Today's Date: ======= 2 Thessalonians 2:1 ============ 2Th 2:1 Now, brethren, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him, we ask you,(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:1 弟兄們,現在我勸你們,論到我們 主耶穌 基督降臨和我們到他那裏聚集, (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:1 さて兄弟たちよ。わたしたちの主イエス・キリストの来臨と、わたしたちがみもとに集められることとについて、あなたがたにお願いすることがある。 (JP) 2 Thessalonians 2:1 형제들아 ! 우리가 너희에게 구하는 것은 우리 주 예수 그리스도의 강림하심과 우리가 그 앞에 모임에 관하여 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:1 Молим вас, братия, о пришествии Господа нашего ИисусаХриста и нашем собрании к Нему,(RU)
2Th 2:2 not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of Christ had come.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:2 無論有靈、有言語、有冒我們名的書信,說 基督的日子近了,不要輕易動心,也不要驚慌。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:2 霊により、あるいは言葉により、あるいはわたしたちから出たという手紙によって、主の日はすでにきたとふれまわる者があっても、すぐさま心を動かされたり、あわてたりしてはいけない。 (JP) 2 Thessalonians 2:2 혹 영으로나, 혹 말로나, 혹 우리에게서 받았다 하는 편지로나 주의 날이 이르렀다고 쉬 동심하거나 두려워하거나 하지 아니할 그것이라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:2 не спешить колебаться умом и смущаться ни от духа, ни от слова, ни от послания, как бы нами посланного, будто уже наступает день Христов.(RU)
2Th 2:3 Let no one deceive you by any means; for that Day will not come unless the falling away comes first, and the man of sin is revealed, the son of perdition,(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:3 人不拘用甚麼法子,你們總不要被他迷惑;因為那日子以前,必有倒退的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:3 だれがどんな事をしても、それにだまされてはならない。まず背教のことが起り、不法の者、すなわち、滅びの子が現れるにちがいない。 (JP) 2 Thessalonians 2:3 누가 아무렇게 하여도 너희가 미혹하지 말라 먼저 배도하는 일이 있고 저 불법의 사람 곧 멸망의 아들이 나타나기 전에는 이르지 아니하리니 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:3 Да не обольстит вас никто никак: ибо день тотне придет , доколе не придет прежде отступление и не откроетсячеловек греха, сын погибели,(RU)
2Th 2:4 who opposes and exalts himself above all that is called God or that is worshiped, so that he sits as God in the temple of God, showing himself that he is God.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:4 他是抵擋主,高抬自己,超過一切稱為 上帝的和一切受人敬拜的,甚至像 上帝一樣坐在 上帝的殿裏,自稱是 上帝。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:4 彼は、すべて神と呼ばれたり拝まれたりするものに反抗して立ち上がり、自ら神の宮に座して、自分は神だと宣言する。 (JP) 2 Thessalonians 2:4 저는 대적하는 자라 범사에 일컫는 하나님이나 숭배함을 받는 자 위에 뛰어나 자존하여 하나님 성전에 앉아 자기를 보여 하나님이라 하느니라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:4 противящийся и превозносящийся выше всего, называемого Богом или святынею, так что в храме Божием сядет он, как Бог, выдавая себя за Бога.(RU)
2Th 2:5 Do you not remember that when I was still with you I told you these things?(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:5 我還在你們那裏的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎? (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:5 わたしがまだあなたがたの所にいた時、これらの事をくり返して言ったのを思い出さないのか。 (JP) 2 Thessalonians 2:5 내가 너희와 함께 있을 때에 이 일을 너희에게 말한 것을 기억하지 못하느냐 ? (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:5 Не помните ли, что я, еще находясь у вас, говорил вам это?(RU)
2Th 2:6 And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:6 現在你們也知道,那攔阻他的是甚麼,是叫他的時候到了才可以顯露。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:6 そして、あなたがたが知っているとおり、彼が自分に定められた時になってから現れるように、いま彼を阻止しているものがある。 (JP) 2 Thessalonians 2:6 저로 하여금 저의 때에 나타나게 하려 하여 막는 것을 지금도 너희가 아나니 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:6 И ныне вы знаете, что не допускает открыться ему в свое время.(RU)
2Th 2:7 For the mystery of lawlessness is already at work; only He who now restrains will do so until He is taken out of the way.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:7 因為那不法的隱意已經發動,只是現在有一個攔阻的,等到那攔阻的被取去, (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:7 不法の秘密の力が、すでに働いているのである。ただそれは、いま阻止している者が取り除かれる時までのことである。 (JP) 2 Thessalonians 2:7 불법의 비밀이 이미 활동하였으나 지금 막는 자가 있어 그 중에서 옮길 때까지 하리라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:7 Ибо тайна беззакония уже в действии, только не совершится до тех пор, пока не будет взят от среды удерживающий теперь.(RU)
2Th 2:8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lord will consume with the breath of His mouth and destroy with the brightness of His coming.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:8 那時,那惡者必顯露出來。 主要用口中的靈氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:8 その時になると、不法の者が現れる。この者を、主イエスは口の息をもって殺し、来臨の輝きによって滅ぼすであろう。 (JP) 2 Thessalonians 2:8 그 때에 불법한 자가 나타나리니 주 예수께서 그 입의 기운으로 저를 죽이시고 강림하여 나타나심으로 폐하시리라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:8 И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих и истребит явлением пришествия Своего(RU)
2Th 2:9 The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:9 這不法的人來,是照撒但的工作,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事, (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:9 不法の者が来るのは、サタンの働きによるのであって、あらゆる偽りの力と、しるしと、不思議と、 (JP) 2 Thessalonians 2:9 악한 자의 임함은 사단의 역사를 따라 모든 능력과 표적과 거짓 기적과 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:9 того, которого пришествие, по действию сатаны, будет со всякою силою и знамениями и чудесами ложными,(RU)
2Th 2:10 and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:10 並且在那滅亡的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不接受去愛真理,使他們得救。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:10 また、あらゆる不義の惑わしとを、滅ぶべき者どもに対して行うためである。彼らが滅びるのは、自分らの救となるべき真理に対する愛を受けいれなかった報いである。 (JP) 2 Thessalonians 2:10 불의의 모든 속임으로 멸망하는 자들에게 임하리니 이는 저희가 진리의 사랑을 받지 아니하여 구원함을 얻지 못함이니라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:10 и со всяким неправедным обольщением погибающих за то, что они не приняли любви истины для своего спасения.(RU)
2Th 2:11 And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:11 故此, 上帝就給他們一個大大的迷惑,叫他們信從虛謊, (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:11 そこで神は、彼らが偽りを信じるように、迷わす力を送り、 (JP) 2 Thessalonians 2:11 이러므로 하나님이 유혹을 저의 가운데 역사하게 하사 거짓 것을 믿게 하심은 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:11 И за сие пошлет им Бог действие заблуждения, так что они будут верить лжи,(RU)
2Th 2:12 that they all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:12 使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被咒詛。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:12 こうして、真理を信じないで不義を喜んでいたすべての人を、さばくのである。 (JP) 2 Thessalonians 2:12 진리를 믿지 않고 불의를 좋아하는 모든 자로 심판을 받게 하려 하심이니라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:12 да будут осуждены все, не веровавшие истине, но возлюбившие неправду.(RU)
2Th 2:13 But we are bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God from the beginning chose you for salvation through sanctification by the Spirit and belief in the truth,(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:13 主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝 上帝;因為 上帝從起初揀選了你們,叫你們因信真理,又被 靈感動,成為聖潔,能以得救。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:13 しかし、主に愛されている兄弟たちよ。わたしたちはいつもあなたがたのことを、神に感謝せずにはおられない。それは、神があなたがたを初めから選んで、御霊によるきよめと、真理に対する信仰とによって、救を得させようとし、 (JP) 2 Thessalonians 2:13 주의 사랑하시는 형제들아 ! 우리가 항상 너희를 위하여 마땅히 하나님께 감사할 것은 하나님이 처음부터 너희를 택하사 성령의 거룩하게 하심과 진리를 믿음으로 구원을 얻게 하심이니 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:13 Мы же всегда должны благодарить Бога за вас, возлюбленные Господом братия, что Бог от начала, через освящение Духа и веру истине, избрал вас ко спасению,(RU)
2Th 2:14 to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:14 上帝藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得著我們 主耶穌 基督的榮光。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:14 そのために、わたしたちの福音によりあなたがたを召して、わたしたちの主イエス・キリストの栄光にあずからせて下さるからである。 (JP) 2 Thessalonians 2:14 이를 위하여 우리 복음으로 너희를 부르사 우리 주 예수 그리스도의 영광을 얻게 하려 하심이니라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:14 к которому и призвал вас благовествованием нашим, для достижения славы Господа нашего Иисуса Христа.(RU)
2Th 2:15 Therefore, brethren, stand fast and hold the traditions which you were taught, whether by word or our epistle.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:15 所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的遺傳,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:15 そこで、兄弟たちよ。堅く立って、わたしたちの言葉や手紙で教えられた言伝えを、しっかりと守り続けなさい。 (JP) 2 Thessalonians 2:15 이러므로 형제들아 ! 굳게 서서 말로나 우리 편지로 가르침을 받은 유전을 지키라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:15 Итак, братия, стойте и держите предания, которым вы научены или словом или посланием нашим.(RU)
2Th 2:16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, who has loved us and given us everlasting consolation and good hope by grace,(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:16 但願我們 主耶穌 基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的 父 上帝, (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:16 どうか、わたしたちの主イエス・キリストご自身と、わたしたちを愛し、恵みをもって永遠の慰めと確かな望みとを賜わるわたしたちの父なる神とが、 (JP) 2 Thessalonians 2:16 우리 주 예수 그리스도와 우리를 사랑하시고 영원한 위로와 좋은 소망을 은혜로 주신 하나님 우리 아버지께 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:16 Сам же Господь наш Иисус Христос и Бог и Отец наш, возлюбивший нас и давший утешение вечное и надежду благую во благодати,(RU)
2Th 2:17 comfort your hearts and establish you in every good word and work.(nkjv) 帖撒罗尼迦后书 2:17 安慰你們的心,並且在一切善行善言上堅固你們。 (cn-t) テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:17 あなたがたの心を励まし、あなたがたを強めて、すべての良いわざを行い、正しい言葉を語る者として下さるように。 (JP) 2 Thessalonians 2:17 너희 마음을 위로하시고 모든 선한 일과 말에 굳게 하시기를 원하노라 (KR) 2-Е Фессалоникийцам 2:17 да утешит ваши сердца и да утвердит вас во всяком слове и деле благом.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |