BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Romans 10:1 ============

Rom 10:1 Brethren, my heart's desire and prayer to God for Israel is that they may be saved.(nkjv)

罗马书 10:1 弟兄們,我心裏所願的,向 上帝所求的,是要以色列人得救。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:1 兄弟たちよ。わたしの心の願い、彼らのために神にささげる祈は、彼らが救われることである。 (JP)

Romans 10:1 형제들아 내 마음에 원하는 바와 하나님께 구하는 바는 이스라엘을 위함이니 곧 저희로 구원을 얻게 함이라 (KR)

К Римлянам 10:1 Братия! желание моего сердца и молитва к Богу об Израиле во спасение.(RU)


======= Romans 10:2 ============

Rom 10:2 For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.(nkjv)

罗马书 10:2 我可以證明他們向 上帝有熱心,但不是按著真知識; (cn-t)

ローマ人への手紙 10:2 わたしは、彼らが神に対して熱心であることはあかしするが、その熱心は深い知識によるものではない。 (JP)

Romans 10:2 내가 증거하노니 저희가 하나님께 열심이 있으나 지식을 좇은 것이 아니라 (KR)

К Римлянам 10:2 Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению.(RU)


======= Romans 10:3 ============

Rom 10:3 For they being ignorant of God's righteousness, and seeking to establish their own righteousness, have not submitted to the righteousness of God.(nkjv)

罗马书 10:3 因為不知道 上帝的義,想要立自己的義,就不服 上帝的義了。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:3 なぜなら、彼らは神の義を知らないで、自分の義を立てようと努め、神の義に従わなかったからである。 (JP)

Romans 10:3 하나님의 의를 모르고 자기 의를 세우려고 힘써 하나님의 의를 복종치 아니하였느니라 (KR)

К Римлянам 10:3 Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией,(RU)


======= Romans 10:4 ============

Rom 10:4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes.(nkjv)

罗马书 10:4 律法的總結就是 基督,使凡信他的都得著義。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:4 キリストは、すべて信じる者に義を得させるために、律法の終りとなられたのである。 (JP)

Romans 10:4 그리스도는 모든 믿는 자에게 의를 이루기 위하여 율법의 마침이 되시니라 (KR)

К Римлянам 10:4 потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего.(RU)


======= Romans 10:5 ============

Rom 10:5 For Moses writes about the righteousness which is of the law, "The man who does those things shall live by them."(nkjv)

罗马书 10:5 摩西指著律法的義說:「人若行那些事就必因此活著。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:5 モーセは、律法による義を行う人は、その義によって生きる、と書いている。 (JP)

Romans 10:5 모세가 기록하되 율법으로 말미암는 의를 행하는 사람은 그 의로 살리라 하였거니와 (KR)

К Римлянам 10:5 Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший егочеловек жив будет им.(RU)


======= Romans 10:6 ============

Rom 10:6 But the righteousness of faith speaks in this way, "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' " (that is, to bring Christ down from above)(nkjv)

罗马书 10:6 唯有出於信心的義如此說:「你不要心裏說:『誰要升到天上去呢?(就是要從天上領下 基督來;) (cn-t)

ローマ人への手紙 10:6 しかし、信仰による義は、こう言っている、「あなたは心のうちで、だれが天に上るであろうかと言うな」。それは、キリストを引き降ろすことである。 (JP)

Romans 10:6 믿음으로 말미암는 의는 이같이 말하되 네 마음에 누가 하늘에 올라가겠느냐 하지 말라 하니 올라가겠느냐 함은 그리스도를 모셔 내리려는 것이요 (KR)

К Римлянам 10:6 А праведность от веры так говорит: не говори в сердце твоем: кто взойдет на небо? то есть Христа свести.(RU)


======= Romans 10:7 ============

Rom 10:7 or, " 'Who will descend into the abyss?' " (that is, to bring Christ up from the dead).(nkjv)

罗马书 10:7 誰要下到深淵去呢?(就是要領 基督從死裏上來。)』」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:7 また、「だれが底知れぬ所に下るであろうかと言うな」。それは、キリストを死人の中から引き上げることである。 (JP)

Romans 10:7 혹 누가 음부에 내려가겠느냐 하지 말라 하니 내려가겠느냐 함은 그리스도를 죽은 자 가운데서 모셔 올리려는 것이라 (KR)

К Римлянам 10:7 Или кто сойдет в бездну? то есть Христа из мертвых возвести.(RU)


======= Romans 10:8 ============

Rom 10:8 But what does it say? "The word is near you, in your mouth and in your heart" (that is, the word of faith which we preach):(nkjv)

罗马书 10:8 他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏。就是我們所傳信主的道。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:8 では、なんと言っているか。「言葉はあなたの近くにある。あなたの口にあり、心にある」。この言葉とは、わたしたちが宣べ伝えている信仰の言葉である。 (JP)

Romans 10:8 그러면 무엇을 말하느뇨 말씀이 네게 가까와 네 입에 있으며 네 마음에 있다 하였으니 곧 우리가 전파하는 믿음의 말씀이라 (KR)

К Римлянам 10:8 Но что говорит Писание? Близко к тебе слово, в устахтвоих и в сердце твоем, то есть слово веры, которое проповедуем.(RU)


======= Romans 10:9 ============

Rom 10:9 that if you confess with your mouth the Lord Jesus and believe in your heart that God has raised Him from the dead, you will be saved.(nkjv)

罗马书 10:9 你若口裏認 主耶穌,心裏信 上帝已叫他從死裏復活,就必得救。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:9 すなわち、自分の口で、イエスは主であると告白し、自分の心で、神が死人の中からイエスをよみがえらせたと信じるなら、あなたは救われる。 (JP)

Romans 10:9 네가 만일 네 입으로 예수를 주로 시인하며 또 하나님께서 그를 죽은 자 가운데서 살리신 것을 네 마음에 믿으면 구원을 얻으리니 (KR)

К Римлянам 10:9 Ибо если устами твоими будешь исповедывать Иисуса Господом и сердцем твоим веровать, что Бог воскресил Его из мертвых, то спасешься,(RU)


======= Romans 10:10 ============

Rom 10:10 For with the heart one believes unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation.(nkjv)

罗马书 10:10 因為人心裏相信,就可以稱義;口裏承認,就可以得救。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:10 なぜなら、人は心に信じて義とされ、口で告白して救われるからである。 (JP)

Romans 10:10 사람이 마음으로 믿어 의에 이르고 입으로 시인하여 구원에 이르느니라 (KR)

К Римлянам 10:10 потому что сердцем веруют к праведности, а устами исповедуют ко спасению.(RU)


======= Romans 10:11 ============

Rom 10:11 For the Scripture says, "Whoever believes on Him will not be put to shame."(nkjv)

罗马书 10:11 聖經上說:「凡信他的人必不至於羞愧。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:11 聖書は、「すべて彼を信じる者は、失望に終ることがない」と言っている。 (JP)

Romans 10:11 성경에 이르되 누구든지 저를 믿는 자는 부끄러움을 당하지 아니하리라 하니 (KR)

К Римлянам 10:11 Ибо Писание говорит: всякий, верующий в Него, не постыдится.(RU)


======= Romans 10:12 ============

Rom 10:12 For there is no distinction between Jew and Greek, for the same Lord over all is rich to all who call upon Him.(nkjv)

罗马书 10:12 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位 主;他也厚待一切求告他的人。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:12 ユダヤ人とギリシヤ人との差別はない。同一の主が万民の主であって、彼を呼び求めるすべての人を豊かに恵んで下さるからである。 (JP)

Romans 10:12 유대인이나 헬라인이나 차별이 없음이라 한 주께서 모든 사람의 주가 되사 저를 부르는 모든 사람에게 부요하시도다 (KR)

К Римлянам 10:12 Здесь нет различия между Иудеем и Еллином, потомучто один Господь у всех, богатый для всех, призывающих Его.(RU)


======= Romans 10:13 ============

Rom 10:13 For "whoever calls on the name of the Lord shall be saved."(nkjv)

罗马书 10:13 因為「凡求告 主名的,就必得救。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:13 なぜなら、「主の御名を呼び求める者は、すべて救われる」とあるからである。 (JP)

Romans 10:13 누구든지 주의 이름을 부르는 자는 구원을 얻으리라 (KR)

К Римлянам 10:13 Ибо всякий, кто призовет имя Господне, спасется.(RU)


======= Romans 10:14 ============

Rom 10:14 How then shall they call on Him in whom they have not believed? And how shall they believe in Him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher?(nkjv)

罗马书 10:14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢? (cn-t)

ローマ人への手紙 10:14 しかし、信じたことのない者を、どうして呼び求めることがあろうか。聞いたことのない者を、どうして信じることがあろうか。宣べ伝える者がいなくては、どうして聞くことがあろうか。 (JP)

Romans 10:14 그런즉 저희가 믿지 아니하는 이를 어찌 부르리요 듣지도 못한 이를 어찌 믿으리요 전파하는 자가 없이 어찌 들으리요 (KR)

К Римлянам 10:14 Но как призывать Того , в Кого не уверовали?как веровать в Того , о Ком не слыхали? как слышать без проповедующего?(RU)


======= Romans 10:15 ============

Rom 10:15 And how shall they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!"(nkjv)

罗马书 10:15 若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報平安的福音、傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:15 つかわされなくては、どうして宣べ伝えることがあろうか。「ああ、麗しいかな、良きおとずれを告げる者の足は」と書いてあるとおりである。 (JP)

Romans 10:15 보내심을 받지 아니하였으면 어찌 전파하리요 기록된 바 아름답도다 좋은 소식을 전하는 자들의 발이여 함과 같으니라 (KR)

К Римлянам 10:15 И как проповедывать, если не будут посланы? как написано: как прекрасны ноги благовествующих мир, благовествующих благое!(RU)


======= Romans 10:16 ============

Rom 10:16 But they have not all obeyed the gospel. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?"(nkjv)

罗马书 10:16 只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「 主啊,我們所傳的有誰信呢?」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:16 しかし、すべての人が福音に聞き従ったのではない。イザヤは、「主よ、だれがわたしたちから聞いたことを信じましたか」と言っている。 (JP)

Romans 10:16 그러나 저희가 다 복음을 순종치 아니하였도다 이사야가 가로되 주여 우리의 전하는 바를 누가 믿었나이까 하였으니 (KR)

К Римлянам 10:16 Но не все послушались благовествования. Ибо Исаия говорит: Господи! кто поверил слышанному от нас?(RU)


======= Romans 10:17 ============

Rom 10:17 So then faith comes by hearing, and hearing by the word of God.(nkjv)

罗马书 10:17 可見信道是從聽道來的,聽道是從 上帝的話來的。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:17 したがって、信仰は聞くことによるのであり、聞くことはキリストの言葉から来るのである。 (JP)

Romans 10:17 그러므로 믿음은 들음에서 나며 들음은 그리스도의 말씀으로 말미암았느니라 (KR)

К Римлянам 10:17 Итак вера от слышания, а слышание от слова Божия.(RU)


======= Romans 10:18 ============

Rom 10:18 But I say, have they not heard? Yes indeed: "Their sound has gone out to all the earth, And their words to the ends of the world."(nkjv)

罗马书 10:18 但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了。他們的聲音傳遍全地;他們的言語傳到世界的四極。 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:18 しかしわたしは言う、彼らには聞えなかったのであろうか。否、むしろ 「その声は全地にひびきわたり、 その言葉は世界のはてにまで及んだ」。 (JP)

Romans 10:18 그러나 내가 말하노니 저희가 듣지 아니하였느뇨 그렇지 아니하다 그 소리가 온 땅에 퍼졌고 그 말씀이 땅 끝까지 이르렀도다 하였느니라 (KR)

К Римлянам 10:18 Но спрашиваю: разве они не слышали? Напротив, по всей земле прошел голос их, и до пределов вселенной слова их.(RU)


======= Romans 10:19 ============

Rom 10:19 But I say, did Israel not know? First Moses says: "I will provoke you to jealousy by those who are not a nation, I will move you to anger by a foolish nation."(nkjv)

罗马书 10:19 我再說,以色列人不知道嗎?先有摩西說:「我要用那不成子民的,惹動你們的憤恨;我要用那無知的國觸動你們的怒氣。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:19 なお、わたしは言う、イスラエルは知らなかったのであろうか。まずモーセは言っている、 「わたしはあなたがたに、 国民でない者に対してねたみを起させ、 無知な国民に対して、 怒りをいだかせるであろう」。 (JP)

Romans 10:19 그러나 내가 말하노니 이스라엘이 알지 못하였느뇨 먼저 모세가 이르되 내가 백성 아닌 자로써 너희를 시기나게 하며 미련한 백성으로써 너희를 노엽게 하리라 하였고 (KR)

К Римлянам 10:19 Еще спрашиваю: разве Израиль не знал? Но первый Моисей говорит: Я возбужу в вас ревность не народом, раздражу вас народом несмысленным.(RU)


======= Romans 10:20 ============

Rom 10:20 But Isaiah is very bold and says: "I was found by those who did not seek Me; I was made manifest to those who did not ask for Me."(nkjv)

罗马书 10:20 又有以賽亞放膽說:「沒有尋找我的,我叫他們遇見;沒有求問我的,我向他們顯現。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:20 イザヤも大胆に言っている、 「わたしは、わたしを求めない者たちに見いだされ、 わたしを尋ねない者に、自分を現した」。 (JP)

Romans 10:20 또한 이사야가 매우 담대하여 이르되 내가 구하지 아니하는 자들에게 찾은 바 되고 내게 문의하지 아니하는 자들에게 나타났노라 하였고 (KR)

К Римлянам 10:20 А Исаия смело говорит: Меня нашли не искавшие Меня; Я открылся не вопрошавшим о Мне.(RU)


======= Romans 10:21 ============

Rom 10:21 But to Israel he says: "All day long I have stretched out My hands To a disobedient and contrary people."(nkjv)

罗马书 10:21 至於以色列人,他說:「我整天向那叛逆頂嘴的百姓伸手。」 (cn-t)

ローマ人への手紙 10:21 そして、イスラエルについては、 「わたしは服従せずに反抗する民に、 終日わたしの手をさし伸べていた」 と言っている。 (JP)

Romans 10:21 이스라엘을 대하여 가라사대 순종치 아니하고 거스려 말하는 백성에게 내가 종일 내 손을 벌렸노라 하셨느니라 (KR)

К Римлянам 10:21 Об Израиле же говорит: целый день Я простирал руки Мои к народу непослушному и упорному.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1056_45_Romans_10

PREVIOUS CHAPTERS:
1052_45_Romans_06
1053_45_Romans_07
1054_45_Romans_08
1055_45_Romans_09

NEXT CHAPTERS:
1057_45_Romans_11
1058_45_Romans_12
1059_45_Romans_13
1060_45_Romans_14

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."