Today's Date: ======= 2 Corinthians 4:1 ============ 2Co 4:1 Therefore, since we have this ministry, as we have received mercy, we do not lose heart.(nkjv) 歌林多后书 4:1 所以,我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽; (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:1 このようにわたしたちは、あわれみを受けてこの務についているのだから、落胆せずに、 (JP) 2 Corinthians 4:1 이러하므로 우리가 이 직분을 받아 긍휼하심을 입은대로 낙심하지 아니하고 (KR) 2-Е Коринфянам 4:1 Посему, имея по милости Божией такое служение, мы не унываем;(RU)
2Co 4:2 But we have renounced the hidden things of shame, not walking in craftiness nor handling the word of God deceitfully, but by manifestation of the truth commending ourselves to every man's conscience in the sight of God.(nkjv) 歌林多后书 4:2 乃將那些暗昧不正的事棄絕了;不行詭詐,不謬講 上帝的道理,只將真理表明出來,好在 上帝眼前把自己薦與各人的良心。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:2 恥ずべき隠れたことを捨て去り、悪巧みによって歩かず、神の言を曲げず、真理を明らかにし、神のみまえに、すべての人の良心に自分を推薦するのである。 (JP) 2 Corinthians 4:2 이에 숨은 부끄러움의 일을 버리고 궤휼 가운데 행하지 아니하며 하나님의 말씀을 혼잡케 아니하고 오직 진리를 나타냄으로 하나님 앞에서 각 사람의 양심에 대하여 스스로 천거하노라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:2 но, отвергнув скрытные постыдные дела , не прибегая к хитрости и не искажая слова Божия, а открывая истину, представляем себя совести всякого человека пред Богом.(RU)
2Co 4:3 But even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing,(nkjv) 歌林多后书 4:3 如果我們的福音蒙蔽、就是蒙蔽在失喪的人身上。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:3 もしわたしたちの福音がおおわれているなら、滅びる者どもにとっておおわれているのである。 (JP) 2 Corinthians 4:3 만일 우리 복음이 가리웠으면 망하는 자들에게 가리운 것이라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:3 Если же и закрыто благовествование наше, то закрытодля погибающих,(RU)
2Co 4:4 whose minds the god of this age has blinded, who do not believe, lest the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should shine on them.(nkjv) 歌林多后书 4:4 此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫 基督榮耀福音的光照著他們。 基督本是 上帝的像。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:4 彼らの場合、この世の神が不信の者たちの思いをくらませて、神のかたちであるキリストの栄光の福音の輝きを、見えなくしているのである。 (JP) 2 Corinthians 4:4 그 중에 이 세상 신이 믿지 아니하는 자들의 마음을 혼미케하여 그리스도의 영광의 복음의 광채를 비취지 못하게 함이니 그리스도는 하나님의 형상이니라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:4 для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого.(RU)
2Co 4:5 For we do not preach ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your bondservants for Jesus' sake.(nkjv) 歌林多后书 4:5 我們原不是傳自己,乃是傳 基督耶穌為 主,並且自己因耶穌作你們的僕人。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:5 しかし、わたしたちは自分自身を宣べ伝えるのではなく、主なるキリスト・イエスを宣べ伝える。わたしたち自身は、ただイエスのために働くあなたがたの僕にすぎない。 (JP) 2 Corinthians 4:5 우리가 우리를 전파하는 것이 아니라 오직 그리스도 예수의 주되신 것과 또 예수를 위하여 우리가 너희의 종 된 것을 전파함이라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:5 Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы – рабы ваши для Иисуса,(RU)
2Co 4:6 For it is the God who commanded light to shine out of darkness, who has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.(nkjv) 歌林多后书 4:6 那吩咐光從黑暗裏照出來的 上帝,已經照在我們心裏,叫我們得知 上帝榮耀的光,顯在耶穌 基督的面上。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:6 「やみの中から光が照りいでよ」と仰せになった神は、キリストの顔に輝く神の栄光の知識を明らかにするために、わたしたちの心を照して下さったのである。 (JP) 2 Corinthians 4:6 어두운데서 빛이 비취리라 하시던 그 하나님께서 예수 그리스도의 얼굴에 있는 하나님의 영광을 아는 빛을 우리 마음에 비취셨느니라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:6 потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету,озарил наши сердца, дабы просветить нас познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.(RU)
2Co 4:7 But we have this treasure in earthen vessels, that the excellence of the power may be of God and not of us.(nkjv) 歌林多后书 4:7 我們有這寶貝放在瓦器裏,要顯明這莫大的能力是出於 上帝,不是出於我們。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:7 しかしわたしたちは、この宝を土の器の中に持っている。その測り知れない力は神のものであって、わたしたちから出たものでないことが、あらわれるためである。 (JP) 2 Corinthians 4:7 우리가 이 보배를 질그릇에 가졌으니 이는 능력의 심히 큰 것이 하나님께 있고 우리에게 있지 아니함을 알게 하려 함이라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:7 Но сокровище сие мы носим в глиняных сосудах, чтобыпреизбыточная сила была приписываема Богу, а не нам.(RU)
2Co 4:8 We are hard pressed on every side, yet not crushed; we are perplexed, but not in despair;(nkjv) 歌林多后书 4:8 我們四面受擾,卻不被困住;心裏作難,卻不至失望; (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:8 わたしたちは、四方から患難を受けても窮しない。途方にくれても行き詰まらない。 (JP) 2 Corinthians 4:8 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며 (KR) 2-Е Коринфянам 4:8 Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся;(RU)
2Co 4:9 persecuted, but not forsaken; struck down, but not destroyed--(nkjv) 歌林多后书 4:9 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不至死亡。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:9 迫害に会っても見捨てられない。倒されても滅びない。 (JP) 2 Corinthians 4:9 핍박을 받아도 버린 바 되지 아니하며 거꾸러뜨림을 당하여도 망하지 아니하고 (KR) 2-Е Коринфянам 4:9 мы гонимы, но не оставлены; низлагаемы, но не погибаем.(RU)
2Co 4:10 always carrying about in the body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus also may be manifested in our body.(nkjv) 歌林多后书 4:10 身上常帶著 主耶穌的死,使耶穌的生,也顯明在我們身上。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:10 いつもイエスの死をこの身に負うている。それはまた、イエスのいのちが、この身に現れるためである。 (JP) 2 Corinthians 4:10 우리가 항상 예수 죽인 것을 몸에 짊어짐은 예수의 생명도 우리 몸에 나타나게 하려 함이라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:10 Всегда носим в теле мертвость Господа Иисуса, чтобыи жизнь Иисусова открылась в теле нашем.(RU)
2Co 4:11 For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.(nkjv) 歌林多后书 4:11 因為我們這活著的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:11 わたしたち生きている者は、イエスのために絶えず死に渡されているのである。それはイエスのいのちが、わたしたちの死ぬべき肉体に現れるためである。 (JP) 2 Corinthians 4:11 우리 산 자가 항상 예수를 위하여 죽음에 넘기움은 예수의 생명이 또한 우리 죽을 육체에 나타나게 하려 함이니라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:11 Ибо мы живые непрестанно предаемся на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисусова открылась в смертной плоти нашей,(RU)
2Co 4:12 So then death is working in us, but life in you.(nkjv) 歌林多后书 4:12 這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:12 こうして、死はわたしたちのうちに働き、いのちはあなたがたのうちに働くのである。 (JP) 2 Corinthians 4:12 그런즉 사망은 우리 안에서 역사하고 생명은 너희 안에서 하느니라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:12 так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.(RU)
2Co 4:13 And since we have the same spirit of faith, according to what is written, "I believed and therefore I spoke," we also believe and therefore speak,(nkjv) 歌林多后书 4:13 但我們既同有信心之靈,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話。」我們也信,所以也說話。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:13 「わたしは信じた。それゆえに語った」としるしてあるとおり、それと同じ信仰の霊を持っているので、わたしたちも信じている。それゆえに語るのである。 (JP) 2 Corinthians 4:13 기록한 바 내가 믿는 고로 말하였다 한 것 같이 우리가 같은 믿음의 마음을 가졌으니 우리도 믿는 고로 또한 말하노라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:13 Но, имея тот же дух веры, как написано: я веровал и потому говорил, и мы веруем, потому и говорим,(RU)
2Co 4:14 knowing that He who raised up the Lord Jesus will also raise us up with Jesus, and will present us with you.(nkjv) 歌林多后书 4:14 自己知道那叫 主耶穌復活的,也必叫我們因耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:14 それは、主イエスをよみがえらせたかたが、わたしたちをもイエスと共によみがえらせ、そして、あなたがたと共にみまえに立たせて下さることを、知っているからである。 (JP) 2 Corinthians 4:14 주 예수를 다시 살리신 이가 예수와 함께 우리도 다시 살리사 너희와 함께 그 앞에 서게 하실 줄을 아노니 (KR) 2-Е Коринфянам 4:14 зная, что Воскресивший Господа Иисуса воскресит через Иисуса и нас и поставит перед Собою с вами.(RU)
2Co 4:15 For all things are for your sakes, that grace, having spread through the many, may cause thanksgiving to abound to the glory of God.(nkjv) 歌林多后书 4:15 凡事都是為你們,好叫豐盛的恩典因多人的感謝,以致榮耀歸與 上帝。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:15 すべてのことは、あなたがたの益であって、恵みがますます多くの人に増し加わるにつれ、感謝が満ちあふれて、神の栄光となるのである。 (JP) 2 Corinthians 4:15 모든 것을 너희를 위하여 하는 것은 은혜가 많은 사람의 감사함으로 말미암아 더하여 넘쳐서 하나님께 영광을 돌리게 하려 함이라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:15 Ибо все для вас, дабы обилие благодати тем большую во многих произвело благодарность во славу Божию.(RU)
2Co 4:16 Therefore we do not lose heart. Even though our outward man is perishing, yet the inward man is being renewed day by day.(nkjv) 歌林多后书 4:16 所以,我們不喪膽。外面的人雖然毀壞,內裏的人卻一天新似一天。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:16 だから、わたしたちは落胆しない。たといわたしたちの外なる人は滅びても、内なる人は日ごとに新しくされていく。 (JP) 2 Corinthians 4:16 그러므로 우리가 낙심하지 아니하노니 겉 사람은 후패하나 우리의 속은 날로 새롭도다 (KR) 2-Е Коринфянам 4:16 Посему мы не унываем; но если внешний наш человек и тлеет, то внутренний со дня на день обновляется.(RU)
2Co 4:17 For our light affliction, which is but for a moment, is working for us a far more exceeding and eternal weight of glory,(nkjv) 歌林多后书 4:17 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:17 なぜなら、このしばらくの軽い患難は働いて、永遠の重い栄光を、あふれるばかりにわたしたちに得させるからである。 (JP) 2 Corinthians 4:17 우리의 잠시 받는 환난의 경(輕)한 것이 지극히 크고 영원한 영광의 중(重)한 것을 우리에게 이루게 함이니 (KR) 2-Е Коринфянам 4:17 Ибо кратковременное легкое страдание наше производит в безмерном преизбытке вечную славу,(RU)
2Co 4:18 while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.(nkjv) 歌林多后书 4:18 原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。 (cn-t) コリント人への手紙Ⅱ 4:18 わたしたちは、見えるものにではなく、見えないものに目を注ぐ。見えるものは一時的であり、見えないものは永遠につづくのである。 (JP) 2 Corinthians 4:18 우리의 돌아보는 것은 보이는 것이 아니요, 보이지 않는 것이니 보이는 것은 잠간이요, 보이지 않는 것은 영원함이니라 (KR) 2-Е Коринфянам 4:18 когда мы смотрим не на видимое, но на невидимое: ибо видимое временно, а невидимое вечно.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |