BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Corinthians 12:1 ============

1Co 12:1 Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:(nkjv)

歌林多前书 12:1 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:1 兄弟たちよ。霊の賜物については、次のことを知らずにいてもらいたくない。 (JP)

1 Corinthians 12:1 형제들아 ! 신령한 것에 대하여는 내가 너희의 알지 못하기를 원치 아니하노니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:1 Не хочу оставить вас, братия, в неведении и о дарах духовных.(RU)


======= 1 Corinthians 12:2 ============

1Co 12:2 You know that you were Gentiles, carried away to these dumb idols, however you were led.(nkjv)

歌林多前书 12:2 你們作外邦人的時候,隨事被牽引,受迷惑,去服事這些啞吧偶像,這是你們知道的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:2 あなたがたがまだ異邦人であった時、誘われるまま、物の言えない偶像のところに引かれて行ったことは、あなたがたの承知しているとおりである。 (JP)

1 Corinthians 12:2 너희도 알거니와 너희가 이방인으로 있을 때에 말 못하는 우상에게로 끄는 그대로 끌려 갔느니라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:2 Знаете, что когда вы были язычниками, тоходили к безгласным идолам, так, как бы вели вас.(RU)


======= 1 Corinthians 12:3 ============

1Co 12:3 Therefore I make known to you that no one speaking by the Spirit of God calls Jesus accursed, and no one can say that Jesus is Lord except by the Holy Spirit.(nkjv)

歌林多前书 12:3 所以我告訴你們,被 上帝的 靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被 聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是 主」的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:3 そこで、あなたがたに言っておくが、神の霊によって語る者はだれも「イエスはのろわれよ」とは言わないし、また、聖霊によらなければ、だれも「イエスは主である」と言うことができない。 (JP)

1 Corinthians 12:3 그러므로 내가 너희에게 알게 하노니 하나님의 영(靈)으로 말하는 자는 누구든지 예수를 저주할 자라 하지 않고 또 성령으로 아니하고는 누구든지 예수를 주(主)시라 할 수 없느니라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:3 Потому сказываю вам, что никто, говорящий Духом Божиим, не произнесет анафемы на Иисуса, и никто не может назвать Иисуса Господом, как только Духом Святым.(RU)


======= 1 Corinthians 12:4 ============

1Co 12:4 There are diversities of gifts, but the same Spirit.(nkjv)

歌林多前书 12:4 恩賜原有分別, 靈卻是一位。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:4 霊の賜物は種々あるが、御霊は同じである。 (JP)

1 Corinthians 12:4 은사는 여러 가지나 성령은 같고 (KR)

1-Е Коринфянам 12:4 Дары различны, но Дух один и тот же;(RU)


======= 1 Corinthians 12:5 ============

1Co 12:5 There are differences of ministries, but the same Lord.(nkjv)

歌林多前书 12:5 職事也有分別, 主卻是一位。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:5 務は種々あるが、主は同じである。 (JP)

1 Corinthians 12:5 직임은 여러 가지나 주(主)는 같으며 (KR)

1-Е Коринфянам 12:5 и служения различны, а Господь один и тот же;(RU)


======= 1 Corinthians 12:6 ============

1Co 12:6 And there are diversities of activities, but it is the same God who works all in all.(nkjv)

歌林多前书 12:6 功用也有分別, 上帝卻是一位,在眾人裏面運行一切的事。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:6 働きは種々あるが、すべてのものの中に働いてすべてのことをなさる神は、同じである。 (JP)

1 Corinthians 12:6 또 역사는 여러 가지나 모든 것을 모든 사람 가운데서 역사하시는 하나님은 같으니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:6 и действия различны, а Бог один и тот же, производящий все во всех.(RU)


======= 1 Corinthians 12:7 ============

1Co 12:7 But the manifestation of the Spirit is given to each one for the profit of all:(nkjv)

歌林多前书 12:7 靈顯在各人身上,是叫人得益處。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:7 各自が御霊の現れを賜わっているのは、全体の益になるためである。 (JP)

1 Corinthians 12:7 각 사람에게 성령의 나타남을 주심은 유익하게 하려 하심이라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:7 Но каждому дается проявление Духа на пользу.(RU)


======= 1 Corinthians 12:8 ============

1Co 12:8 for to one is given the word of wisdom through the Spirit, to another the word of knowledge through the same Spirit,(nkjv)

歌林多前书 12:8 這人蒙 靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位 靈賜他知識的言語, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:8 すなわち、ある人には御霊によって知恵の言葉が与えられ、ほかの人には、同じ御霊によって知識の言、 (JP)

1 Corinthians 12:8 어떤 이에게는 성령으로 말미암아 지혜의 말씀을, 어떤 이에게는 같은 성령을 따라 지식의 말씀을, (KR)

1-Е Коринфянам 12:8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;(RU)


======= 1 Corinthians 12:9 ============

1Co 12:9 to another faith by the same Spirit, to another gifts of healings by the same Spirit,(nkjv)

歌林多前书 12:9 又有一人蒙這位 靈賜他信心,還有一人蒙這位 靈賜他醫病的恩賜, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:9 またほかの人には、同じ御霊によって信仰、またほかの人には、一つの御霊によっていやしの賜物、 (JP)

1 Corinthians 12:9 다른 이에게는 같은 성령으로 믿음을, 어떤 이에게는 한 성령으로 병 고치는 은사를, (KR)

1-Е Коринфянам 12:9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;(RU)


======= 1 Corinthians 12:10 ============

1Co 12:10 to another the working of miracles, to another prophecy, to another discerning of spirits, to another different kinds of tongues, to another the interpretation of tongues.(nkjv)

歌林多前书 12:10 又叫一人能行異能,又叫一人能說預言,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:10 またほかの人には力あるわざ、またほかの人には預言、またほかの人には霊を見わける力、またほかの人には種々の異言、またほかの人には異言を解く力が、与えられている。 (JP)

1 Corinthians 12:10 어떤 이에게는 능력 행함을, 어떤 이에게는 예언함을, 어떤 이에게는 영들 분별함을, 다른 이에게는 각종 방언 말함을, 어떤 이에게는 방언들 통역함을 주시나니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.(RU)


======= 1 Corinthians 12:11 ============

1Co 12:11 But one and the same Spirit works all these things, distributing to each one individually as He wills.(nkjv)

歌林多前书 12:11 這一切都是這位 靈所運行、隨己意分給各人的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:11 すべてこれらのものは、一つの同じ御霊の働きであって、御霊は思いのままに、それらを各自に分け与えられるのである。 (JP)

1 Corinthians 12:11 이 모든 일은 같은 한 성령이 행하사 그 뜻대로 각 사람에게 나눠 주시느니라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:11 Все же сие производит один и тот же Дух, разделяя каждому особо, как Ему угодно.(RU)


======= 1 Corinthians 12:12 ============

1Co 12:12 For as the body is one and has many members, but all the members of that one body, being many, are one body, so also is Christ.(nkjv)

歌林多前书 12:12 就如身子是一個,卻有許多肢體;而且屬乎那身子的所有肢體雖多,仍是一個身子; 基督也是這樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:12 からだが一つであっても肢体は多くあり、また、からだのすべての肢体が多くあっても、からだは一つであるように、キリストの場合も同様である。 (JP)

1 Corinthians 12:12 몸은 하나인데 많은 지체가 있고 몸의 지체가 많으나 한 몸임과 같이 그리스도도 그러하니라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:12 Ибо, как тело одно, но имеет многие члены, и все члены одного тела, хотя их и много, составляют одно тело, - так и Христос.(RU)


======= 1 Corinthians 12:13 ============

1Co 12:13 For by one Spirit we were all baptized into one body--whether Jews or Greeks, whether slaves or free--and have all been made to drink into one Spirit.(nkjv)

歌林多前书 12:13 我們不拘是猶太人,是外邦人;是為奴的,是自主的,都從一位 靈受浸,成了一個身體,飲於一位 靈。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:13 なぜなら、わたしたちは皆、ユダヤ人もギリシヤ人も、奴隷も自由人も、一つの御霊によって、一つのからだとなるようにバプテスマを受け、そして皆一つの御霊を飲んだからである。 (JP)

1 Corinthians 12:13 우리가 유대인이나 헬라인이나 종이나 자유자나 다 한 성령으로 세례를 받아 한 몸이 되었고 또 다 한 성령을 마시게 하셨느니라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:13 Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и всенапоены одним Духом.(RU)


======= 1 Corinthians 12:14 ============

1Co 12:14 For in fact the body is not one member but many.(nkjv)

歌林多前书 12:14 身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:14 実際、からだは一つの肢体だけではなく、多くのものからできている。 (JP)

1 Corinthians 12:14 몸은 한 지체뿐 아니요 여럿이니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:14 Тело же не из одного члена, но из многих.(RU)


======= 1 Corinthians 12:15 ============

1Co 12:15 If the foot should say, "Because I am not a hand, I am not of the body," is it therefore not of the body?(nkjv)

歌林多前书 12:15 設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子。」它豈能因此就不屬乎身子? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:15 もし足が、わたしは手ではないから、からだに属していないと言っても、それで、からだに属さないわけではない。 (JP)

1 Corinthians 12:15 만일 발이 이르되 나는 손이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니요 (KR)

1-Е Коринфянам 12:15 Если нога скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не рука, то неужели она потому не принадлежит к телу?(RU)


======= 1 Corinthians 12:16 ============

1Co 12:16 And if the ear should say, "Because I am not an eye, I am not of the body," is it therefore not of the body?(nkjv)

歌林多前书 12:16 設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子。」它也豈能因此就不屬乎身子? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:16 また、もし耳が、わたしは目ではないから、からだに属していないと言っても、それで、からだに属さないわけではない。 (JP)

1 Corinthians 12:16 또 귀가 이르되 나는 눈이 아니니 몸에 붙지 아니하였다 할지라도 이로 인하여 몸에 붙지 아니한 것이 아니니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:16 И если ухо скажет: я не принадлежу к телу, потому что я не глаз, то неужели оно потому не принадлежит к телу?(RU)


======= 1 Corinthians 12:17 ============

1Co 12:17 If the whole body were an eye, where would be the hearing? If the whole were hearing, where would be the smelling?(nkjv)

歌林多前书 12:17 若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:17 もしからだ全体が目だとすれば、どこで聞くのか。もし、からだ全体が耳だとすれば、どこでかぐのか。 (JP)

1 Corinthians 12:17 만일 온 몸이 눈이면 듣는 곳은 어디며 온 몸이 듣는 곳이면 냄새 맡는 곳은 어디뇨 (KR)

1-Е Коринфянам 12:17 Если все тело глаз, то где слух? Если все слух, то где обоняние?(RU)


======= 1 Corinthians 12:18 ============

1Co 12:18 But now God has set the members, each one of them, in the body just as He pleased.(nkjv)

歌林多前书 12:18 但如今, 上帝隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:18 そこで神は御旨のままに、肢体をそれぞれ、からだに備えられたのである。 (JP)

1 Corinthians 12:18 그러나 이제 하나님이 그 원하시는 대로 지체를 각각 몸에 두셨으니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:18 Но Бог расположил члены, каждый в составе тела, как Ему было угодно.(RU)


======= 1 Corinthians 12:19 ============

1Co 12:19 And if they were all one member, where would the body be?(nkjv)

歌林多前书 12:19 若都是一個肢體,身子在哪裏呢? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:19 もし、すべてのものが一つの肢体なら、どこにからだがあるのか。 (JP)

1 Corinthians 12:19 만일 다 한 지체뿐이면 몸은 어디뇨 (KR)

1-Е Коринфянам 12:19 А если бы все были один член, то где было бы тело?(RU)


======= 1 Corinthians 12:20 ============

1Co 12:20 But now indeed there are many members, yet one body.(nkjv)

歌林多前书 12:20 但如今肢體是多的,身子卻是一個。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:20 ところが実際、肢体は多くあるが、からだは一つなのである。 (JP)

1 Corinthians 12:20 이제 지체는 많으나 몸은 하나라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:20 Но теперь членов много, а тело одно.(RU)


======= 1 Corinthians 12:21 ============

1Co 12:21 And the eye cannot say to the hand, "I have no need of you"; nor again the head to the feet, "I have no need of you."(nkjv)

歌林多前书 12:21 眼不能對手說:「我用不著你。」頭也不能對腳說:「我用不著你。」 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:21 目は手にむかって、「おまえはいらない」とは言えず、また頭は足にむかって、「おまえはいらない」とも言えない。 (JP)

1 Corinthians 12:21 눈이 손더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 또한 머리가 발더러 내가 너를 쓸데 없다 하거나 하지 못하리라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:21 Не может глаз сказать руке: ты мне не надобна; или также голова ногам: вы мне не нужны.(RU)


======= 1 Corinthians 12:22 ============

1Co 12:22 No, much rather, those members of the body which seem to be weaker are necessary.(nkjv)

歌林多前书 12:22 不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:22 そうではなく、むしろ、からだのうちで他よりも弱く見える肢体が、かえって必要なのであり、 (JP)

1 Corinthians 12:22 이뿐 아니라 몸의 더 약하게 보이는 지체가 도리어 요긴하고 (KR)

1-Е Коринфянам 12:22 Напротив, члены тела, которые кажутся слабейшими, гораздо нужнее,(RU)


======= 1 Corinthians 12:23 ============

1Co 12:23 And those members of the body which we think to be less honorable, on these we bestow greater honor; and our unpresentable parts have greater modesty,(nkjv)

歌林多前书 12:23 身上肢體,我們看為不體面的,越發給它們加上體面;我們看為不俊美的,越發得著俊美。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:23 からだのうちで、他よりも見劣りがすると思えるところに、ものを着せていっそう見よくする。麗しくない部分はいっそう麗しくするが、 (JP)

1 Corinthians 12:23 우리가 몸의 덜 귀히 여기는 그것들을 더욱 귀한 것들로 입혀주며 우리의 아름답지 못한 지체는 더욱 아름다운 것을 얻고 (KR)

1-Е Коринфянам 12:23 и которые нам кажутся менее благородными в теле, о тех более прилагаем попечения;(RU)


======= 1 Corinthians 12:24 ============

1Co 12:24 but our presentable parts have no need. But God composed the body, having given greater honor to that part which lacks it,(nkjv)

歌林多前书 12:24 我們俊美的肢體,自然用不著裝飾;但 上帝配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:24 麗しい部分はそうする必要がない。神は劣っている部分をいっそう見よくして、からだに調和をお与えになったのである。 (JP)

1 Corinthians 12:24 우리의 아름다운 지체는 요구할 것이 없으니 오직 하나님이 몸을 고르게 하여 부족한 지체에게 존귀를 더하사 (KR)

1-Е Коринфянам 12:24 и неблагообразные наши более благовидно покрываются, а благообразные наши не имеют в том нужды. Но Бог соразмерил тело, внушив о менее совершенном большее попечение,(RU)


======= 1 Corinthians 12:25 ============

1Co 12:25 that there should be no schism in the body, but that the members should have the same care for one another.(nkjv)

歌林多前书 12:25 免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:25 それは、からだの中に分裂がなく、それぞれの肢体が互にいたわり合うためなのである。 (JP)

1 Corinthians 12:25 몸 가운데서 분쟁이 없고 오직 여러 지체가 서로 같이하여 돌아보게 하셨으니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:25 дабы не было разделения в теле, а все члены одинаково заботились друг о друге.(RU)


======= 1 Corinthians 12:26 ============

1Co 12:26 And if one member suffers, all the members suffer with it; or if one member is honored, all the members rejoice with it.(nkjv)

歌林多前书 12:26 若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:26 もし一つの肢体が悩めば、ほかの肢体もみな共に悩み、一つの肢体が尊ばれると、ほかの肢体もみな共に喜ぶ。 (JP)

