BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Corinthians 3:1 ============

1Co 3:1 And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.(nkjv)

歌林多前书 3:1 弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當作屬靈的,只得把你們當作屬肉體,在 基督裏為嬰孩的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:1 兄弟たちよ。わたしはあなたがたには、霊の人に対するように話すことができず、むしろ、肉に属する者、すなわち、キリストにある幼な子に話すように話した。 (JP)

1 Corinthians 3:1 형제들아 내가 신령한 자들을 대함과 같이 너희에게 말할 수 없어서 육신에 속한 자 곧 그리스도안에서 어린 아이들을 대함과 같이 하노라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:1 И я не мог говорить с вами, братия, как с духовными, но как с плотскими, как с младенцами во Христе.(RU)


======= 1 Corinthians 3:2 ============

1Co 3:2 I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;(nkjv)

歌林多前书 3:2 我是用奶餵你們,沒有用飯餵你們。那時你們不能吃,就是如今還是不能。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:2 あなたがたに乳を飲ませて、堅い食物は与えなかった。食べる力が、まだあなたがたになかったからである。今になってもその力がない。 (JP)

1 Corinthians 3:2 내가 너희를 젖으로 먹이고 밥으로 아니하였노니 이는 너희가 감당치 못하였음이거니와 지금도 못하리라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:2 Я питал вас молоком, а не твердою пищею, ибо вы были еще не в силах, да и теперь не в силах,(RU)


======= 1 Corinthians 3:3 ============

1Co 3:3 for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?(nkjv)

歌林多前书 3:3 你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭、分黨,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:3 あなたがたはまだ、肉の人だからである。あなたがたの間に、ねたみや争いがあるのは、あなたがたが肉の人であって、普通の人間のように歩いているためではないか。 (JP)

1 Corinthians 3:3 너희가 아직도 육신에 속한 자로다 너희 가운데 시기와 분쟁이 있으니 어찌 육신에 속하여 사람을 따라 행함이 아니리요 (KR)

1-Е Коринфянам 3:3 потому что вы еще плотские. Ибо если между вами зависть, споры и разногласия, то не плотские ли вы? и не почеловеческому ли обычаю поступаете?(RU)


======= 1 Corinthians 3:4 ============

1Co 3:4 For when one says, "I am of Paul," and another, "I am of Apollos," are you not carnal?(nkjv)

歌林多前书 3:4 有說:「我是屬保羅的。」有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們屬乎肉體嗎? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:4 すなわち、ある人は「わたしはパウロに」と言い、ほかの人は「わたしはアポロに」と言っているようでは、あなたがたは普通の人間ではないか。 (JP)

1 Corinthians 3:4 어떤 이는 말하되 나는 바울에게라 하고 다른 이는 나는 아볼로에게라 하니 너희가 사람이 아니리요 (KR)

1-Е Коринфянам 3:4 Ибо когда один говорит: „я Павлов", а другой: „я Аполлосов", то не плотские ли вы?(RU)


======= 1 Corinthians 3:5 ============

1Co 3:5 Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?(nkjv)

歌林多前书 3:5 亞波羅算甚麼?保羅算甚麼?無非是執事,照 主所賜給他們各人的,引導你們相信。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:5 アポロは、いったい、何者か。また、パウロは何者か。あなたがたを信仰に導いた人にすぎない。しかもそれぞれ、主から与えられた分に応じて仕えているのである。 (JP)

1 Corinthians 3:5 그런즉 아볼로는 무엇이며 바울은 무엇이뇨 저희는 주께서 각각 주신 대로 너희로 하여금 믿게 한 사역자들이니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:5 Кто Павел? кто Аполлос? Они только служители, черезкоторых вы уверовали, и притом поскольку каждому дал Господь.(RU)


======= 1 Corinthians 3:6 ============

1Co 3:6 I planted, Apollos watered, but God gave the increase.(nkjv)

歌林多前书 3:6 我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有 上帝叫他生長。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:6 わたしは植え、アポロは水をそそいだ。しかし成長させて下さるのは、神である。 (JP)

1 Corinthians 3:6 나는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 하나님은 자라나게 하셨나니 (KR)

1-Е Коринфянам 3:6 Я насадил, Аполлос поливал, но возрастил Бог;(RU)


======= 1 Corinthians 3:7 ============

1Co 3:7 So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.(nkjv)

歌林多前书 3:7 可見栽種的,算不得甚麼,澆灌的,也算不得甚麼;只在那叫他生長的 上帝。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:7 だから、植える者も水をそそぐ者も、ともに取るに足りない。大事なのは、成長させて下さる神のみである。 (JP)

1 Corinthians 3:7 그런즉 심는 이나 물 주는 이는 아무 것도 아니로되 오직 자라 나게 하시는 하나님뿐이니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:7 посему и насаждающий и поливающий есть ничто, а все Бог возращающий.(RU)


======= 1 Corinthians 3:8 ============

1Co 3:8 Now he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.(nkjv)

歌林多前书 3:8 栽種的和澆灌的,都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:8 植える者と水をそそぐ者とは一つであって、それぞれその働きに応じて報酬を得るであろう。 (JP)

1 Corinthians 3:8 심는 이와 물 주는 이가 일반이나 각각 자기의 일하는 대로 자기의 상을 받으리라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:8 Насаждающий же и поливающий суть одно; но каждый получит свою награду по своему труду.(RU)


======= 1 Corinthians 3:9 ============

1Co 3:9 For we are God's fellow workers; you are God's field, you are God's building.(nkjv)

歌林多前书 3:9 因為我們是與 上帝同工的;你們是 上帝所耕種的田地,你們是 上帝所建造的房屋。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:9 わたしたちは神の同労者である。あなたがたは神の畑であり、神の建物である。 (JP)

1 Corinthians 3:9 우리는 하나님의 동역자들이요 너희는 하나님의 밭이요 하나님의 집이니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:9 Ибо мы соработники у Бога, а вы Божия нива, Божие строение.(RU)


======= 1 Corinthians 3:10 ============

1Co 3:10 According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.(nkjv)

歌林多前书 3:10 我照 上帝所給我的恩,好像一個聰明的工頭,立好了根基,有別人在上面建造;只是各人要謹慎怎樣在上面建造。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:10 神から賜わった恵みによって、わたしは熟練した建築師のように、土台をすえた。そして他の人がその上に家を建てるのである。しかし、どういうふうに建てるか、それぞれ気をつけるがよい。 (JP)

1 Corinthians 3:10 내게 주신 하나님의 은혜를 따라 내가 지혜로운 건축자와 같이 터를 닦아 두매 다른 이가 그 위에 세우나 그러나 각각 어떻게 그 위에 세우기를 조심할지니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:10 Я, по данной мне от Бога благодати, как мудрый строитель, положил основание, а другой строит на нем ; но каждый смотри, как строит.(RU)


======= 1 Corinthians 3:11 ============

1Co 3:11 For no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.(nkjv)

歌林多前书 3:11 因為那已經立好的根基就是耶穌 基督,此外沒有人能立別的根基。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:11 なぜなら、すでにすえられている土台以外のものをすえることは、だれにもできない。そして、この土台はイエス・キリストである。 (JP)

1 Corinthians 3:11 이 닦아 둔 것 외에 능히 다른 터를 닦아 둘 자가 없으니 이 터는 곧 예수 그리스도라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:11 Ибо никто не может положить другого основания, кроме положенного, которое есть Иисус Христос.(RU)


======= 1 Corinthians 3:12 ============

1Co 3:12 Now if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,(nkjv)

歌林多前书 3:12 若有人用金、銀、寶石、草木,禾稭在這根基上建造, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:12 この土台の上に、だれかが金、銀、宝石、木、草、または、わらを用いて建てるならば、 (JP)

1 Corinthians 3:12 만일 누구든지 금이나 은이나 보석이나 나무나 풀이나 짚으로 이 터 위에 세우면 (KR)

1-Е Коринфянам 3:12 Строит ли кто на этом основании из золота, серебра,драгоценных камней, дерева, сена, соломы, –(RU)


======= 1 Corinthians 3:13 ============

1Co 3:13 each one's work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one's work, of what sort it is.(nkjv)

歌林多前书 3:13 各人的工程必然顯露,因為那日子要將它表明出來,有火顯露;這火要試驗各人的工程怎樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:13 それぞれの仕事は、はっきりとわかってくる。すなわち、かの日は火の中に現れて、それを明らかにし、またその火は、それぞれの仕事がどんなものであるかを、ためすであろう。 (JP)

1 Corinthians 3:13 각각 공력이 나타날 터인데 그 날이 공력을 밝히리니 이는 불로 나타내고 그 불이 각 사람의 공력이 어떠한 것을 시험할 것임이니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:13 каждого дело обнаружится; ибо день покажет, потомучто в огне открывается, и огонь испытает дело каждого, каково оно есть.(RU)


======= 1 Corinthians 3:14 ============

1Co 3:14 If anyone's work which he has built on it endures, he will receive a reward.(nkjv)

歌林多前书 3:14 人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:14 もしある人の建てた仕事がそのまま残れば、その人は報酬を受けるが、 (JP)

1 Corinthians 3:14 만일 누구든지 그 위에 세운 공력이 그대로 있으면 상을 받고 (KR)

1-Е Коринфянам 3:14 У кого дело, которое он строил, устоит, тот получит награду.(RU)


======= 1 Corinthians 3:15 ============

1Co 3:15 If anyone's work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.(nkjv)

歌林多前书 3:15 人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救;雖然得救,乃像從火裏經過的一樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:15 その仕事が焼けてしまえば、損失を被るであろう。しかし彼自身は、火の中をくぐってきた者のようにではあるが、救われるであろう。 (JP)

1 Corinthians 3:15 누구든지 공력이 불타면 해를 받으리니 그러나 자기는 구원을 얻되 불 가운데서 얻은 것 같으리라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:15 А у кого дело сгорит, тот потерпит урон; впрочем сам спасется, но так, как бы из огня.(RU)


======= 1 Corinthians 3:16 ============

1Co 3:16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?(nkjv)

