Today's Date: ======= Ephesians 5:1 ============ Eph 5:1 Therefore be imitators of God as dear children.(nkjv) 以弗所书 5:1 所以,你們該效法 上帝,好像所親愛的兒女一樣。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:1 こうして、あなたがたは、神に愛されている子供として、神にならう者になりなさい。 (JP) Ephesians 5:1 그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고 (KR) К Ефесянам 5:1 Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,(RU)
Eph 5:2 And walk in love, as Christ also has loved us and given Himself for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling aroma.(nkjv) 以弗所书 5:2 也要憑愛心行事,正如 基督愛我們,為我們捨了自己,當作馨香的供物和祭物,獻與 上帝。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:2 また愛のうちを歩きなさい。キリストもあなたがたを愛して下さって、わたしたちのために、ご自身を、神へのかんばしいかおりのささげ物、また、いけにえとしてささげられたのである。 (JP) Ephesians 5:2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라 (KR) К Ефесянам 5:2 и живите в любви, как и Христос возлюбил нас и предал Себя за нас в приношение и жертву Богу, в благоухание приятное.(RU)
Eph 5:3 But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;(nkjv) 以弗所书 5:3 至於淫亂並一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:3 また、不品行といろいろな汚れや貪欲などを、聖徒にふさわしく、あなたがたの間では、口にすることさえしてはならない。 (JP) Ephesians 5:3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라 (KR) К Ефесянам 5:3 А блуд и всякая нечистота и любостяжание не должны даже именоваться у вас, как прилично святым.(RU)
Eph 5:4 neither filthiness, nor foolish talking, nor coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.(nkjv) 以弗所书 5:4 淫詞、妄語,和戲笑的話都不相宜;總要說感謝的話。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:4 また、卑しい言葉と愚かな話やみだらな冗談を避けなさい。これらは、よろしくない事である。それよりは、むしろ感謝をささげなさい。 (JP) Ephesians 5:4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라 (KR) К Ефесянам 5:4 Также сквернословие и пустословие и смехотворство не приличны вам , а, напротив, благодарение;(RU)
Eph 5:5 For this you know, that no fornicator, unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and God.(nkjv) 以弗所书 5:5 因為你們知道,無論是淫亂的,是污穢的,是有貪心的,在 基督和 上帝的囯裏都是無分的。有貪心的,就與拜偶像的一樣。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:5 あなたがたは、よく知っておかねばならない。すべて不品行な者、汚れたことをする者、貪欲な者、すなわち、偶像を礼拝する者は、キリストと神との国をつぐことができない。 (JP) Ephesians 5:5 너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니 (KR) К Ефесянам 5:5 ибо знайте, что никакой блудник, или нечистый, или любостяжатель, который есть идолослужитель, не имеет наследия в Царстве Христа и Бога.(RU)
Eph 5:6 Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.(nkjv) 以弗所书 5:6 不要被人虛浮的話欺哄;因這些事, 上帝的忿怒必臨到那叛逆之子。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:6 あなたがたは、だれにも不誠実な言葉でだまされてはいけない。これらのことから、神の怒りは不従順の子らに下るのである。 (JP) Ephesians 5:6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니 (KR) К Ефесянам 5:6 Никто да не обольщает вас пустыми словами, ибо за этоприходит гнев Божий на сынов противления;(RU)
Eph 5:7 Therefore do not be partakers with them.(nkjv) 以弗所书 5:7 所以,你們不要與他們同夥。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:7 だから、彼らの仲間になってはいけない。 (JP) Ephesians 5:7 그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라 (KR) К Ефесянам 5:7 итак, не будьте сообщниками их.(RU)
Eph 5:8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light(nkjv) 以弗所书 5:8 從前你們是暗昧的,但如今你們在 主裏面是光明的,行事為人就當像光明的子女。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:8 あなたがたは、以前はやみであったが、今は主にあって光となっている。光の子らしく歩きなさい―― (JP) Ephesians 5:8 너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라 (KR) К Ефесянам 5:8 Вы были некогда тьма, а теперь – свет в Господе:поступайте, как чада света,(RU)
Eph 5:9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),(nkjv) 以弗所书 5:9 ( 靈所結的果子,就是一切良善、公義、真理。) (cn-t) エペソ人への手紙 5:9 光はあらゆる善意と正義と真実との実を結ばせるものである―― (JP) Ephesians 5:9 빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라 (KR) К Ефесянам 5:9 потому что плод Духа состоит во всякой благости, праведности и истине.(RU)
Eph 5:10 finding out what is acceptable to the Lord.(nkjv) 以弗所书 5:10 總要察驗何為 主所喜悅的事。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:10 主に喜ばれるものがなんであるかを、わきまえ知りなさい。 (JP) Ephesians 5:10 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라 (KR) К Ефесянам 5:10 Испытывайте, что благоугодно Богу,(RU)
Eph 5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather expose them.(nkjv) 以弗所书 5:11 那暗昧無益的事,不要與人同行,倒要責備行這事的人; (cn-t) エペソ人への手紙 5:11 実を結ばないやみのわざに加わらないで、むしろ、それを指摘してやりなさい。 (JP) Ephesians 5:11 너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라 (KR) К Ефесянам 5:11 и не участвуйте в бесплодных делах тьмы, но и обличайте.(RU)
Eph 5:12 For it is shameful even to speak of those things which are done by them in secret.(nkjv) 以弗所书 5:12 因為他們暗中所行的,就是提起來也是可恥的。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:12 彼らが隠れて行っていることは、口にするだけでも恥ずかしい事である。 (JP) Ephesians 5:12 저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라 (KR) К Ефесянам 5:12 Ибо о том, что они делают тайно, стыдно и говорить.(RU)
Eph 5:13 But all things that are exposed are made manifest by the light, for whatever makes manifest is light.(nkjv) 以弗所书 5:13 凡事受了責備,就被光顯明出來,因為能顯明一切的就是光。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:13 しかし、光にさらされる時、すべてのものは、明らかになる。 (JP) Ephesians 5:13 그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라 (KR) К Ефесянам 5:13 Все же обнаруживаемое делается явным от света, ибо все, делающееся явным, свет есть.(RU)
Eph 5:14 Therefore He says: "Awake, you who sleep, Arise from the dead, And Christ will give you light."(nkjv) 以弗所书 5:14 所以主說:「你這睡著的人當醒過來,從死裏復活! 基督就要光照你了。」 (cn-t) エペソ人への手紙 5:14 明らかにされたものは皆、光となるのである。だから、こう書いてある、 「眠っている者よ、起きなさい。 死人のなかから、立ち上がりなさい。 そうすれば、キリストがあなたを照すであろう」。 (JP) Ephesians 5:14 그러므로 이르시기를 잠 자는 자여 ! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라 (KR) К Ефесянам 5:14 Посему сказано: „встань, спящий, и воскресни из мертвых, и осветит тебя Христос".(RU)
Eph 5:15 See then that you walk circumspectly, not as fools but as wise,(nkjv) 以弗所书 5:15 你們要謹慎行事,不要像愚昧人,當像智慧人。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:15 そこで、あなたがたの歩きかたによく注意して、賢くない者のようにではなく、賢い者のように歩き、 (JP) Ephesians 5:15 그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여 (KR) К Ефесянам 5:15 Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как неразумные, но как мудрые,(RU)
Eph 5:16 redeeming the time, because the days are evil.(nkjv) 以弗所书 5:16 要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:16 今の時を生かして用いなさい。今は悪い時代なのである。 (JP) Ephesians 5:16 세월을 아끼라 ! 때가 악하니라 ! (KR) К Ефесянам 5:16 дорожа временем, потому что дни лукавы.(RU)
Eph 5:17 Therefore do not be unwise, but understand what the will of the Lord is.(nkjv) 以弗所书 5:17 不要作糊塗人,要明白 主的旨意如何。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:17 だから、愚かな者にならないで、主の御旨がなんであるかを悟りなさい。 (JP) Ephesians 5:17 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라 (KR) К Ефесянам 5:17 Итак, не будьте нерассудительны, но познавайте, что есть воля Божия.(RU)
Eph 5:18 And do not be drunk with wine, in which is dissipation; but be filled with the Spirit,(nkjv) 以弗所书 5:18 不要醉酒,酒能使人放縱;乃要被 靈充滿。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:18 酒に酔ってはいけない。それは乱行のもとである。むしろ御霊に満たされて、 (JP) Ephesians 5:18 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라 ! (KR) К Ефесянам 5:18 И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом,(RU)
Eph 5:19 speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,(nkjv) 以弗所书 5:19 當用詩章、頌詞、靈歌、彼此對說,口唱心和的讚美 主。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:19 詩とさんびと霊の歌とをもって語り合い、主にむかって心からさんびの歌をうたいなさい。 (JP) Ephesians 5:19 시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며 (KR) К Ефесянам 5:19 назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу,(RU)
Eph 5:20 giving thanks always for all things to God the Father in the name of our Lord Jesus Christ,(nkjv) 以弗所书 5:20 凡事要奉我們 主耶穌 基督的名常常感謝 父 上帝。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:20 そしてすべてのことにつき、いつも、わたしたちの主イエス・キリストの御名によって、父なる神に感謝し、 (JP) Ephesians 5:20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며 (KR) К Ефесянам 5:20 благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа,(RU)
Eph 5:21 submitting to one another in the fear of God.(nkjv) 以弗所书 5:21 又當存敬畏 上帝的心,彼此順服。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:21 キリストに対する恐れの心をもって、互に仕え合うべきである。 (JP) Ephesians 5:21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라 (KR) К Ефесянам 5:21 повинуясь друг другу в страхе Божием.(RU)
Eph 5:22 Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.(nkjv) 以弗所书 5:22 你們作妻子的,當順服自己的丈夫,如同順服 主。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:22 妻たる者よ。主に仕えるように自分の夫に仕えなさい。 (JP) Ephesians 5:22 아내들이여 ! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라 (KR) К Ефесянам 5:22 Жены, повинуйтесь своим мужьям, как Господу,(RU)
Eph 5:23 For the husband is head of the wife, as also Christ is head of the church; and He is the Savior of the body.(nkjv) 以弗所书 5:23 因為丈夫是妻子的頭,如同 基督是教會的頭;他又是教會全體的救主。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:23 キリストが教会のかしらであって、自らは、からだなる教会の救主であられるように、夫は妻のかしらである。 (JP) Ephesians 5:23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라 (KR) К Ефесянам 5:23 потому что муж есть глава жены, как и Христос глава Церкви, и Он же Спаситель тела.(RU)
Eph 5:24 Therefore, just as the church is subject to Christ, so let the wives be to their own husbands in everything.(nkjv) 以弗所书 5:24 所以教會怎樣順服 基督,妻子也要怎樣凡事順服自己的丈夫。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:24 そして教会がキリストに仕えるように、妻もすべてのことにおいて、夫に仕えるべきである。 (JP) Ephesians 5:24 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라 (KR) К Ефесянам 5:24 Но как Церковь повинуется Христу, так и жены своим мужьям во всем.(RU)
Eph 5:25 Husbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself for her,(nkjv) 以弗所书 5:25 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,正如 基督愛教會,為教會捨己。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:25 夫たる者よ。キリストが教会を愛してそのためにご自身をささげられたように、妻を愛しなさい。 (JP) Ephesians 5:25 남편들아 ! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라 (KR) К Ефесянам 5:25 Мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь и предал Себя за нее,(RU)
Eph 5:26 that He might sanctify and cleanse her with the washing of water by the word,(nkjv) 以弗所书 5:26 要用水藉著道把教會洗淨,成為聖潔, (cn-t) エペソ人への手紙 5:26 キリストがそうなさったのは、水で洗うことにより、言葉によって、教会をきよめて聖なるものとするためであり、 (JP) Ephesians 5:26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고 (KR) К Ефесянам 5:26 чтобы освятить ее, очистив банею водною посредством слова;(RU)
Eph 5:27 that He might present her to Himself a glorious church, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without blemish.(nkjv) 以弗所书 5:27 可以獻給自己,作個榮耀的教會,毫無玷污、皺紋等類的病,乃是聖潔沒有瑕疵的。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:27 また、しみも、しわも、そのたぐいのものがいっさいなく、清くて傷のない栄光の姿の教会を、ご自分に迎えるためである。 (JP) Ephesians 5:27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라 (KR) К Ефесянам 5:27 чтобы представить ее Себе славною Церковью, не имеющею пятна, или порока, или чего-либо подобного, но дабы она была свята и непорочна.(RU)
Eph 5:28 So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.(nkjv) 以弗所书 5:28 這樣,各人也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:28 それと同じく、夫も自分の妻を、自分のからだのように愛さねばならない。自分の妻を愛する者は、自分自身を愛するのである。 (JP) Ephesians 5:28 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라 (KR) К Ефесянам 5:28 Так должны мужья любить своих жен, как свои тела: любящий свою жену любит самого себя.(RU)
Eph 5:29 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as the Lord does the church.(nkjv) 以弗所书 5:29 從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像 主待教會一樣, (cn-t) エペソ人への手紙 5:29 自分自身を憎んだ者は、いまだかつて、ひとりもいない。かえって、キリストが教会になさったようにして、おのれを育て養うのが常である。 (JP) Ephesians 5:29 누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니 (KR) К Ефесянам 5:29 Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,(RU)
Eph 5:30 For we are members of His body, of His flesh and of His bones.(nkjv) 以弗所书 5:30 因我們是他身上的肢體、是他的肉、他的骨。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:30 わたしたちは、キリストのからだの肢体なのである。 (JP) Ephesians 5:30 우리는 그 몸의 지체임이니라 (KR) К Ефесянам 5:30 потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его.(RU)
Eph 5:31 "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."(nkjv) 以弗所书 5:31 為這個緣故,人要離開父母,與妻子連合,二人成為一體。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:31 「それゆえに、人は父母を離れてその妻と結ばれ、ふたりの者は一体となるべきである」。 (JP) Ephesians 5:31 이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니 (KR) К Ефесянам 5:31 Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть.(RU)
Eph 5:32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.(nkjv) 以弗所书 5:32 這是極大的奧秘,但我是指著 基督和教會說的。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:32 この奥義は大きい。それは、キリストと教会とをさしている。 (JP) Ephesians 5:32 이 비밀이 크도다 ! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라 (KR) К Ефесянам 5:32 Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви.(RU)
Eph 5:33 Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.(nkjv) 以弗所书 5:33 然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。 (cn-t) エペソ人への手紙 5:33 いずれにしても、あなたがたは、それぞれ、自分の妻を自分自身のように愛しなさい。妻もまた夫を敬いなさい。 (JP) Ephesians 5:33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라 (KR) К Ефесянам 5:33 Так каждый из вас да любит свою жену, как самого себя; а жена да боится своего мужа.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |