BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= 2 Corinthians 8:1 ============

2Co 8:1 Moreover, brethren, we make known to you the grace of God bestowed on the churches of Macedonia:(nkjv)

歌林多后书 8:1 弟兄們,我也把 上帝賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:1 兄弟たちよ。わたしたちはここで、マケドニヤの諸教会に与えられた神の恵みを、あなたがたに知らせよう。 (JP)

2 Corinthians 8:1 형제들아 ! 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알게 하노니 (KR)

2-Е Коринфянам 8:1 Уведомляем вас, братия, о благодати Божией, данной церквам Македонским,(RU)


======= 2 Corinthians 8:2 ============

2Co 8:2 that in a great trial of affliction the abundance of their joy and their deep poverty abounded in the riches of their liberality.(nkjv)

歌林多后书 8:2 就是他們在患難中受大試煉的時候,仍有滿足的快樂,在極窮之間還格外顯出他們樂捐的厚恩。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:2 すなわち、彼らは、患難のために激しい試錬をうけたが、その満ちあふれる喜びは、極度の貧しさにもかかわらず、あふれ出て惜しみなく施す富となったのである。 (JP)

2 Corinthians 8:2 환난의 많은 시련 가운데서 저희 넘치는 기쁨과 극한 가난이 저희로 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:2 ибо они среди великого испытания скорбями преизобилуют радостью; и глубокая нищета их преизбыточествует в богатстве их радушия.(RU)


======= 2 Corinthians 8:3 ============

2Co 8:3 For I bear witness that according to their ability, yes, and beyond their ability, they were freely willing,(nkjv)

歌林多后书 8:3 我可以證明,他們是按著力量,而且也過了力量,自己甘心樂意的捐助, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:3 わたしはあかしするが、彼らは力に応じて、否、力以上に施しをした。すなわち、自ら進んで、 (JP)

2 Corinthians 8:3 내가 증거하노니 저희가 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여 (KR)

2-Е Коринфянам 8:3 Ибо они доброхотны по силам и сверх сил – я свидетель:(RU)


======= 2 Corinthians 8:4 ============

2Co 8:4 imploring us with much urgency that we would receive the gift and the fellowship of the ministering to the saints.(nkjv)

歌林多后书 8:4 再三的求我們接受這捐助,准他們在這供給聖徒的恩情上有分。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:4 聖徒たちへの奉仕に加わる恵みにあずかりたいと、わたしたちに熱心に願い出て、 (JP)

2 Corinthians 8:4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니 (KR)

2-Е Коринфянам 8:4 они весьма убедительно просили нас принять дар и участие их в служении святым;(RU)


======= 2 Corinthians 8:5 ============

2Co 8:5 And not only as we had hoped, but they first gave themselves to the Lord, and then to us by the will of God.(nkjv)

歌林多后书 8:5 並且他們所作的,不但照我們所想望的,更先把自己獻給 主,又照 上帝的旨意歸附了我們。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:5 わたしたちの希望どおりにしたばかりか、自分自身をまず、神のみこころにしたがって、主にささげ、また、わたしたちにもささげたのである。 (JP)

2 Corinthians 8:5 우리의 바라던 것뿐 아니라 저희가 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님 뜻을 좇아 우리에게 주었도다 (KR)

2-Е Коринфянам 8:5 и не только то, чего мы надеялись, но они отдали самих себя, во-первых, Господу, потом и нам по воле Божией;(RU)


======= 2 Corinthians 8:6 ============

2Co 8:6 So we urged Titus, that as he had begun, so he would also complete this grace in you as well.(nkjv)

歌林多后书 8:6 因此我勸提多,既然在你們中間開辦這慈惠的事,就當辦成了。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:6 そこで、この募金をテトスがあなたがたの所で、すでに始めた以上、またそれを完成するようにと、わたしたちは彼に勧めたのである。 (JP)

2 Corinthians 8:6 이러므로 우리가 디도를 권하여 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취케 하라 하였노라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:6 поэтому мы просили Тита, чтобы он, как начал, так и окончил у вас и это доброе дело.(RU)


======= 2 Corinthians 8:7 ============

2Co 8:7 But as you abound in everything--in faith, in speech, in knowledge, in all diligence, and in your love for us--see that you abound in this grace also.(nkjv)

歌林多后书 8:7 你們既然在信心、口才、知識、殷勤,和待我們的愛心上,都格外顯出滿足來,就當在這慈惠的事上也格外顯出滿足來。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:7 さて、あなたがたがあらゆる事がらについて富んでいるように、すなわち、信仰にも言葉にも知識にも、あらゆる熱情にも、また、あなたがたに対するわたしたちの愛にも富んでいるように、この恵みのわざにも富んでほしい。 (JP)

2 Corinthians 8:7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:7 А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, – так изобилуйте и сею добродетелью.(RU)


======= 2 Corinthians 8:8 ============

2Co 8:8 I speak not by commandment, but I am testing the sincerity of your love by the diligence of others.(nkjv)

歌林多后书 8:8 我說這話,不是吩咐你們,乃是藉著別人的熱心,並要試驗你們愛心的實在。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:8 こう言っても、わたしは命令するのではない。ただ、他の人たちの熱情によって、あなたがたの愛の純真さをためそうとするのである。 (JP)

2 Corinthians 8:8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명코자 함이로라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:8 Говорю это не в виде повеления, но усердием других испытываю искренность и вашей любви.(RU)


======= 2 Corinthians 8:9 ============

2Co 8:9 For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sakes He became poor, that you through His poverty might become rich.(nkjv)

歌林多后书 8:9 你們知道我們 主耶穌 基督的恩典:他本來富足,卻為你們成了貧窮,叫你們因他的貧窮,可以成為富足。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:9 あなたがたは、わたしたちの主イエス・キリストの恵みを知っている。すなわち、主は富んでおられたのに、あなたがたのために貧しくなられた。それは、あなたがたが、彼の貧しさによって富む者になるためである。 (JP)

2 Corinthians 8:9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 자로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함을 인하여 너희로 부요케 하려 하심이니라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:9 Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою.(RU)


======= 2 Corinthians 8:10 ============

2Co 8:10 And in this I give advice: It is to your advantage not only to be doing what you began and were desiring to do a year ago;(nkjv)

歌林多后书 8:10 我在這事上把我的意見告訴你們:這事與你們是有益處,就是先前下手所辦的,不單去辦,並且辦這事也有一年了。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:10 そこで、わたしは、この恵みのわざについて意見を述べよう。それがあなたがたの益になるからである。あなたがたはこの事を、昨年以来、他に先んじて実行したばかりではなく、それを願っていた。 (JP)

2 Corinthians 8:10 이 일에 내가 뜻만 보이노니 이것은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉 (KR)

2-Е Коринфянам 8:10 Я даю на это совет: ибо это полезно вам, которые не только начали делать сие, но и желали того еще с прошедшего года.(RU)


======= 2 Corinthians 8:11 ============

2Co 8:11 but now you also must complete the doing of it; that as there was a readiness to desire it, so there also may be a completion out of what you have.(nkjv)

歌林多后书 8:11 如今就當辦成這事;既有願作的心,也當照你們所有的去辦成。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:11 だから今、それをやりとげなさい。あなたがたが心から願っているように、持っているところに応じて、それをやりとげなさい。 (JP)

2 Corinthians 8:11 이제는 행하기를 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 성취하되 있는 대로 하라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:11 Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку.(RU)


======= 2 Corinthians 8:12 ============

2Co 8:12 For if there is first a willing mind, it is accepted according to what one has, and not according to what he does not have.(nkjv)

歌林多后书 8:12 因為人若有願作的心,必蒙悅納,乃是照他所有的,並不是照他所無的。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:12 もし心から願ってそうするなら、持たないところによらず、持っているところによって、神に受けいれられるのである。 (JP)

2 Corinthians 8:12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것을 받지 아니하시리라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:12 Ибо если есть усердие, то оно принимается смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего не имеет.(RU)


======= 2 Corinthians 8:13 ============

2Co 8:13 For I do not mean that others should be eased and you burdened;(nkjv)

歌林多后书 8:13 我原不是要別人輕省,你們受累, (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:13 それは、ほかの人々に楽をさせて、あなたがたに苦労をさせようとするのではなく、持ち物を等しくするためである。 (JP)

2 Corinthians 8:13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 평균케 하려 함이니 (KR)

2-Е Коринфянам 8:13 Не требуется , чтобы другим было облегчение, а вам тяжесть, но чтобы была равномерность.(RU)


======= 2 Corinthians 8:14 ============

2Co 8:14 but by an equality, that now at this time your abundance may supply their lack, that their abundance also may supply your lack--that there may be equality.(nkjv)

歌林多后书 8:14 乃要均平,就是要你們的富餘,現在可以補他們的不足,使他們的富餘,將來也可以補你們的不足,這就均平了。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:14 すなわち、今の場合は、あなたがたの余裕があの人たちの欠乏を補い、後には、彼らの余裕があなたがたの欠乏を補い、こうして等しくなるようにするのである。 (JP)

2 Corinthians 8:14 이제 너희의 유여한 것으로 저희 부족한 것을 보충함은 후에 저희 유여(有餘)한 것으로 너희 부족한 것을 보충하여 평균하게 하려 함이라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:14 Ныне ваш избыток в восполнение их недостатка; а после их избыток в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность,(RU)


======= 2 Corinthians 8:15 ============

2Co 8:15 As it is written, "He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack."(nkjv)

歌林多后书 8:15 如經上所記:多收的也沒有餘;少收的也沒有缺。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:15 それは「多く得た者も余ることがなく、少ししか得なかった者も足りないことはなかった」と書いてあるとおりである。 (JP)

2 Corinthians 8:15 기록한 것같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:15 как написано: кто собрал много, не имел лишнего; и кто мало, не имел недостатка.(RU)


======= 2 Corinthians 8:16 ============

2Co 8:16 But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.(nkjv)

歌林多后书 8:16 多謝 上帝,感動提多的心,叫他待你們殷勤,像我一樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:16 わたしがあなたがたに対して持っている同じ熱情を、テトスの心にも与えて下さった神に感謝する。 (JP)

2 Corinthians 8:16 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니 (KR)

2-Е Коринфянам 8:16 Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.(RU)


======= 2 Corinthians 8:17 ============

2Co 8:17 For he not only accepted the exhortation, but being more diligent, he went to you of his own accord.(nkjv)

歌林多后书 8:17 他固然是聽了勸,但自己更是熱心,情願往你們那裏去。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:17 彼はわたしの勧めを受けいれ、そして更に熱心になって、自分から進んであなたがたのところに行った。 (JP)

2 Corinthians 8:17 저가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고 (KR)

2-Е Коринфянам 8:17 Ибо, хотя и я просил его, впрочем он, будучи очень усерден, пошел к вам добровольно.(RU)


======= 2 Corinthians 8:18 ============

2Co 8:18 And we have sent with him the brother whose praise is in the gospel throughout all the churches,(nkjv)

歌林多后书 8:18 我們還打發一個兄弟和他同去,這人在福音上得了眾教會的稱讚。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:18 わたしたちはまた、テトスと一緒に、ひとりの兄弟を送る。この兄弟が福音宣伝の上で得たほまれは、すべての教会に聞えているが、 (JP)

2 Corinthians 8:18 또 저와 함께 한 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로서 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요 (KR)

2-Е Коринфянам 8:18 С ним послали мы также брата, во всех церквах похваляемого за благовествование,(RU)


======= 2 Corinthians 8:19 ============

2Co 8:19 and not only that, but who was also chosen by the churches to travel with us with this gift, which is administered by us to the glory of the Lord Himself and to show your ready mind,(nkjv)

歌林多后书 8:19 不但這樣,他也被眾教會挑選,和我們同行,把所託與我們的這捐貲送到了,可以榮耀 主,又表明我們樂意的心。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:19 そのうえ、彼は、主ご自身の栄光があらわれるため、また、わたしたちの好意を示すために、骨を折って贈り物を集めているわたしたちの同伴者として、諸教会から選ばれたのである。 (JP)

2 Corinthians 8:19 이뿐 아니라 저는 동일한 주의 영광과 우리의 원(願)을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 입어 우리의 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:19 и притом избранного от церквей сопутствовать нам для сего благотворения, которому мы служим во славу Самого Господа и в соответствие вашему усердию,(RU)


======= 2 Corinthians 8:20 ============

2Co 8:20 avoiding this: that anyone should blame us in this lavish gift which is administered by us--(nkjv)

歌林多后书 8:20 這就免得有人因我們管的捐銀很多,就挑我們的不是。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:20 そうしたのは、わたしたちが集めているこの寄附金のことについて、人にかれこれ言われるのを避けるためである。 (JP)

2 Corinthians 8:20 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보로 인하여 아무도 우리를 훼방하지 못하게 하려 함이니 (KR)

2-Е Коринфянам 8:20 остерегаясь, чтобы нам не подвергнуться от кого нареканию при таком обилии приношений, вверяемых нашему служению;(RU)


======= 2 Corinthians 8:21 ============

2Co 8:21 providing honorable things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.(nkjv)

歌林多后书 8:21 我們留心行美善的事,不但在 主眼前,就在人眼前也是這樣。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:21 わたしたちは、主のみまえばかりではなく、人の前でも公正であるように、気を配っているのである。 (JP)

2 Corinthians 8:21 이는 우리가 주 앞에서만 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:21 ибо мы стараемся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.(RU)


======= 2 Corinthians 8:22 ============

2Co 8:22 And we have sent with them our brother whom we have often proved diligent in many things, but now much more diligent, because of the great confidence which we have in you.(nkjv)

歌林多后书 8:22 我們又打發一個兄弟與他們同去,這人的殷勤,我們在許多事上屢次試驗過,但現在他因為我深信你們,就更加殷勤了。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:22 また、もうひとりの兄弟を彼らと一緒に送る。わたしたちは、多くの事について彼が熱心であったことを、たびたび認めた。彼は今、あなたがたを非常に信頼して、ますます熱心になっている。 (JP)

2 Corinthians 8:22 또 저희와 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리가 여러 가지 일에 그 간절한 것을 여러 번 시험하였거니와 이제 저가 너희를 크게 믿은고로 더욱 간절하니라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:22 Мы послали с ними и брата нашего, которого усердие многораз испытали во многом и который ныне еще усерднее по великой уверенности в вас.(RU)


======= 2 Corinthians 8:23 ============

2Co 8:23 If anyone inquires about Titus, he is my partner and fellow worker concerning you. Or if our brethren are inquired about, they are messengers of the churches, the glory of Christ.(nkjv)

歌林多后书 8:23 論到提多,他是我的同伴,一同為你們勞碌的。論到我們那兩位弟兄,他們是眾教會的使者,是 基督的榮耀。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:23 テトスについて言えば、彼はわたしの仲間であり、あなたがたに対するわたしの協力者である。この兄弟たちについて言えば、彼らは諸教会の使者、キリストの栄光である。 (JP)

2 Corinthians 8:23 디도로 말하면 나의 동무요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:23 Что касается до Тита, это – мой товарищ и сотрудник у вас; а что до братьев наших, это – посланники церквей, слава Христова.(RU)


======= 2 Corinthians 8:24 ============

2Co 8:24 Therefore show to them, and before the churches the proof of your love and of our boasting on your behalf.(nkjv)

歌林多后书 8:24 所以,你們務要在眾教會面前顯明你們愛心的憑據,並我所誇獎你們的憑據。 (cn-t)

コリント人への手紙Ⅱ 8:24 だから、あなたがたの愛と、また、あなたがたについてわたしたちがいだいている誇とが、真実であることを、諸教会の前で彼らにあかししていただきたい。 (JP)

2 Corinthians 8:24 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희를 대한 우리 자랑의 증거를 저희에게 보이라 (KR)

2-Е Коринфянам 8:24 Итак перед лицем церквей дайте им доказательство любвивашей и того, что мы справедливо хвалимся вами.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    1086_47_2_Corinthians_08

PREVIOUS CHAPTERS:
1082_47_2_Corinthians_04
1083_47_2_Corinthians_05
1084_47_2_Corinthians_06
1085_47_2_Corinthians_07

NEXT CHAPTERS:
1087_47_2_Corinthians_09
1088_47_2_Corinthians_10
1089_47_2_Corinthians_11
1090_47_2_Corinthians_12

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."