内を出てきて、 悩みと悲しみに会い、恥を受けて一生を過ごすのか。 (JP)

Jeremiah 20:18 어찌하여 내가 태에서 나와서 고생과 슬픔을 보며 나의 날을 수욕으로 보내는고 (KR)

Иеремия 20:18 Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0765_24_Jeremiah_20

PREVIOUS CHAPTERS:
0761_24_Jeremiah_16
0762_24_Jeremiah_17
0763_24_Jeremiah_18
0764_24_Jeremiah_19

NEXT CHAPTERS:
0766_24_Jeremiah_21
0767_24_Jeremiah_22
0768_24_Jeremiah_23
0769_24_Jeremiah_24

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."