歌林多前书 3:16 豈不知你們是 上帝的殿, 上帝的 靈住在你們裏頭嗎? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:16 あなたがたは神の宮であって、神の御霊が自分のうちに宿っていることを知らないのか。 (JP)

1 Corinthians 3:16 너희가 하나님의 성전인 것과 하나님의 성령이 너희 안에 거하시는 것을 알지 못하느뇨 (KR)

1-Е Коринфянам 3:16 Разве не знаете, что вы храм Божий, и Дух Божий живет в вас?(RU)


======= 1 Corinthians 3:17 ============

1Co 3:17 If anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.(nkjv)

歌林多前书 3:17 若有人污穢 上帝的殿, 上帝必要毀壞那人;因為 上帝的殿是聖的,這殿就是你們。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:17 もし人が、神の宮を破壊するなら、神はその人を滅ぼすであろう。なぜなら、神の宮は聖なるものであり、そして、あなたがたはその宮なのだからである。 (JP)

1 Corinthians 3:17 누구든지 하나님의 성전을 더럽히면 하나님이 그 사람을 멸하시리라 하나님의 성전은 거룩하니 너희도 그러하니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:17 Если кто разорит храм Божий, того покарает Бог: ибо храм Божий свят; а этот храм – вы.(RU)


======= 1 Corinthians 3:18 ============

1Co 3:18 Let no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.(nkjv)

歌林多前书 3:18 人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:18 だれも自分を欺いてはならない。もしあなたがたのうちに、自分がこの世の知者だと思う人がいるなら、その人は知者になるために愚かになるがよい。 (JP)

1 Corinthians 3:18 아무도 자기를 속이지 말라 너희 중에 누구든지 이 세상에서 지혜 있는 줄로 생각하거든 미련한 자가 되어라 그리하여야 지혜로운 자가 되리라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:18 Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым.(RU)


======= 1 Corinthians 3:19 ============

1Co 3:19 For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He catches the wise in their own craftiness";(nkjv)

歌林多前书 3:19 因這世界的智慧,在 上帝看是愚拙。如經上記著說:「主叫有智慧的,中了自己的詭計。」 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:19 なぜなら、この世の知恵は、神の前では愚かなものだからである。「神は、知者たちをその悪知恵によって捕える」と書いてあり、 (JP)

1 Corinthians 3:19 이 세상 지혜는 하나님께 미련한 것이니 기록된 바 지혜 있는 자들로 하여금 자기 궤휼에 빠지게 하시는 이라 하였고 (KR)

1-Е Коринфянам 3:19 Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом, как написано: уловляет мудрых в лукавстве их.(RU)


======= 1 Corinthians 3:20 ============

1Co 3:20 and again, "The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile."(nkjv)

歌林多前书 3:20 又說:「 主知道智慧人的意念是虛妄的。」 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:20 更にまた、「主は、知者たちの論議のむなしいことをご存じである」と書いてある。 (JP)

1 Corinthians 3:20 또 주께서 지혜 있는 자들의 생각을 헛 것으로 아신다 하셨느니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:20 И еще: Господь знает умствования мудрецов, что они суетны.(RU)


======= 1 Corinthians 3:21 ============

1Co 3:21 Therefore let no one boast in men. For all things are yours:(nkjv)

歌林多前书 3:21 所以無論誰,都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的; (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:21 だから、だれも人間を誇ってはいけない。すべては、あなたがたのものなのである。 (JP)

1 Corinthians 3:21 그런즉 누구든지 사람을 자랑하지 말라 만물이 다 너희 것임이라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:21 Итак никто не хвались человеками, ибо все ваше:(RU)


======= 1 Corinthians 3:22 ============

1Co 3:22 whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come--all are yours.(nkjv)

歌林多前书 3:22 或保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的; (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:22 パウロも、アポロも、ケパも、世界も、生も、死も、現在のものも、将来のものも、ことごとく、あなたがたのものである。 (JP)

1 Corinthians 3:22 바울이나 아볼로나 게바나 세계나 생명이나 사망이나 지금 것이나 장래 것이나 다 너희의 것이요 (KR)

1-Е Коринфянам 3:22 Павел ли, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее, – все ваше;(RU)


======= 1 Corinthians 3:23 ============

1Co 3:23 And you are Christ's, and Christ is God's.(nkjv)

歌林多前书 3:23 並且你們是屬 基督的; 基督又是屬 上帝的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 3:23 そして、あなたがたはキリストのもの、キリストは神のものである。 (JP)

1 Corinthians 3:23 너희는 그리스도의 것이요 그리스도는 하나님의 것이니라 (KR)

1-Е Коринфянам 3:23 вы же – Христовы, а Христос – Божий.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1065_46_1_Corinthians_03

PREVIOUS CHAPTERS:
1061_45_Romans_15
1062_45_Romans_16
1063_46_1_Corinthians_01
1064_46_1_Corinthians_02

NEXT CHAPTERS:
1066_46_1_Corinthians_04
1067_46_1_Corinthians_05
1068_46_1_Corinthians_06
1069_46_1_Corinthians_07

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."