BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Corinthians 1:1 ============

2Co 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:(nkjv)

歌林多后书 1:1 ¶ 奉 上帝旨意作耶穌 基督使徒的保羅和我們兄弟提摩太,寫信給在哥林多 上帝的教會,並亞該亞遍處的眾聖徒。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:1 ¶ 神の御旨によりキリスト・イエスの使徒となったパウロと、兄弟テモテとから、コリントにある神の教会、ならびにアカヤ全土にいるすべての聖徒たちへ。 (JP)

2 Corinthians 1:1 하나님의 뜻으로 말미암아 그리스도 예수의 사도 된 바울과 및 형제 디모데는 고린도에 있는 하나님의 교회와 또 온 아가야에 있는 모든 성도에게 (KR)

2-Е Коринфянам 1:1 Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат, церкви Божией, находящейся в Коринфе, со всеми святымипо всей Ахаии:(RU)


======= 2 Corinthians 1:2 ============

2Co 1:2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.(nkjv)

歌林多后书 1:2 願恩典、平安從 上帝我們的 父和從 主耶穌 基督歸與你們! (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:2 わたしたちの父なる神と主イエス・キリストから、恵みと平安とが、あなたがたにあるように。 (JP)

2 Corinthians 1:2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라 ! (KR)

2-Е Коринфянам 1:2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.(RU)


======= 2 Corinthians 1:3 ============

2Co 1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,(nkjv)

歌林多后书 1:3 願頌讚歸與我們的 主耶穌 基督的 父 上帝,就是發慈悲的 父,賜各樣安慰的 上帝。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:3 ほむべきかな、わたしたちの主イエス・キリストの父なる神、あわれみ深き父、慰めに満ちたる神。 (JP)

2 Corinthians 1:3 찬송하리로다 ! 그는 우리 주 예수 그리스도의 하나님이시요 자비의 아버지시요 모든 위로의 하나님이시며 (KR)

2-Е Коринфянам 1:3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия и Бог всякого утешения,(RU)


======= 2 Corinthians 1:4 ============

2Co 1:4 who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those who are in any trouble, with the comfort with which we ourselves are comforted by God.(nkjv)

歌林多后书 1:4 我們在一切患難中,他就安慰我們,叫我們能用 上帝所賜的安慰去安慰那遭各樣患難的人。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:4 神は、いかなる患難の中にいる時でもわたしたちを慰めて下さり、また、わたしたち自身も、神に慰めていただくその慰めをもって、あらゆる患難の中にある人々を慰めることができるようにして下さるのである。 (JP)

2 Corinthians 1:4 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하사 우리로 하여금 하나님께 받는 위로로써 모든 환난 중에 있는 자들을 능히 위로하게 하시는 이시로다 (KR)

2-Е Коринфянам 1:4 утешающий нас во всякой скорби нашей, чтобы и мы могли утешать находящихся во всякой скорби тем утешением, которым Бог утешает нас самих!(RU)


======= 2 Corinthians 1:5 ============

2Co 1:5 For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also abounds through Christ.(nkjv)

歌林多后书 1:5 我們既多受 基督的苦楚,就靠 基督多得安慰。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:5 それは、キリストの苦難がわたしたちに満ちあふれているように、わたしたちの受ける慰めもまた、キリストによって満ちあふれているからである。 (JP)

2 Corinthians 1:5 그리스도의 고난이 우리에게 넘친 것같이 우리의 위로도 그리스도로 말미암아 넘치는도다 (KR)

2-Е Коринфянам 1:5 Ибо по мере, как умножаются в нас страдания Христовы, умножается Христом и утешение наше.(RU)


======= 2 Corinthians 1:6 ============

2Co 1:6 Now if we are afflicted, it is for your consolation and salvation, which is effective for enduring the same sufferings which we also suffer. Or if we are comforted, it is for your consolation and salvation.(nkjv)

歌林多后书 1:6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救,叫你們能忍受我們所受的那樣苦楚;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰、得拯救。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:6 わたしたちが患難に会うなら、それはあなたがたの慰めと救とのためであり、慰めを受けるなら、それはあなたがたの慰めのためであって、その慰めは、わたしたちが受けているのと同じ苦難に耐えさせる力となるのである。 (JP)

2 Corinthians 1:6 우리가 환난 받는 것도 너희의 위로와 구원을 위함이요 혹 위로 받는 것도 너희의 위로를 위함이니 이 위로가 너희 속에 역사하여 우리가 받는 것같은 고난을 너희도 견디게 하느니라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:6 Скорбим ли мы, скорбим для вашего утешения и спасения, которое совершается перенесением тех жестраданий, какие и мы терпим.(RU)


======= 2 Corinthians 1:7 ============

2Co 1:7 And our hope for you is steadfast, because we know that as you are partakers of the sufferings, so also you will partake of the consolation.(nkjv)

歌林多后书 1:7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:7 だから、あなたがたに対していだいているわたしたちの望みは、動くことがない。あなたがたが、わたしたちと共に苦難にあずかっているように、慰めにも共にあずかっていることを知っているからである。 (JP)

2 Corinthians 1:7 너희를 위한 우리의 소망이 견고함은 너희가 고난에 참예하는 자가 된 것같이 위로에도 그러할 줄을 앎이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:7 И надежда наша о вас тверда. Утешаемся ли, утешаемся для вашего утешения и спасения, зная, что вы участвуете как в страданиях наших, так и в утешении.(RU)


======= 2 Corinthians 1:8 ============

2Co 1:8 For we do not want you to be ignorant, brethren, of our trouble which came to us in Asia: that we were burdened beyond measure, above strength, so that we despaired even of life.(nkjv)

歌林多后书 1:8 弟兄們,我們不要你們不曉得,我們從前在亞細亞遭遇苦難,被壓太重,力不能勝,甚至連活命的指望都絕了; (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:8 兄弟たちよ。わたしたちがアジヤで会った患難を、知らずにいてもらいたくない。わたしたちは極度に、耐えられないほど圧迫されて、生きる望みをさえ失ってしまい、 (JP)

2 Corinthians 1:8 형제들아 우리가 아시아에서 당한 환난을 너희가 알지 못하기를 원치 아니하노니 힘에 지나도록 심한 고생을 받아 살 소망까지 끊어지고 (KR)

2-Е Коринфянам 1:8 Ибо мы не хотим оставить вас, братия, в неведении о скорби нашей, бывшей с нами в Асии, потому что мы отягчены были чрезмерно и сверх силы, так что не надеялись остаться в живых.(RU)


======= 2 Corinthians 1:9 ============

2Co 1:9 Yes, we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves but in God who raises the dead,(nkjv)

歌林多后书 1:9 自己心裏也斷定是必死的,叫我們不靠自己,只靠叫死人復活的 上帝。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:9 心のうちで死を覚悟し、自分自身を頼みとしないで、死人をよみがえらせて下さる神を頼みとするに至った。 (JP)

2 Corinthians 1:9 우리 마음에 사형선고를 받은 줄 알았으니 이는 우리로 자기를 의뢰하지 말고 오직 죽은 자를 다시 살리시는 하나님만 의뢰하게 하심이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:9 Но сами в себе имели приговор к смерти,для того, чтобы надеяться не на самих себя,но на Бога, воскрешающего мертвых,(RU)


======= 2 Corinthians 1:10 ============

2Co 1:10 who delivered us from so great a death, and does deliver us; in whom we trust that He will still deliver us,(nkjv)

歌林多后书 1:10 他曾救我們脫離那極大的死亡,現在仍要救我們,並且我們深信他將來還要救我們。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:10 神はこのような死の危険から、わたしたちを救い出して下さった、また救い出して下さるであろう。わたしたちは、神が今後も救い出して下さることを望んでいる。 (JP)

2 Corinthians 1:10 그가 이같이 큰 사망에서 우리를 건지셨고 또 건지시리라 또한 이후에라도 건지시기를 그를 의지하여 바라노라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:10 Который и избавил нас от столь близкой смерти, и избавляет, и на Которого надеемся, что и еще избавит,(RU)


======= 2 Corinthians 1:11 ============

2Co 1:11 you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many.(nkjv)

歌林多后书 1:11 你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:11 そして、あなたがたもまた祈をもって、ともどもに、わたしたちを助けてくれるであろう。これは多くの人々の願いによりわたしたちに賜わった恵みについて、多くの人が感謝をささげるようになるためである。 (JP)

2 Corinthians 1:11 너희도 우리를 위하여 간구함으로 도우라 이는 우리가 많은 사람의 기도로 얻은 은사를 인하여 많은 사람도 우리를 위하여 감사하게 하려 함이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:11 при содействии и вашей молитвы за нас, дабы за дарованное нам, по ходатайству многих, многие возблагодарили за нас.(RU)


======= 2 Corinthians 1:12 ============

2Co 1:12 For our boasting is this: the testimony of our conscience that we conducted ourselves in the world in simplicity and godly sincerity, not with fleshly wisdom but by the grace of God, and more abundantly toward you.(nkjv)

歌林多后书 1:12 我們所喜樂的,是自己的良心,見證我們憑著純一和對 上帝的誠實,在世為人,不靠肉體的聰明,乃靠 上帝的恩典,向你們更是這樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:12 さて、わたしたちがこの世で、ことにあなたがたに対し、人間の知恵によってではなく神の恵みによって、神の神聖と真実とによって行動してきたことは、実にわたしたちの誇であって、良心のあかしするところである。 (JP)

2 Corinthians 1:12 우리가 세상에서 특별히 너희에게 대하여 하나님의 거룩함과 진실함으로써 하되 육체의 지혜로 하지 아니하고 하나님의 은혜로 행함은 우리 양심의 증거하는 바니 이것이 우리의 자랑이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:12 Ибо похвала наша сия есть свидетельство совести нашей, что мы в простоте и богоугодной искренности, не по плотской мудрости, но по благодати Божией, жили в мире, особенно же у вас.(RU)


======= 2 Corinthians 1:13 ============

2Co 1:13 For we are not writing any other things to you than what you read or understand. Now I trust you will understand, even to the end(nkjv)

歌林多后书 1:13 我們現在寫給你們的話,並不外乎你們所念的,所認識的,我也相信你們到底還是要認識; (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:13 わたしたちが書いていることは、あなたがたが読んで理解できないことではない。それを完全に理解してくれるように、わたしは希望する。 (JP)

2 Corinthians 1:13 오직 너희가 읽고 아는 것 외에 우리가 다른 것을 쓰지 아니하노니 너희가 끝까지 알기를 내가 바라는 것은 (KR)

2-Е Коринфянам 1:13 И мы пишем вам не иное, как то, что вы читаете или разумеете, и что, как надеюсь, до конца уразумеете,(RU)


======= 2 Corinthians 1:14 ============

2Co 1:14 (as also you have understood us in part), that we are your boast as you also are ours, in the day of the Lord Jesus.(nkjv)

歌林多后书 1:14 正如你們已經有幾分認識我們,以我們為喜樂,好像我們在我們 主耶穌的日子,以你們為喜樂一樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:14 すでにある程度わたしたちを理解してくれているとおり、わたしたちの主イエスの日には、あなたがたがわたしたちの誇であるように、わたしたちもあなたがたの誇なのである。 (JP)

2 Corinthians 1:14 너희가 대강 우리를 아는 것같이 우리 주 예수의 날에 너희가 우리의 자랑이 되고 우리가 너희의 자랑이 되는 것이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:14 так как вы отчасти и уразумели уже, что мы будем вашею похвалою, равно и вы нашею, в день Господа нашего Иисуса Христа.(RU)


======= 2 Corinthians 1:15 ============

2Co 1:15 And in this confidence I intended to come to you before, that you might have a second benefit--(nkjv)

歌林多后书 1:15 我既然這樣深信,就早有意到你們那裏去,叫你們再得益處; (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:15 この確信をもって、わたしたちはもう一度恵みを得させたいので、まずあなたがたの所に行き、 (JP)

2 Corinthians 1:15 내가 이 확신을 가지고 너희로 두 번 은혜를 얻게 하기 위하여 먼저 너희에게 이르렀다가 (KR)

2-Е Коринфянам 1:15 И в этой уверенности я намеревался придти к вамранее, чтобы вы вторично получили благодать,(RU)


======= 2 Corinthians 1:16 ============

2Co 1:16 to pass by way of you to Macedonia, to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea.(nkjv)

歌林多后书 1:16 也要從你們那裏經過,往馬其頓去,再從馬其頓回到你們那裏,叫你們給我送行往猶太去。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:16 それからそちらを通ってマケドニヤにおもむき、そして再びマケドニヤからあなたがたの所に帰り、あなたがたの見送りを受けてユダヤに行く計画を立てたのである。 (JP)

2 Corinthians 1:16 너희를 지나 마게도냐에 갔다가 다시 마게도냐에서 너희에게 가서 너희가 보내줌으로 유대로 가기를 경영하였으니 (KR)

2-Е Коринфянам 1:16 и через вас пройти в Македонию, из Македонии же опять придти к вам; а вы проводили бы меня в Иудею.(RU)


======= 2 Corinthians 1:17 ============

2Co 1:17 Therefore, when I was planning this, did I do it lightly? Or the things I plan, do I plan according to the flesh, that with me there should be Yes, Yes, and No, No?(nkjv)

歌林多后书 1:17 我有此意,豈是輕率而定嗎?我所起的意,豈是從肉體起的,叫我忽是忽非嗎? (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:17 この計画を立てたのは、軽率なことであったであろうか。それとも、自分の計画を肉の思いによって計画したため、わたしの「しかり、しかり」が同時に「否、否」であったのだろうか。 (JP)

2 Corinthians 1:17 이렇게 경영할 때에 어찌 경홀히 하였으리요 혹 경영하기를 육체를 좇아 경영하여 예, 예 하고 아니, 아니라 하는 일이 내게 있었겠느냐 (KR)

2-Е Коринфянам 1:17 Имея такое намерение, легкомысленно лия поступил? Или, что я предпринимаю, по плоти предпринимаю, так что у меня то „да, да", то „нет, нет"?(RU)


======= 2 Corinthians 1:18 ============

2Co 1:18 But as God is faithful, our word to you was not Yes and No.(nkjv)

歌林多后书 1:18 我指著信實的 上帝說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:18 神の真実にかけて言うが、あなたがたに対するわたしの言葉は、「しかり」と同時に「否」というようなものではない。 (JP)

2 Corinthians 1:18 하나님은 미쁘시니라 우리가 너희에게 한 말은 예 하고 아니라 함이 없노라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:18 Верен Бог, что слово наше к вам не было то „да", то „нет".(RU)


======= 2 Corinthians 1:19 ============

2Co 1:19 For the Son of God, Jesus Christ, who was preached among you by us--by me, Silvanus, and Timothy--was not Yes and No, but in Him was Yes.(nkjv)

歌林多后书 1:19 因為我和西拉並提摩太,在你們中間所傳 上帝的 兒子耶穌 基督,總沒有是而又非的,在他只有一是。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:19 なぜなら、わたしたち、すなわち、わたしとシルワノとテモテとが、あなたがたに宣べ伝えた神の子キリスト・イエスは、「しかり」となると同時に「否」となったのではない。そうではなく、「しかり」がイエスにおいて実現されたのである。 (JP)

2 Corinthians 1:19 우리 곧 나와 실루아노와 디모데로 말미암아 너희 가운데 전파된 하나님의 아들 예수 그리스도는 예 하고 아니라 함이 되지 아니하였으니 저에게는 예만 되었느니라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:19 Ибо Сын Божий, Иисус Христос, проповеданный у васнами, мною и Силуаном и Тимофеем, не был „да" и „нет"; но в Нем было „да", –(RU)


======= 2 Corinthians 1:20 ============

2Co 1:20 For all the promises of God in Him are Yes, and in Him Amen, to the glory of God through us.(nkjv)

歌林多后书 1:20 凡 上帝所應許的,在他都是是的,所以在他也都是阿們的,叫 上帝因我們得榮耀。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:20 なぜなら、神の約束はことごとく、彼において「しかり」となったからである。だから、わたしたちは、彼によって「アァメン」と唱えて、神に栄光を帰するのである。 (JP)

2 Corinthians 1:20 하나님의 약속은 얼마든지 그리스도 안에서 예가 되니 그런즉 그로 말미암아 우리가 아멘 하여 하나님께 영광을 돌리게 되느니라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:20 ибо все обетования Божии в Нем „да" и в Нем „аминь", – в славу Божию, через нас.(RU)


======= 2 Corinthians 1:21 ============

2Co 1:21 Now He who establishes us with you in Christ and has anointed us is God,(nkjv)

歌林多后书 1:21 那在 基督裏堅固我們和你們,並且膏了我們的就是 上帝; (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:21 あなたがたと共にわたしたちを、キリストのうちに堅くささえ、油をそそいで下さったのは、神である。 (JP)

2 Corinthians 1:21 우리를 너희와 함께 그리스도 안에서 견고케 하시고 우리에게 기름을 부으신 이는 하나님이시니 (KR)

2-Е Коринфянам 1:21 Утверждающий же нас с вами во Христе и помазавший нас есть Бог,(RU)


======= 2 Corinthians 1:22 ============

2Co 1:22 who also has sealed us and given us the Spirit in our hearts as a guarantee.(nkjv)

歌林多后书 1:22 他又用印印了我們,並賜 靈在我們心裏作憑據。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:22 神はまた、わたしたちに証印をおし、その保証として、わたしたちの心に御霊を賜わったのである。 (JP)

2 Corinthians 1:22 저가 또한 우리에게 인치시고 보증으로 성령을 우리 마음에 주셨느니라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:22 Который и запечатлел нас и дал залог Духа в сердца наши.(RU)


======= 2 Corinthians 1:23 ============

2Co 1:23 Moreover I call God as witness against my soul, that to spare you I came no more to Corinth.(nkjv)

歌林多后书 1:23 並且我呼求 上帝給我的心作見證,我還沒有往哥林多去是為要寬容你們。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:23 わたしは自分の魂をかけ、神を証人に呼び求めて言うが、わたしがコリントに行かないでいるのは、あなたがたに対して寛大でありたいためである。 (JP)

2 Corinthians 1:23 내가 내 영혼을 두고 하나님을 불러 증거하시게 하노니 다시 고린도에 가지 아니한 것은 너희를 아끼려 함이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:23 Бога призываю во свидетели на душу мою, что, щадя вас, я доселе не приходил в Коринф,(RU)


======= 2 Corinthians 1:24 ============

2Co 1:24 Not that we have dominion over your faith, but are fellow workers for your joy; for by faith you stand.(nkjv)

歌林多后书 1:24 我們並不是為轄管你們的信心,乃是幫助你們快樂的;因為你們憑信才站立得住。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 1:24 わたしたちは、あなたがたの信仰を支配する者ではなく、あなたがたの喜びのために共に働いている者にすぎない。あなたがたは、信仰に堅く立っているからである。 (JP)

2 Corinthians 1:24 우리가 너희 믿음을 주관하려는 것이 아니요 오직 너희 기쁨을 돕는 자가 되려 함이니 이는 너희가 믿음에 섰음이라 (KR)

2-Е Коринфянам 1:24 не потому, будто мы берем власть над верою вашею; но мы споспешествуем радости вашей: ибо верою вы тверды.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1079_47_2_Corinthians_01

PREVIOUS CHAPTERS:
1075_46_1_Corinthians_13
1076_46_1_Corinthians_14
1077_46_1_Corinthians_15
1078_46_1_Corinthians_16

NEXT CHAPTERS:
1080_47_2_Corinthians_02
1081_47_2_Corinthians_03
1082_47_2_Corinthians_04
1083_47_2_Corinthians_05

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."