1 Corinthians 12:26 만일 한 지체가 고통을 받으면 모든 지체도 함께 고통을 받고 한 지체가 영광을 얻으면 모든 지체도 함께 즐거워하나니 (KR)

1-Е Коринфянам 12:26 Посему, страдает ли один член, страдают с ним всечлены; славится ли один член, с ним радуются все члены.(RU)


======= 1 Corinthians 12:27 ============

1Co 12:27 Now you are the body of Christ, and members individually.(nkjv)

歌林多前书 12:27 你們就是 基督的身子,並且各自作肢體。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:27 あなたがたはキリストのからだであり、ひとりびとりはその肢体である。 (JP)

1 Corinthians 12:27 너희는 그리스도의 몸이요 지체의 각 부분이라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:27 И вы – тело Христово, а порознь – члены.(RU)


======= 1 Corinthians 12:28 ============

1Co 12:28 And God has appointed these in the church: first apostles, second prophets, third teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, administrations, varieties of tongues.(nkjv)

歌林多前书 12:28 上帝在教會所設立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行異能的,再次是得恩賜醫病的,幫助人的,治理事的,說方言的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:28 そして、神は教会の中で、人々を立てて、第一に使徒、第二に預言者、第三に教師とし、次に力あるわざを行う者、次にいやしの賜物を持つ者、また補助者、管理者、種々の異言を語る者をおかれた。 (JP)

1 Corinthians 12:28 하나님이 교회 중에 몇을 세우셨으니 첫째는 사도요, 둘째는 선지자요, 세째는 교사요, 그 다음은 능력이요, 그 다음은 병 고치는 은사와, 서로 돕는 것과, 다스리는 것과, 각종 방언을 하는 것이라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:28 И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами,во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, иным дал силы чудодейственные , также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.(RU)


======= 1 Corinthians 12:29 ============

1Co 12:29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles?(nkjv)

歌林多前书 12:29 豈都是使徒嗎?豈都是先知嗎?豈都是教師嗎?豈都是行異能的嗎? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:29 みんなが使徒だろうか。みんなが預言者だろうか。みんなが教師だろうか。みんなが力あるわざを行う者だろうか。 (JP)

1 Corinthians 12:29 다 사도겠느냐 ? 다 선지자겠느냐 ? 다 교사겠느냐 ? 다 능력을 행하는 자겠느냐 ? (KR)

1-Е Коринфянам 12:29 Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?(RU)


======= 1 Corinthians 12:30 ============

1Co 12:30 Do all have gifts of healings? Do all speak with tongues? Do all interpret?(nkjv)

歌林多前书 12:30 豈都是得恩賜醫病的嗎?豈都是說方言的嗎?豈都是翻方言的嗎? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:30 みんながいやしの賜物を持っているのだろうか。みんなが異言を語るのだろうか。みんなが異言を解くのだろうか。 (JP)

1 Corinthians 12:30 다 병 고치는 은사를 가진 자겠느냐 ? 다 방언을 말하는 자겠느냐 ? 다 통역하는 자겠느냐 ? (KR)

1-Е Коринфянам 12:30 Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?(RU)


======= 1 Corinthians 12:31 ============

1Co 12:31 But earnestly desire the best gifts. And yet I show you a more excellent way.(nkjv)

歌林多前书 12:31 你們要切切的渴求那最好的恩賜。我現今把更妙的道指示你們。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅰ 12:31 だが、あなたがたは、更に大いなる賜物を得ようと熱心に努めなさい。そこで、わたしは最もすぐれた道をあなたがたに示そう。 (JP)

1 Corinthians 12:31 너희는 더욱 큰 은사를 사모하라 ! 내가 또한 제일 좋은 길을 너희에게 보이리라 (KR)

1-Е Коринфянам 12:31 Ревнуйте о дарах больших, и я покажу вам путь еще превосходнейший.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1074_46_1_Corinthians_12

PREVIOUS CHAPTERS:
1070_46_1_Corinthians_08
1071_46_1_Corinthians_09
1072_46_1_Corinthians_10
1073_46_1_Corinthians_11

NEXT CHAPTERS:
1075_46_1_Corinthians_13
1076_46_1_Corinthians_14
1077_46_1_Corinthians_15
1078_46_1_Corinthians_16

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."