Today's Date: ======= 2 Corinthians 2:1 ============ 2Co 2:1 But I determined this within myself, that I would not come again to you in sorrow.(nkjv) 歌林多后书 2:1 我自己定了主意再到你們那裏去,必須大家沒有憂愁。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:1 そこでわたしは、あなたがたの所に再び悲しみをもって行くことはすまいと、決心したのである。 (JP) 2 Corinthians 2:1 내가 다시 근심으로 너희에게 나아가지 않기로 스스로 결단하였노니 (KR) 2-Е Коринфянам 2:1 Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.(RU)
2Co 2:2 For if I make you sorrowful, then who is he who makes me glad but the one who is made sorrowful by me?(nkjv) 歌林多后书 2:2 倘若我叫你們憂愁,除了我叫那憂愁的人以外,誰能叫我快樂呢? (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:2 もしあなたがたを悲しませるとすれば、わたしが悲しませているその人以外に、だれがわたしを喜ばせてくれるのか。 (JP) 2 Corinthians 2:2 내가 너희를 근심하게 하면 나의 근심하게 한 자 밖에 나를 기쁘게 하는 자가 누구냐 (KR) 2-Е Коринфянам 2:2 Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?(RU)
2Co 2:3 And I wrote this very thing to you, lest, when I came, I should have sorrow over those from whom I ought to have joy, having confidence in you all that my joy is the joy of you all.(nkjv) 歌林多后书 2:3 我曾把這事寫給你們,恐怕我到的時候,應該叫我快樂的那些人,反倒叫我憂愁。我也深信,你們眾人都以我的快樂為自己的快樂。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:3 このような事を書いたのは、わたしが行く時、わたしを喜ばせてくれるはずの人々から、悲しい思いをさせられたくないためである。わたし自身の喜びはあなたがた全体の喜びであることを、あなたがたすべてについて確信しているからである。 (JP) 2 Corinthians 2:3 내가 이같이 쓴 것은 내가 갈 때에 마땅히 나를 기쁘게 할 자로부터 도리어 근심을 얻을까 염려함이요 또 너희 무리를 대하여 나의 기쁨이 너희 무리의 기쁨인 줄 확신함이로라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:3 Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость идля всех вас.(RU)
2Co 2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you, with many tears, not that you should be grieved, but that you might know the love which I have so abundantly for you.(nkjv) 歌林多后书 2:4 我先前心裏難過痛苦,多多流淚地寫信給你們,不是叫你們憂愁,乃是叫你們知道我格外的疼愛你們。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:4 わたしは大きな患難と心の憂いの中から、多くの涙をもってあなたがたに書きおくった。それは、あなたがたを悲しませるためではなく、あなたがたに対してあふれるばかりにいだいているわたしの愛を、知ってもらうためであった。 (JP) 2 Corinthians 2:4 내가 큰 환난과 애통한 마음이 있어 많은 눈물로 너희에게 썼노니 이는 너희로 근심하게 하려 한 것이 아니요 오직 내가 너희를 향하여 넘치는 사랑이 있음을 너희로 알게 하려 함이라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.(RU)
2Co 2:5 But if anyone has caused grief, he has not grieved me, but all of you to some extent--not to be too severe.(nkjv) 歌林多后书 2:5 若有叫人憂愁的,他不但叫我憂愁,也是叫你們眾人有幾分憂愁。我說幾分,恐怕說得太重。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:5 しかし、もしだれかが人を悲しませたとすれば、それはわたしを悲しませたのではなく、控え目に言うが、ある程度、あなたがた一同を悲しませたのである。 (JP) 2 Corinthians 2:5 근심하게 한 자가 있었을지라도 나를 근심하게 한 것이 아니요 어느 정도 너희 무리를 근심하게 한 것이니 어느 정도라 함은 내가 너무 심하게 하지 아니하려 함이라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:5 Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, – чтобы не сказать много, – и всех вас.(RU)
2Co 2:6 This punishment which was inflicted by the majority is sufficient for such a man,(nkjv) 歌林多后书 2:6 這樣的人受了眾人的責罰也就夠了, (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:6 その人にとっては、多数の者から受けたあの処罰でもう十分なのだから、 (JP) 2 Corinthians 2:6 이러한 사람이 많은 사람에게서 벌받은 것이 족하도다 (KR) 2-Е Коринфянам 2:6 Для такого довольно сего наказания от многих,(RU)
2Co 2:7 so that, on the contrary, you ought rather to forgive and comfort him, lest perhaps such a one be swallowed up with too much sorrow.(nkjv) 歌林多后书 2:7 倒不如饒恕他,安慰他,免得他憂愁太過,甚至被吞吃了。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:7 あなたがたはむしろ彼をゆるし、また慰めてやるべきである。そうしないと、その人はますます深い悲しみに沈むかも知れない。 (JP) 2 Corinthians 2:7 그런즉 너희는 차라리 저를 용서하고 위로할 것이니 저가 너무 많은 근심에 잠길까 두려워하노라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:7 так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерноюпечалью.(RU)
2Co 2:8 Therefore I urge you to reaffirm your love to him.(nkjv) 歌林多后书 2:8 所以我勸你們,要向他顯出堅定不移的愛心來。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:8 そこでわたしは、彼に対して愛を示すように、あなたがたに勧める。 (JP) 2 Corinthians 2:8 그러므로 너희를 권하노니 사랑을 저희에게 나타내라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:8 И потому прошу вас оказать ему любовь.(RU)
2Co 2:9 For to this end I also wrote, that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.(nkjv) 歌林多后书 2:9 為此我先前也寫信給你們,要試驗你們,看你們凡事順從不順從。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:9 わたしが書きおくったのも、あなたがたがすべての事について従順であるかどうかを、ためすためにほかならなかった。 (JP) 2 Corinthians 2:9 너희가 범사에 순종하는지 그 증거를 알고자 하여 내가 이것을 너희에게 썼노라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:9 Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.(RU)
2Co 2:10 Now whom you forgive anything, I also forgive. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,(nkjv) 歌林多后书 2:10 你們饒恕誰,我也饒恕誰。我若有所饒恕的,無論我饒恕了誰, (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:10 もしあなたがたが、何かのことについて人をゆるすなら、わたしもまたゆるそう。そして、もしわたしが何かのことでゆるしたとすれば、それは、あなたがたのためにキリストのみまえでゆるしたのである。 (JP) 2 Corinthians 2:10 너희가 무슨 일이든지 뉘게 용서하면 나도 그리하고 내가 만일 용서한 일이 있으면 용서한 그것은 너희를 위하여 그리스도 앞에서 한 것이니 (KR) 2-Е Коринфянам 2:10 А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,(RU)
2Co 2:11 lest Satan should take advantage of us; for we are not ignorant of his devices.(nkjv) 歌林多后书 2:11 免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:11 そうするのは、サタンに欺かれることのないためである。わたしたちは、彼の策略を知らないわけではない。 (JP) 2 Corinthians 2:11 이는 우리로 사단에게 속지 않게 하려 함이라 우리가 그 궤계를 알지 못하는 바가 아니로라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:11 чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибонам не безызвестны его умыслы.(RU)
2Co 2:12 Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened to me by the Lord,(nkjv) 歌林多后书 2:12 我從前為傳 基督的福音到了特羅亞, 主也給我開了門。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:12 さて、キリストの福音のためにトロアスに行ったとき、わたしのために主の門が開かれたにもかかわらず、 (JP) 2 Corinthians 2:12 내가 그리스도의 복음을 위하여 드로아에 이르매 주 안에서 문이 내게 열렸으되 (KR) 2-Е Коринфянам 2:12 Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,(RU)
2Co 2:13 I had no rest in my spirit, because I did not find Titus my brother; but taking my leave of them, I departed for Macedonia.(nkjv) 歌林多后书 2:13 那時,因為沒有遇見兄弟提多,我靈裏不安,便辭別那裏的人往馬其頓去了。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:13 兄弟テトスに会えなかったので、わたしは気が気でなく、人々に別れて、マケドニヤに出かけて行った。 (JP) 2 Corinthians 2:13 내가 내 형제 디도를 만나지 못하므로 내 심령이 편치 못하여 저희를 작별하고 마게도냐로 갔노라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:13 я не имел покоя духу моему, потому что не нашел там брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.(RU)
2Co 2:14 Now thanks be to God who always leads us in triumph in Christ, and through us diffuses the fragrance of His knowledge in every place.(nkjv) 歌林多后书 2:14 感謝 上帝!常帥領我們在 基督裏誇勝,並藉著我們在各處顯揚那因認識 基督而有的香氣。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:14 しかるに、神は感謝すべきかな。神はいつもわたしたちをキリストの凱旋に伴い行き、わたしたちをとおしてキリストを知る知識のかおりを、至る所に放って下さるのである。 (JP) 2 Corinthians 2:14 항상 우리를 그리스도 안에서 이기게 하시고 우리로 말미암아 각처에서 그리스도를 아는 냄새를 나타내시는 하나님께 감사하노라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:14 Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себераспространяет нами во всяком месте.(RU)
2Co 2:15 For we are to God the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.(nkjv) 歌林多后书 2:15 因為我們無論在得救的人,並在滅亡的人,都為 基督的馨香之氣,獻與 上帝。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:15 わたしたちは、救われる者にとっても滅びる者にとっても、神に対するキリストのかおりである。 (JP) 2 Corinthians 2:15 우리는 구원 얻는 자들에게나 망하는 자들에게나 하나님 앞에서 그리스도의 향기니 (KR) 2-Е Коринфянам 2:15 Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и впогибающих:(RU)
2Co 2:16 To the one we are the aroma of death leading to death, and to the other the aroma of life leading to life. And who is sufficient for these things?(nkjv) 歌林多后书 2:16 在這等人,我們就作了死的香氣叫他死;在那等人,就作了活的香氣叫他活。這些事誰能當得起呢? (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:16 後者にとっては、死から死に至らせるかおりであり、前者にとっては、いのちからいのちに至らせるかおりである。いったい、このような任務に、だれが耐え得ようか。 (JP) 2 Corinthians 2:16 이 사람에게는 사망으로 좇아 사망에 이르는 냄새요 저 사람에게는 생명으로 좇아 생명에 이르는 냄새라 누가 이것을 감당하리요 (KR) 2-Е Коринфянам 2:16 для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?(RU)
2Co 2:17 For we are not, as so many, peddling the word of God; but as of sincerity, but as from God, we speak in the sight of God in Christ.(nkjv) 歌林多后书 2:17 我們不像那許多人,混亂 上帝的道。乃是由於誠實,由於 上帝,在 上帝眼前憑著 基督講道。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 2:17 しかし、わたしたちは、多くの人のように神の言を売物にせず、真心をこめて、神につかわされた者として神のみまえで、キリストにあって語るのである。 (JP) 2 Corinthians 2:17 우리는 수다한 사람과 같이 하나님의 말씀을 혼잡하게 하지 아니하고 곧 순전함으로 하나님께 받은 것같이 하나님 앞에서와 그리스도 안에서 말하노라 (KR) 2-Е Коринфянам 2:17 Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, нопроповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |