Today's Date: ======= 1 Corinthians 13:1 ============ 1Co 13:1 Though I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I have become sounding brass or a clanging cymbal.(nkjv) 歌林多前书 13:1 我雖能說眾人的方言,並天使的話語,卻沒有愛,我就成如鳴的鑼,響的鈸一般。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:1 たといわたしが、人々の言葉や御使たちの言葉を語っても、もし愛がなければ、わたしは、やかましい鐘や騒がしい鐃鉢と同じである。 (JP) 1 Corinthians 13:1 내가 사람의 방언과 천사의 말을 할지라도 사랑이 없으면 소리나는 구리와 울리는 꽹과리가 되고 (KR) 1-Е Коринфянам 13:1 Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий.(RU)
1Co 13:2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries and all knowledge, and though I have all faith, so that I could remove mountains, but have not love, I am nothing.(nkjv) 歌林多前书 13:2 我雖有先知的恩賜,也明白各樣的奧秘,各樣的知識、而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:2 たといまた、わたしに預言をする力があり、あらゆる奥義とあらゆる知識とに通じていても、また、山を移すほどの強い信仰があっても、もし愛がなければ、わたしは無に等しい。 (JP) 1 Corinthians 13:2 내가 예언하는 능이 있어 모든 비밀과 모든 지식을 알고 또 산을 옮길 만한 모든 믿음이 있을지라도 사랑이 없으면 내가 아무 것도 아니요 (KR) 1-Е Коринфянам 13:2 Если имею дар пророчества, и знаю все тайны,и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.(RU)
1Co 13:3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, but have not love, it profits me nothing.(nkjv) 歌林多前书 13:3 我雖將所有的賙濟窮人,又捨己身叫人焚燒,卻沒有愛,仍然與我無益。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:3 たといまた、わたしが自分の全財産を人に施しても、また、自分のからだを焼かれるために渡しても、もし愛がなければ、いっさいは無益である。 (JP) 1 Corinthians 13:3 내가 내게 있는 모든 것으로 구제하고 또 내 몸을 불사르게 내어 줄지라도 사랑이 없으면 내게 아무 유익이 없느니라 (KR) 1-Е Коринфянам 13:3 И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею,нет мне в том никакой пользы.(RU)
1Co 13:4 Love suffers long and is kind; love does not envy; love does not parade itself, is not puffed up;(nkjv) 歌林多前书 13:4 愛是恆久忍耐,又有恩慈;愛是不嫉妒;愛是不自誇,不自高, (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:4 愛は寛容であり、愛は情深い。また、ねたむことをしない。愛は高ぶらない、誇らない、 (JP) 1 Corinthians 13:4 사랑은 오래 참고, 사랑은 온유하며, 투기하는 자가 되지 아니하며, 사랑은 자랑하지 아니하며, 교만하지 아니하며 (KR) 1-Е Коринфянам 13:4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует,любовь не превозносится, не гордится,(RU)
1Co 13:5 does not behave rudely, does not seek its own, is not provoked, thinks no evil;(nkjv) 歌林多前书 13:5 不作羞恥的事,不求自己的益處,不輕易發怒,不思想邪惡, (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:5 不作法をしない、自分の利益を求めない、いらだたない、恨みをいだかない。 (JP) 1 Corinthians 13:5 무례히 행치 아니하며, 자기의 유익을 구치 아니하며, 성내지 아니하며, 악한 것을 생각지 아니하며 (KR) 1-Е Коринфянам 13:5 не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,(RU)
1Co 13:6 does not rejoice in iniquity, but rejoices in the truth;(nkjv) 歌林多前书 13:6 不喜歡不義,只喜歡真理; (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:6 不義を喜ばないで真理を喜ぶ。 (JP) 1 Corinthians 13:6 불의를 기뻐하지 아니하며, 진리와 함께 기뻐하고 (KR) 1-Е Коринфянам 13:6 не радуется неправде, а сорадуется истине;(RU)
1Co 13:7 bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.(nkjv) 歌林多前书 13:7 凡事包容,凡事相信,凡事盼望,凡事忍耐。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:7 そして、すべてを忍び、すべてを信じ、すべてを望み、すべてを耐える。 (JP) 1 Corinthians 13:7 모든 것을 참으며, 모든 것을 믿으며, 모든 것을 바라며, 모든 것을 견디느니라 ! (KR) 1-Е Коринфянам 13:7 все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.(RU)
1Co 13:8 Love never fails. But whether there are prophecies, they will fail; whether there are tongues, they will cease; whether there is knowledge, it will vanish away.(nkjv) 歌林多前书 13:8 愛是永不止息。先知講道之能終必止息;說方言之能終必停止;知識也終必歸於無有。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:8 愛はいつまでも絶えることがない。しかし、預言はすたれ、異言はやみ、知識はすたれるであろう。 (JP) 1 Corinthians 13:8 사랑은 언제까지든지 떨어지지 아니하나 예언도 폐하고 방언도 그치고 지식도 폐하리라 (KR) 1-Е Коринфянам 13:8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.(RU)
1Co 13:9 For we know in part and we prophesy in part.(nkjv) 歌林多前书 13:9 我們現在所知道的有限,先知所預言的也有限, (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:9 なぜなら、わたしたちの知るところは一部分であり、預言するところも一部分にすぎない。 (JP) 1 Corinthians 13:9 우리가 부분적으로 알고 부분적으로 예언하니 (KR) 1-Е Коринфянам 13:9 Ибо мы отчасти знаем, и отчасти пророчествуем;(RU)
1Co 13:10 But when that which is perfect has come, then that which is in part will be done away.(nkjv) 歌林多前书 13:10 等那完全的來到,這有限的必歸於無有了。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:10 全きものが来る時には、部分的なものはすたれる。 (JP) 1 Corinthians 13:10 온전한 것이 올 때에는 부분적으로 하던 것이 폐하리라 (KR) 1-Е Коринфянам 13:10 когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.(RU)
1Co 13:11 When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.(nkjv) 歌林多前书 13:11 我作孩子的時候,話語像孩子,心思像孩子,意念像孩子,既成了人,就把孩子的事丟棄了。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:11 わたしたちが幼な子であった時には、幼な子らしく語り、幼な子らしく感じ、また、幼な子らしく考えていた。しかし、おとなとなった今は、幼な子らしいことを捨ててしまった。 (JP) 1 Corinthians 13:11 내가 어렸을 때에는 말하는 것이 어린 아이와 같고 깨닫는 것이 어린 아이와 같고 생각하는 것이 어린 아이와 같다가 장성한 사람이 되어서는 어린 아이의 일을 버렸노라 (KR) 1-Е Коринфянам 13:11 Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.(RU)
1Co 13:12 For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.(nkjv) 歌林多前书 13:12 我們如今彷彿隔著玻璃觀看,糢糊不清;到那時就要面對面了。我如今所知道的有限,到那時就全知道,如同主知道我一樣。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:12 わたしたちは、今は、鏡に映して見るようにおぼろげに見ている。しかしその時には、顔と顔とを合わせて、見るであろう。わたしの知るところは、今は一部分にすぎない。しかしその時には、わたしが完全に知られているように、完全に知るであろう。 (JP) 1 Corinthians 13:12 우리가 이제는 거울로 보는 것같이 희미하나 그 때에는 얼굴과 얼굴을 대하여 볼 것이요 이제는 내가 부분적으로 아나 그 때에는 주께서 나를 아신 것같이 내가 온전히 알리라 (KR) 1-Е Коринфянам 13:12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.(RU)
1Co 13:13 And now abide faith, hope, love, these three; but the greatest of these is love.(nkjv) 歌林多前书 13:13 如今常存的有信,有望,有愛這三樣,其中最大的是愛。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅰ 13:13 このように、いつまでも存続するものは、信仰と希望と愛と、この三つである。このうちで最も大いなるものは、愛である。 (JP) 1 Corinthians 13:13 그런즉 믿음, 소망, 사랑, 이 세가지는 항상 있을 것인데 그 중에 제일은 사랑이라 ! (KR) 1-Е Коринфянам 13:13 А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |