BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Leviticus 13:1 ============
Lev 13:1 Then the Lord spoke to Moses and to Aaron, saying,(NASB-1995)
Lev 13:1 And ye LORDE spake vnto Moses & Aaron, & sayde:(Coverdale-1535)
Lev 13:1 Moreouer the Lorde spake vnto Moses, and to Aaron, saying,(Geneva-1560)
Lev 13:1 And the Lorde spake vnto Moyses & Aaron saying:(Bishops-1568)
Lev 13:1 And the LORD spake unto Moses and Aaron, saying,(KJV-1611)
Lev 13:1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,(Darby-1890)
Lev 13:1 And Jehovah spake unto Moses and unto Aaron, saying,(ASV-1901)
Lev 13:1 Then the LORD said to Moses and Aaron,(Berean-2021)
Lev 13:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, et Aaron, dicens:(Latin-405AD)
Lev 13:1 Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach:(Luther-1545)
Lev 13:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων(LXX-132BC)
Lev 13:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:2 ============
Lev 13:2 "When a man has on the skin of his body a swelling or a scab or a bright spot, and it becomes an infection of leprosy on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.(NASB-1995)
Lev 13:2 Whan there ryseth vp eny thinge in the skynne of a mans flesh, whether it be a scabbe or a glistrynge whyte (as though there wolde be a leprosy in ye skynne of his flesh) he shal be brought vnto Aaron the prest, or to one of his sonnes amonge ye prestes.(Coverdale-1535)
Lev 13:2 The man that shall haue in the skin of his flesh a swelling or a skab, or a white spot, so that in the skinne of his flesh it be like the plague of leprosie, then he shalbe brought vnto Aaron the Priest, or vnto one of his sonnes the Priestes,(Geneva-1560)
Lev 13:2 The man that shall haue in the skinne of his fleshe, a swellyng, either a scabbe, or a glistryng whyte, and the plague of leprosie be in the skinne of his fleshe, he shalbe brought vnto Aaron the priest, or vnto one of his sonnes the priestes.(Bishops-1568)
Lev 13:2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, a scab, or bright spot, and it be in the skin of his flesh like the plague of leprosy; then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:(KJV-1611)
Lev 13:2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising or a scab, or bright spot, and it become in the skin of his flesh a sore [as] of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests.(Darby-1890)
Lev 13:2 When a man shall have in the skin of his flesh a rising, or a scab, or a bright spot, and it become in the skin of his flesh the plague of leprosy, then he shall be brought unto Aaron the priest, or unto one of his sons the priests:(ASV-1901)
Lev 13:2 "When someone has a swelling or rash or bright spot on his skin that could become an infectious skin disease, he must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.(Berean-2021)
Lev 13:2 Homo, in cujus cute et carne ortus fuerit diversus color, sive pustula, aut quasi lucens quippiam, id est, plaga lepræ, adducetur ad Aaron sacerdotem, vel ad unum quemlibet filiorum ejus.(Latin-405AD)
Lev 13:2 Wenn einem Menschen an der Haut seines Fleisches etwas auffährt oder ausschlägt oder eiterweiß wird, als wollte ein Aussatz werden an der Haut seines Fleisches, soll man ihn zum Priester Aaron führen oder zu einem unter seinen Söhnen, den Priestern.(Luther-1545)
Lev 13:2 ἀνθρώπῳ ἐάν τινι γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ οὐλὴ σημασίας τηλαυγὴς καὶ γένηται ἐν δέρματι χρωτὸς αὐτοῦ ἁφὴ λέπρας καὶ ἀχθήσεται πρὸς Ααρων τὸν ἱερέα ἢ ἕνα τῶν υἱῶν αὐτοῦ τῶν ἱερέων(LXX-132BC)
Lev 13:2 "When a man has on the skin of his body a swelling, a scab, or a bright spot, and it becomes on the skin of his body like a leprous sore, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:3 ============
Lev 13:3 The priest shall look at the mark on the skin of the body, and if the hair in the infection has turned white and the infection appears to be deeper than the skin of his body, it is an infection of leprosy; when the priest has looked at him, he shall pronounce him unclean.(NASB-1995)
Lev 13:3 And whan the prest seyth the plage vpon the skynne of the flesh, that the hayres are turned to whyte, and it seme deper in that place then the other skynne of his flesh, then is it surely a leprosy, therfore shal the prest loke vpon him, and iudge him vncleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:3 And the Priest shall looke on the sore in the skinne of his flesh: if the heare in the sore be turned into white, and the sore seeme to be lower then the skinne of his flesh, it is a plague of leprosie. Therefore the Priest shall looke on him, and pronounce him vncleane:(Geneva-1560)
Lev 13:3 And the priest shall loke on the sore in the skinne of his fleshe: and when the heere in the sore is turned to whyte, and the sore also seeme to be lower then the skinne of his fleshe, it is a plague of leprosie: and the priestes shall loke on hym, and iudge hym vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:3 And the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and when the hair in the plague is turned white, and the plague in sight be deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy: and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.(KJV-1611)
Lev 13:3 And when the priest looketh on the sore in the skin of the flesh, and the hair in the sore is turned white, and the sore looketh deeper than the skin of his flesh, it is the sore of leprosy; and the priest shall look on him and pronounce him unclean.(Darby-1890)
Lev 13:3 and the priest shall look on the plague in the skin of the flesh: and if the hair in the plague be turned white, and the appearance of the plague be deeper than the skin of his flesh, it is the plague of leprosy; and the priest shall look on him, and pronounce him unclean.(ASV-1901)
Lev 13:3 The priest is to examine the infection on his skin, and if the hair in the infection has turned white and the sore appears to be deeper than the skin, it is a skin disease. After the priest examines him, he must pronounce him unclean.(Berean-2021)
Lev 13:3 Qui cum viderit lepram in cute, et pilos in album mutatos colorem, ipsamque speciem lepræ humiliorem cute et carne reliqua: plaga lepræ est, et ad arbitrium ejus separabitur.~(Latin-405AD)
Lev 13:3 Und wenn der Priester das Mal an der Haut des Fleisches sieht, daß die Haare in Weiß verwandelt sind und das Ansehen an dem Ort tiefer ist denn die andere Haut seines Fleisches, so ist's gewiß der Aussatz. Darum soll ihn der Priester besehen und für unrein urteilen.(Luther-1545)
Lev 13:3 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἐν δέρματι τοῦ χρωτὸς αὐτοῦ καὶ ἡ θρὶξ ἐν τῇ ἁφῇ μεταβάλῃ λευκή καὶ ἡ ὄψις τῆς ἁφῆς ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός ἁφὴ λέπρας ἐστίν καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ μιανεῖ αὐτόν(LXX-132BC)
Lev 13:3 The priest shall examine the sore on the skin of the body; and if the hair on the sore has turned white, and the sore appears to be deeper than the skin of his body, it is a leprous sore. Then the priest shall examine him, and pronounce him unclean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:4 ============
Lev 13:4 But if the bright spot is white on the skin of his body, and it does not appear to be deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall isolate him who has the infection for seven days.(NASB-1995)
Lev 13:4 But whan there is eny whyte plecke in the skynne of his flesh, and yet seme no deper then the other skynne of the flesh, and the hayres be not turned to whyte, the shal the prest shut him vp seuen dayes,(Coverdale-1535)
Lev 13:4 But if the white spot be in the skinne of his flesh, and seeme not to bee lower then the skin, nor the heare thereof be turned vnto white, then the Priest shall shut vp him that hath the plague, seuen dayes.(Geneva-1560)
Lev 13:4 If there be a whyte plecke in ye skinne of his fleshe, and seeme not to be lower then the skinne, nor the heere thereof is turned vnto whyte, the priest shall shut vp hym that hath the plague seue dayes.(Bishops-1568)
Lev 13:4 If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:(KJV-1611)
Lev 13:4 But if the bright spot be white in the skin of his flesh, and look not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white, the priest shall shut up [him that hath] the sore seven days.(Darby-1890)
Lev 13:4 And if the bright spot be white in the skin of his flesh, and the appearance thereof be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white, then the priest shall shut up [him that hath] the plague seven days:(ASV-1901)
Lev 13:4 If, however, the spot on his skin is white and does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall isolate the infected person for seven days.(Berean-2021)
Lev 13:4 Sin autem lucens candor fuerit in cute, nec humilior carne reliqua, et pili coloris pristini, recludet eum sacerdos septem diebus:(Latin-405AD)
Lev 13:4 Wenn aber etwas eiterweiß ist an der Haut des Fleisches, und doch das Ansehen der Haut nicht tiefer denn die andere Haut des Fleisches und die Haare nicht in Weiß verwandelt sind, so soll der Priester ihn verschließen sieben Tage(Luther-1545)
Lev 13:4 ἐὰν δὲ τηλαυγὴς λευκὴ ᾖ ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτός καὶ ταπεινὴ μὴ ᾖ ἡ ὄψις αὐτῆς ἀπὸ τοῦ δέρματος καὶ ἡ θρὶξ αὐτοῦ οὐ μετέβαλεν τρίχα λευκήν αὐτὴ δέ ἐστιν ἀμαυρά καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας(LXX-132BC)
Lev 13:4 But if the bright spot is white on the skin of his body, and does not appear to be deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall isolate the one who has the sore seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:5 ============
Lev 13:5 The priest shall look at him on the seventh day, and if in his eyes the infection has not changed and the infection has not spread on the skin, then the priest shall isolate him for seven more days.(NASB-1995)
Lev 13:5 and on ye seuenth daye loke vpon him: yf the plage seme vnto him as afore, & hath frett no deper in the skynne, then shall the prest shut him vp yet seuen dayes mo.(Coverdale-1535)
Lev 13:5 After, the Priest shall looke vpon him the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide still, and the plague growe not in the skin, the Priest shal shut him vp yet seuen dayes more.(Geneva-1560)
Lev 13:5 And ye priest shall loke vpon him againe the seuenth day: and if the plague seeme to him to abide styll, & the plague growe not in the skinne, the priest shall shut vp hym that hath ye plague, seuen dayes mo.(Bishops-1568)
Lev 13:5 And the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if the plague in his sight be at a stay, and the plague spread not in the skin; then the priest shall shut him up seven days more:(KJV-1611)
Lev 13:5 And the priest shall look on him the seventh day; and behold, in his sight, the sore remaineth as it was, the sore hath not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days a second time.(Darby-1890)
Lev 13:5 and the priest shall look on him the seventh day: and, behold, if in his eyes the plague be at a stay, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall shut him up seven days more:(ASV-1901)
Lev 13:5 On the seventh day the priest is to reexamine him, and if he sees that the infection is unchanged and has not spread on the skin, the priest must isolate him for another seven days.(Berean-2021)
Lev 13:5 et considerabit die septimo: et si quidem lepra ultra non creverit, nec transierit in cute priores terminos, rursum recludet eum septem diebus aliis.(Latin-405AD)
Lev 13:5 und am siebenten Tage besehen. Ist's, daß das Mal bleibt, wie er's zuvor gesehen hat, und hat nicht weitergefressen an der Haut,(Luther-1545)
Lev 13:5 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ ἡ ἁφὴ μένει ἐναντίον αὐτοῦ οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον(LXX-132BC)
Lev 13:5 And the priest shall examine him on the seventh day; and indeed if the sore appears to be as it was, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall isolate him another seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:6 ============
Lev 13:6 The priest shall look at him again on the seventh day, and if the infection has faded and the mark has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab. And he shall wash his clothes and be clean.(NASB-1995)
Lev 13:6 And whan he loketh on him agayne vpon the seuenth daye, and fyndeth, that the plage be darkish, and hath frett no deper in the skynne, the shal he iudge him cleane, for it is but a skyrfe, and he shal wash his clothes, & then is he cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:6 Then the Priest shall looke on him againe the seuenth day, and if the plague be darke, and the sore grow not in the skinne, then the Priest shal pronounce him cleane, for it is a skab: therefore he shall washe his clothes and be cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:6 And the priest shal loke on him agayne the seuenth day: Then yf the plague be darker, and not growen in the skynne, the priest shall iudge hym cleane, for it is but a scabbe: And he shall washe his clothes and be cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:6 And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.(KJV-1611)
Lev 13:6 And the priest shall look on him again the seventh day, and behold, the sore is become pale and the sore hath not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is a scab; and he shall wash his garments and be clean.(Darby-1890)
Lev 13:6 and the priest shall look on him again the seventh day; and, behold, if the plague be dim, and the plague be not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean: it is a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.(ASV-1901)
Lev 13:6 The priest will examine him again on the seventh day, and if the sore has faded and has not spread on the skin, the priest shall pronounce him clean; it is a rash. The person must wash his clothes and be clean.(Berean-2021)
Lev 13:6 Et die septimo contemplabitur: si obscurior fuerit lepra, et non creverit in cute, mundabit eum, quia scabies est: lavabitque homo vestimenta sua, et mundus erit.(Latin-405AD)
Lev 13:6 so soll ihn der Priester abermals sieben Tage verschließen. Und wenn er ihn zum andermal am siebenten Tage besieht und findet, daß das Mal verschwunden ist und nicht weitergefressen hat an der Haut, so soll er ihn rein urteilen; denn es ist ein Grind. Und er soll seine Kleider waschen, so ist er rein.(Luther-1545)
Lev 13:6 καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ τὸ δεύτερον καὶ ἰδοὺ ἀμαυρὰ ἡ ἁφή οὐ μετέπεσεν ἡ ἁφὴ ἐν τῷ δέρματι καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς σημασία γάρ ἐστιν καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια καθαρὸς ἔσται(LXX-132BC)
Lev 13:6 Then the priest shall examine him again on the seventh day; and indeed if the sore has faded, and the sore has not spread on the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only a scab, and he shall wash his clothes and be clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:7 ============
Lev 13:7 "But if the scab spreads farther on the skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again to the priest.(NASB-1995)
Lev 13:7 But whan the scabbe fretteth farther in the skynne (after that he is sene of the prest, and iudged cleane) and he be now sene of the prest agayne:(Coverdale-1535)
Lev 13:7 But if the skab growe more in the skinne, after that he is seene of ye Priest for to be purged, he shall be seene of the Priest yet againe.(Geneva-1560)
Lev 13:7 But yf the scabbe growe in the skynne after that he is seene of the priest and iudged cleane, he shalbe seene of the priest agayne.(Bishops-1568)
Lev 13:7 But if the scab spread much abroad in the skin, after that he hath been seen of the priest for his cleansing, he shall be seen of the priest again.(KJV-1611)
Lev 13:7 But if the scab have spread much in the skin, after that he hath been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again;(Darby-1890)
Lev 13:7 But if the scab spread abroad in the skin, after that he hath showed himself to the priest for his cleansing, he shall show himself to the priest again:(ASV-1901)
Lev 13:7 But if the rash spreads further on his skin after he has shown himself to the priest for his cleansing, he must present himself again to the priest.(Berean-2021)
Lev 13:7 Quod si postquam a sacerdote visus est, et redditus munditiæ, iterum lepra creverit: adducetur ad eum,(Latin-405AD)
Lev 13:7 Wenn aber der Grind weiterfrißt in der Haut, nachdem er vom Priester besehen worden ist, ob er rein sei, und wird nun zum andernmal vom Priester besehen,(Luther-1545)
Lev 13:7 ἐὰν δὲ μεταβαλοῦσα μεταπέσῃ ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ ἰδεῖν αὐτὸν τὸν ἱερέα τοῦ καθαρίσαι αὐτόν καὶ ὀφθήσεται τὸ δεύτερον τῷ ἱερεῖ(LXX-132BC)
Lev 13:7 But if the scab should at all spread over the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, he shall be seen by the priest again.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:8 ============
Lev 13:8 The priest shall look, and if the scab has spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is leprosy.(NASB-1995)
Lev 13:8 whan the prest seyth the, yt the scabbe hath frett farther in the skynne, he shal iudge him vncleane, for it is surely a leprosy.(Coverdale-1535)
Lev 13:8 Then the Priest shall consider, and if the skab growe in the skin, then the Priest shal pronounce him vncleane: for it is leprosie.(Geneva-1560)
Lev 13:8 If the priest see that the scabbe be growen abrode in the skinne, the priest shall make hym vncleane: for it is a leprosie.(Bishops-1568)
Lev 13:8 And if the priest see that, behold, the scab spreadeth in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a leprosy.(KJV-1611)
Lev 13:8 and the priest shall look on him, and behold, the scab hath spread in the skin; then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.(Darby-1890)
Lev 13:8 and the priest shall look; and, behold, if the scab be spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is leprosy.(ASV-1901)
Lev 13:8 The priest will reexamine him, and if the rash has spread on the skin, the priest must pronounce him unclean; he has a skin disease.(Berean-2021)
Lev 13:8 et immunditiæ condemnabitur.~(Latin-405AD)
Lev 13:8 wenn dann da der Priester sieht, daß der Grind weitergefressen hat in der Haut, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß Aussatz.(Luther-1545)
Lev 13:8 καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέπεσεν ἡ σημασία ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς λέπρα ἐστίν(LXX-132BC)
Lev 13:8 And if the priest sees that the scab has indeed spread on the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is leprosy.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:9 ============
Lev 13:9 "When the infection of leprosy is on a man, then he shall be brought to the priest.(NASB-1995)
Lev 13:9 Whan a plage of leprosy is vpo a man, he shalbe brought vnto the prest.(Coverdale-1535)
Lev 13:9 When the plague of leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the Priest,(Geneva-1560)
Lev 13:9 When the plague of the leprosie is in a man, he shalbe brought vnto the priest.(Bishops-1568)
Lev 13:9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;(KJV-1611)
Lev 13:9 When a sore [as] of leprosy is in a man, he shall be brought unto the priest;(Darby-1890)
Lev 13:9 When the plague of leprosy is in a man, then he shall be brought unto the priest;(ASV-1901)
Lev 13:9 When anyone develops a skin disease, he must be brought to the priest.(Berean-2021)
Lev 13:9 Plaga lepræ si fuerit in homine, adducetur ad sacerdotem,(Latin-405AD)
Lev 13:9 Wenn ein Mal des Aussatzes an einem Menschen sein wird, den soll man zum Priester bringen.(Luther-1545)
Lev 13:9 καὶ ἁφὴ λέπρας ἐὰν γένηται ἐν ἀνθρώπῳ καὶ ἥξει πρὸς τὸν ἱερέα(LXX-132BC)
Lev 13:9 "When the leprous sore is on a person, then he shall be brought to the priest.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:10 ============
Lev 13:10 The priest shall then look, and if there is a white swelling in the skin, and it has turned the hair white, and there is quick raw flesh in the swelling,(NASB-1995)
Lev 13:10 Whan he seyth and fyndeth, that there is whyte rysen vp in the skynne, and the hayre turned vnto whyte, and there be rawe flesh in the sore,(Coverdale-1535)
Lev 13:10 And the Priest shall see him: and if the swelling be white in ye skin, & haue made ye heare white, and there be rawe flesh in the swelling,(Geneva-1560)
Lev 13:10 And the priest shall see hym: And yf the swellyng be whyte in the skynne, and haue made the heere whyte, and there be rawe fleshe in the swellyng,(Bishops-1568)
Lev 13:10 And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;(KJV-1611)
Lev 13:10 and the priest shall look on him, and behold, there is a white rising in the skin, and it hath turned the hair white, and a trace of raw flesh is in the rising:(Darby-1890)
Lev 13:10 and the priest shall look; and, behold, if there be a white rising in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising,(ASV-1901)
Lev 13:10 The priest will examine him, and if there is a white swelling on the skin that has turned the hair white, and there is raw flesh in the swelling,(Berean-2021)
Lev 13:10 et videbit eum. Cumque color albus in cute fuerit, et capillorum mutaverit aspectum, ipsa quoque caro viva apparuerit:(Latin-405AD)
Lev 13:10 Wenn derselbe sieht und findet, daß Weißes aufgefahren ist an der Haut und die Haare in Weiß verwandelt und rohes Fleisch im Geschwür ist,(Luther-1545)
Lev 13:10 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐλὴ λευκὴ ἐν τῷ δέρματι καὶ αὕτη μετέβαλεν τρίχα λευκήν καὶ ἀπὸ τοῦ ὑγιοῦς τῆς σαρκὸς τῆς ζώσης ἐν τῇ οὐλῇ(LXX-132BC)
Lev 13:10 And the priest shall examine him; and indeed if the swelling on the skin is white, and it has turned the hair white, and there is a spot of raw flesh in the swelling,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:11 ============
Lev 13:11 it is a chronic leprosy on the skin of his body, and the priest shall pronounce him unclean; he shall not isolate him, for he is unclean.(NASB-1995)
Lev 13:11 the is it surely an olde leprosy in ye skynne of his flesh, therfore shal the prest iudge him vncleane, and not shut him vp, for he is vncleane allready.(Coverdale-1535)
Lev 13:11 It is an old leprosie in the skin of his flesh: and the Priest shall pronounce him vncleane, and shall not shut him vp, for he is vncleane.(Geneva-1560)
Lev 13:11 It wilbe an olde leprosie in the skynne of his fleshe, and the priest shall make hym vncleane, and shall not shut hym vp, seyng he is vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:11 It is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean, and shall not shut him up: for he is unclean.(KJV-1611)
Lev 13:11 it is an old leprosy in the skin of his flesh; and the priest shall pronounce him unclean, and he shall not shut him up, for he is unclean.(Darby-1890)
Lev 13:11 it is an old leprosy in the skin of his flesh, and the priest shall pronounce him unclean: he shall not shut him up, for he is unclean.(ASV-1901)
Lev 13:11 it is a chronic skin disease and the priest must pronounce him unclean. He need not isolate him, for he is unclean.(Berean-2021)
Lev 13:11 lepra vetustissima judicabitur, atque inolita cuti. Contaminabit itaque eum sacerdos, et non recludet, quia perspicuæ immunditiæ est.(Latin-405AD)
Lev 13:11 so ist's gewiß ein alter Aussatz in der Haut des Fleisches. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen und nicht verschließen; denn er ist schon unrein.(Luther-1545)
Lev 13:11 λέπρα παλαιουμένη ἐστίν ἐν τῷ δέρματι τοῦ χρωτός ἐστιν καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἀφοριεῖ αὐτόν ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:11 it is an old leprosy on the skin of his body. The priest shall pronounce him unclean, and shall not isolate him, for he is unclean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:12 ============
Lev 13:12 If the leprosy breaks out farther on the skin, and the leprosy covers all the skin of him who has the infection from his head even to his feet, as far as the priest can see,(NASB-1995)
Lev 13:12 But whan the leprosy breaketh out in the skynne, and couereth the whole skynne, from the heade vnto the fote, all that the prest can se,(Coverdale-1535)
Lev 13:12 Also if the leprosie breake out in the skin, and the leprosie couer all the skin of the plague, from his head euen to his feete, wheresoeuer the Priest looketh,(Geneva-1560)
Lev 13:12 If a leprosie breake out abrode in the skynne, and couer all the skynne from his head to his foote wheresoeuer the priest loketh,(Bishops-1568)
Lev 13:12 And if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;(KJV-1611)
Lev 13:12 But if the leprosy break out much in the skin, and the leprosy cover all the skin of [him that hath] the sore, from his head even to his foot, wherever the eyes of the priest look,(Darby-1890)
Lev 13:12 And if the leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of [him that hath] the plague from his head even to his feet, as far as appeareth to the priest;(ASV-1901)
Lev 13:12 But if the skin disease breaks out all over his skin so that it covers all the skin of the infected person from head to foot, as far as the priest can see,(Berean-2021)
Lev 13:12 Sin autem effloruerit discurrens lepra in cute, et operuerit omnem cutem a capite usque ad pedes, quidquid sub aspectum oculorum cadit,(Latin-405AD)
Lev 13:12 Wenn aber der Aussatz blüht in der Haut und bedeckt die ganze Haut, von dem Haupt bis auf die Füße, alles, was dem Priester vor Augen sein mag,(Luther-1545)
Lev 13:12 ἐὰν δὲ ἐξανθοῦσα ἐξανθήσῃ ἡ λέπρα ἐν τῷ δέρματι καὶ καλύψῃ ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τῆς ἁφῆς ἀπὸ κεφαλῆς ἕως ποδῶν καθ᾽ ὅλην τὴν ὅρασιν τοῦ ἱερέως(LXX-132BC)
Lev 13:12 "And if leprosy breaks out all over the skin, and the leprosy covers all the skin of the one who has the sore, from his head to his foot, wherever the priest looks,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:13 ============
Lev 13:13 then the priest shall look, and behold, if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce clean him who has the infection; it has all turned white and he is clean.(NASB-1995)
Lev 13:13 So whan the prest loketh vpon it, and fyndeth, that ye leprosy hath couered all the flesh, he shal iudge him cleane, for so moch as it is turned all in to whyte vpon him, for he is cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:13 Then the Priest shall consider: and if the leprosie couer all his flesh, he shal pronounce the plague to bee cleane, because it is all turned into whitenesse: so he shalbe cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:13 Then the priest shall consider: and yf the leprosie haue couered all his fleshe, he shall iudge the plague to be cleane, because it is all turned into whytenesse, and he shalbe cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:13 Then the priest shall consider: and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce him clean that hath the plague: it is all turned white: he is clean.(KJV-1611)
Lev 13:13 and the priest looketh, and behold, the leprosy covereth all his flesh, he shall pronounce [him] clean [that hath] the sore; it is all turned white; he is clean.(Darby-1890)
Lev 13:13 then the priest shall look; and, behold, if the leprosy have covered all his flesh, he shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: it is all turned white: he is clean.(ASV-1901)
Lev 13:13 the priest shall examine him, and if the disease has covered his entire body, he is to pronounce the infected person clean. Since it has all turned white, he is clean.(Berean-2021)
Lev 13:13 considerabit eum sacerdos, et teneri lepra mundissima judicabit: eo quod omnis in candorem versa sit, et idcirco homo mundus erit.(Latin-405AD)
Lev 13:13 wenn dann der Priester besieht und findet, daß der Aussatz das ganze Fleisch bedeckt hat, so soll er denselben rein urteilen, dieweil es alles an ihm in Weiß verwandelt ist; denn er ist rein.(Luther-1545)
Lev 13:13 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἐκάλυψεν ἡ λέπρα πᾶν τὸ δέρμα τοῦ χρωτός καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν ὅτι πᾶν μετέβαλεν λευκόν καθαρόν ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:13 then the priest shall consider; and indeed if the leprosy has covered all his body, he shall pronounce him clean who has the sore. It has all turned white. He is clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:14 ============
Lev 13:14 But whenever raw flesh appears on him, he shall be unclean.(NASB-1995)
Lev 13:14 Notwithstodinge yf there be rawe flesh there, in the daye whan he is loked vpon, the is he vncleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:14 But if there be raw flesh on him when he is seene, he shalbe vncleane.(Geneva-1560)
Lev 13:14 But and if there be rawe fleshe on him when he is seene, he shalbe vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:14 But when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.(KJV-1611)
Lev 13:14 And on the day when raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.(Darby-1890)
Lev 13:14 But whensoever raw flesh appeareth in him, he shall be unclean.(ASV-1901)
Lev 13:14 But whenever raw flesh appears on someone, he will be unclean.(Berean-2021)
Lev 13:14 Quando vero caro vivens in eo apparuerit,(Latin-405AD)
Lev 13:14 Ist aber rohes Fleisch da des Tages, wenn er besehen wird, so ist er unrein.(Luther-1545)
Lev 13:14 καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ὀφθῇ ἐν αὐτῷ χρὼς ζῶν μιανθήσεται(LXX-132BC)
Lev 13:14 But when raw flesh appears on him, he shall be unclean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:15 ============
Lev 13:15 The priest shall look at the raw flesh, and he shall pronounce him unclean; the raw flesh is unclean, it is leprosy.(NASB-1995)
Lev 13:15 And whan the prest seyth ye rawe flesh, he shall iudge him vncleane, for he is vncleane, & it is surely a leprosye.(Coverdale-1535)
Lev 13:15 For the Priest shall see the rawe flesh, and declare him to be vncleane: for the rawe flesh is vncleane, therefore it is the leprosie.(Geneva-1560)
Lev 13:15 And the priest shal see the rawe fleshe, and declare hym to be vncleane: for the rawe fleshe is vncleane, seyng it is a leprosie.(Bishops-1568)
Lev 13:15 And the priest shall see the raw flesh, and pronounce him to be unclean: for the raw flesh is unclean: it is a leprosy.(KJV-1611)
Lev 13:15 And the priest shall look on the raw flesh, and shall pronounce him unclean: the raw flesh is unclean, it is leprosy.(Darby-1890)
Lev 13:15 And the priest shall look on the raw flesh, and pronounce him unclean: the raw flesh is unclean: it is leprosy.(ASV-1901)
Lev 13:15 When the priest sees the raw flesh, he must pronounce him unclean. The raw flesh is unclean; it is a skin disease.(Berean-2021)
Lev 13:15 tunc sacerdotis judicio polluetur, et inter immundos reputabitur: caro enim viva, si lepra aspergitur, immunda est.(Latin-405AD)
Lev 13:15 Und wenn der Priester das rohe Fleisch sieht, soll er ihn unrein urteilen; denn das rohe Fleisch ist unrein, und es ist gewiß Aussatz.(Luther-1545)
Lev 13:15 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸν χρῶτα τὸν ὑγιῆ καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ χρὼς ὁ ὑγιής ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν λέπρα ἐστίν(LXX-132BC)
Lev 13:15 And the priest shall examine the raw flesh and pronounce him to be unclean; for the raw flesh is unclean. It is leprosy.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:16 ============
Lev 13:16 Or if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest,(NASB-1995)
Lev 13:16 But yf the rawe flesh chaunge agayne, and be turned in to whyte, then shall he come vnto the prest.(Coverdale-1535)
Lev 13:16 Or if the rawe flesh change and be turned into white, then he shall come to the Priest,(Geneva-1560)
Lev 13:16 Or yf the rawe fleshe turne agayne and chaunge vnto whyte, he shall come to the priest:(Bishops-1568)
Lev 13:16 Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;(KJV-1611)
Lev 13:16 But if the raw flesh change again, and be turned white, he shall come unto the priest;(Darby-1890)
Lev 13:16 Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;(ASV-1901)
Lev 13:16 But if the raw flesh changes and turns white, he must go to the priest.(Berean-2021)
Lev 13:16 Quod si rursum versa fuerit in alborem, et totum hominem operuerit,(Latin-405AD)
Lev 13:16 Verkehrt sich aber das rohe Fleisch wieder und verwandelt sich in Weiß, so soll er zum Priester kommen.(Luther-1545)
Lev 13:16 ἐὰν δὲ ἀποκαταστῇ ὁ χρὼς ὁ ὑγιὴς καὶ μεταβάλῃ λευκή καὶ ἐλεύσεται πρὸς τὸν ἱερέα(LXX-132BC)
Lev 13:16 Or if the raw flesh changes and turns white again, he shall come to the priest.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:17 ============
Lev 13:17 and the priest shall look at him, and behold, if the infection has turned to white, then the priest shall pronounce clean him who has the infection; he is clean.(NASB-1995)
Lev 13:17 And whan the prest loketh vpon him, and fyndeth, that the plage is turned to whyte, he shall iudge him cleane, for he is cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:17 And the Priest shal beholde him and if the sore be changed into white, then the Priest shall pronounce the plague cleane, for it is cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:17 And the priest shall see him: & behold, yf the sore be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge the plague cleane, and he shalbe cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:17 And the priest shall see him: and, behold, if the plague be turned into white; then the priest shall pronounce him clean that hath the plague: he is clean.(KJV-1611)
Lev 13:17 and the priest shall look on him, and behold, the sore is turned white; then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the sore: he is clean.(Darby-1890)
Lev 13:17 and the priest shall look on him; and, behold, if the plague be turned into white, then the priest shall pronounce [him] clean [that hath] the plague: he is clean.(ASV-1901)
Lev 13:17 The priest will reexamine him, and if the infection has turned white, the priest is to pronounce the infected person clean; then he is clean.(Berean-2021)
Lev 13:17 considerabit eum sacerdos, et mundum esse decernet.~(Latin-405AD)
Lev 13:17 Und wenn der Priester besieht und findet, daß das Mal ist in Weiß verwandelt, soll er ihn rein urteilen; denn er ist rein.(Luther-1545)
Lev 13:17 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν ἡ ἁφὴ εἰς τὸ λευκόν καὶ καθαριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν καθαρός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:17 And the priest shall examine him; and indeed if the sore has turned white, then the priest shall pronounce him clean who has the sore. He is clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:18 ============
Lev 13:18 "When the body has a boil on its skin and it is healed,(NASB-1995)
Lev 13:18 Whan there is a byle in the skynne of eny mans flesh, and healeth agayne,(Coverdale-1535)
Lev 13:18 The flesh also in whose skin there is a bile and is healed,(Geneva-1560)
Lev 13:18 The fleshe also in whose skinne there is a byle, and is healed,(Bishops-1568)
Lev 13:18 The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,(KJV-1611)
Lev 13:18 And the flesh—when in the skin thereof cometh a boil, and it is healed,(Darby-1890)
Lev 13:18 And when the flesh hath in the skin thereof a boil, and it is healed,(ASV-1901)
Lev 13:18 When a boil appears on someone's skin and it heals,(Berean-2021)
Lev 13:18 Caro autem et cutis in qua ulcus natum est, et sanatum,(Latin-405AD)
Lev 13:18 Wenn jemandes Fleisch an der Haut eine Drüse wird und wieder heilt,(Luther-1545)
Lev 13:18 καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ ἕλκος καὶ ὑγιασθῇ(LXX-132BC)
Lev 13:18 "If the body develops a boil in the skin, and it is healed,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:19 ============
Lev 13:19 and in the place of the boil there is a white swelling or a reddish-white, bright spot, then it shall be shown to the priest;(NASB-1995)
Lev 13:19 and afterwarde in the same place there aryse vp eny whyte thinge, or a glisterynge whyte somwhat reedish, he shal be sene of the prest.(Coverdale-1535)
Lev 13:19 And in ye place of the bile there be a white swelling, or a white spot somewhat reddish, it shal be seene of the Priest.(Geneva-1560)
Lev 13:19 And in the place of the byle there appeare a whyte rysyng, either a shynyng whyte and somewhat reddishe, it shall be seene of the priest.(Bishops-1568)
Lev 13:19 And in the place of the boil there be a white rising, or a bright spot, white, and somewhat reddish, and it be shewed to the priest;(KJV-1611)
Lev 13:19 and there is in the place of the boil a white rising, or a white-reddish bright spot, it shall be shewn to the priest;(Darby-1890)
Lev 13:19 and in the place of the boil there is a white rising, or a bright spot, reddish-white, then is shall be showed to the priest;(ASV-1901)
Lev 13:19 and a white swelling or a reddish-white spot develops where the boil was, he must present himself to the priest.(Berean-2021)
Lev 13:19 et in loco ulceris cicatrix alba apparuerit, sive subrufa, adducetur homo ad sacerdotem.(Latin-405AD)
Lev 13:19 darnach an demselben Ort etwas Weißes auffährt oder rötliches Eiterweiß wird, soll er vom Priester besehen werden.(Luther-1545)
Lev 13:19 καὶ γένηται ἐν τῷ τόπῳ τοῦ ἕλκους οὐλὴ λευκὴ ἢ τηλαυγὴς λευκαίνουσα ἢ πυρρίζουσα καὶ ὀφθήσεται τῷ ἱερεῖ(LXX-132BC)
Lev 13:19 and in the place of the boil there comes a white swelling or a bright spot, reddish-white, then it shall be shown to the priest;(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:20 ============
Lev 13:20 and the priest shall look, and behold, if it appears to be lower than the skin, and the hair on it has turned white, then the priest shall pronounce him unclean; it is the infection of leprosy, it has broken out in the boil.(NASB-1995)
Lev 13:20 So whan the prest, seyeth, that it appeareth to be lower then the other skynne, and the hayre turned to whyte, then shall he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye broken out of the byle.(Coverdale-1535)
Lev 13:20 And when the Priest seeth it, if it appeare lower then the skinne, and the heare thereof bee changed into white, ye Priest then shal pronounce him vncleane: for it is a plague of leprosie, broken out in the bile.(Geneva-1560)
Lev 13:20 And yf when the priest seeth hym, it appeare lower then the skynne, and the heere therof be chaunged vnto whyte, the priest shall iudge hym vncleane: for it is a plagne of leprosie, broken out of the byle.(Bishops-1568)
Lev 13:20 And if, when the priest seeth it, behold, it be in sight lower than the skin, and the hair thereof be turned white; the priest shall pronounce him unclean: it is a plague of leprosy broken out of the boil.(KJV-1611)
Lev 13:20 and the priest shall look on it, and behold, it looketh deeper than the skin, and the hair thereof is turned white; then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore of leprosy broken out in the boil.(Darby-1890)
Lev 13:20 and the priest shall look; and, behold, if the appearance thereof be lower than the skin, and the hair thereof be turned white, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy, it hath broken out in the boil.(ASV-1901)
Lev 13:20 The priest shall examine it, and if it appears to be beneath the skin and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce him unclean; it is a diseased infection that has broken out in the boil.(Berean-2021)
Lev 13:20 Qui cum viderit locum lepræ humiliorem carne reliqua, et pilos versos in candorem, contaminabit eum: plaga enim lepræ orta est in ulcere.(Latin-405AD)
Lev 13:20 Wenn dann der Priester sieht, daß das Ansehen tiefer ist denn die andere Haut und das Haar in Weiß verwandelt, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal aus der Drüse geworden.(Luther-1545)
Lev 13:20 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις ταπεινοτέρα τοῦ δέρματος καὶ ἡ θρὶξ αὐτῆς μετέβαλεν εἰς λευκήν καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς λέπρα ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν(LXX-132BC)
Lev 13:20 and if, when the priest sees it, it indeed appears deeper than the skin, and its hair has turned white, the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore which has broken out of the boil.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:21 ============
Lev 13:21 But if the priest looks at it, and behold, there are no white hairs in it and it is not lower than the skin and is faded, then the priest shall isolate him for seven days;(NASB-1995)
Lev 13:21 But yf the prest se and fynde, that the hayres are not whyte, and it not lower then the other skynne, and is darkysh, he shal shut him vp seuen dayes.(Coverdale-1535)
Lev 13:21 But if the Priest looke on it, & there be no white heares therein, and if it bee not lower then the skin, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes.(Geneva-1560)
Lev 13:21 But and yf the priest loke on it, and there be no whyte heeres therin, and yf it be not lower then the skynne, but be darker, the priest shall shut hym vp seuen dayes.(Bishops-1568)
Lev 13:21 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and if it be not lower than the skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:(KJV-1611)
Lev 13:21 But if the priest look on it, and behold, there are no white hairs therein, and it is not deeper than the skin, and is pale, the priest shall shut him up seven days;(Darby-1890)
Lev 13:21 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hairs therein, and it be not lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:(ASV-1901)
Lev 13:21 But when the priest examines it, if there is no white hair in it, and it is not beneath the skin and has faded, the priest shall isolate him for seven days.(Berean-2021)
Lev 13:21 Quod si pilus coloris est pristini, et cicatrix subobscura, et vicina carne non est humilior, recludet eum septem diebus:(Latin-405AD)
Lev 13:21 Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare nicht weiß sind und es ist nicht tiefer denn die andere Haut und ist verschwunden, so soll er ihn sieben Tage verschließen.(Luther-1545)
Lev 13:21 ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ θρὶξ λευκή καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος τοῦ χρωτός καὶ αὐτὴ ᾖ ἀμαυρά ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας(LXX-132BC)
Lev 13:21 But if the priest examines it, and indeed there are no white hairs in it, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days;(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:22 ============
Lev 13:22 and if it spreads farther on the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection.(NASB-1995)
Lev 13:22 Yf it hath frett farther in the skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is surely a plage of leprosye.(Coverdale-1535)
Lev 13:22 And if it spred abroad in the flesh, ye Priest shall pronounce him vncleane, for it is a sore.(Geneva-1560)
Lev 13:22 And yf it spreade abrode in the skynne, the priest shall make hym vncleane, seyng it is a sore.(Bishops-1568)
Lev 13:22 And if it spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.(KJV-1611)
Lev 13:22 and if it spread much in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the sore.(Darby-1890)
Lev 13:22 And if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is a plague.(ASV-1901)
Lev 13:22 If it spreads any further on the skin, the priest must pronounce him unclean; it is an infection.(Berean-2021)
Lev 13:22 et si quidem creverit, adjudicabit eum lepræ;(Latin-405AD)
Lev 13:22 Frißt es weiter in der Haut, so soll er unrein urteilen; denn es ist gewiß ein Aussatzmal.(Luther-1545)
Lev 13:22 ἐὰν δὲ διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν(LXX-132BC)
Lev 13:22 and if it should at all spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:23 ============
Lev 13:23 But if the bright spot remains in its place and does not spread, it is only the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.(NASB-1995)
Lev 13:23 But yf the glysterynge whyte abyde styll, and freate no farther, the is it but a prynte of the byle, and the prest shal iudge him cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:23 But if the spot continue in his place, and growe not, it is a burning bile: therefore the Priest shall declare him to be cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:23 But and yf the spot stande styll and growe not, it is a scarre of a byle, and therfore the priest shall declare hym to be cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:23 But if the bright spot stay in his place, and spread not, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.(KJV-1611)
Lev 13:23 But if the bright spot have remained in its place, [and] have not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.(Darby-1890)
Lev 13:23 But if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.(ASV-1901)
Lev 13:23 But if the spot remains unchanged and does not spread, it is only the scar from the boil, and the priest shall pronounce him clean.(Berean-2021)
Lev 13:23 sin autem steterit in loco suo, ulceris est cicatrix, et homo mundus erit.~(Latin-405AD)
Lev 13:23 Bleibt aber das Eiterweiß also stehen und frißt nicht weiter, so ist's die Narbe von der Drüse, und der Priester soll ihn rein urteilen.(Luther-1545)
Lev 13:23 ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ τηλαύγημα καὶ μὴ διαχέηται οὐλὴ τοῦ ἕλκους ἐστίν καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς(LXX-132BC)
Lev 13:23 But if the bright spot stays in one place, and has not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:24 ============
Lev 13:24 "Or if the body sustains in its skin a burn by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white, or white,(NASB-1995)
Lev 13:24 Whan the skynne of eny mans flesh is hurt with fyre, and the prynte of the burninge be reedysh or whyte,(Coverdale-1535)
Lev 13:24 If there be any flesh, in whose skin there is an hote burning, & the quick flesh of ye burning haue a white spot, somewhat reddish or pale,(Geneva-1560)
Lev 13:24 If there be any fleshe in whose skynne there is a hotte burnyng, and the quicke fleshe that burneth haue a whyte spot, somewhat reddishe or whyte,(Bishops-1568)
Lev 13:24 Or if there be any flesh, in the skin whereof there is a hot burning, and the quick flesh that burneth have a white bright spot, somewhat reddish, or white;(KJV-1611)
Lev 13:24 Or if in the flesh, in the skin thereof, there is a burning inflammation, and the place of the inflammation become a bright spot white-reddish or white,(Darby-1890)
Lev 13:24 Or when the flesh hath in the skin thereof a burning by fire, and the quick [flesh] of the burning become a bright spot, reddish-white, or white;(ASV-1901)
Lev 13:24 When there is a burn on someone's skin and the raw area of the burn becomes reddish-white or white,(Berean-2021)
Lev 13:24 Caro autem et cutis, quam ignis exusserit, et sanata albam sive rufam habuerit cicatricem,(Latin-405AD)
Lev 13:24 Wenn sich jemand an der Haut am Feuer brennt und das Brandmal weißrötlich oder weiß ist(Luther-1545)
Lev 13:24 καὶ σὰρξ ἐὰν γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ κατάκαυμα πυρός καὶ γένηται ἐν τῷ δέρματι αὐτοῦ τὸ ὑγιασθὲν τοῦ κατακαύματος αὐγάζον τηλαυγὲς λευκὸν ὑποπυρρίζον ἢ ἔκλευκον(LXX-132BC)
Lev 13:24 "Or if the body receives a burn on its skin by fire, and the raw flesh of the burn becomes a bright spot, reddish-white or white,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:25 ============
Lev 13:25 then the priest shall look at it. And if the hair in the bright spot has turned white and it appears to be deeper than the skin, it is leprosy; it has broken out in the burn. Therefore, the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.(NASB-1995)
Lev 13:25 and the prest loketh vpon him, and fyndeth the hayre turned to whyte vpon the mark of the burnynge, & it apeare deper then the other skynne, the is there surely a leprosy broke out of ye prynte of ye burnynge: therfore shal ye prest iudge hi vncleane, for it is a plage of leprosye.(Coverdale-1535)
Lev 13:25 Then the Priest shall looke vpon it: and if the heare in that spot be changed into white, and it appeare lower then the skin, it is a leprosie broken out in the burning therefore the Priest shall pronounce him vncleane: for it is the plague of leprosie.(Geneva-1560)
Lev 13:25 The priest shall loke vpon it: and yf the heere in that bright spot be chauged to whyte, and it appeare lower then the skynne, it is a leprosie broken out of the burnyng, and therfore the priest shall iudge hym vncleane, seyng it is ye plague of leprosie.(Bishops-1568)
Lev 13:25 Then the priest shall look upon it: and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and it be in sight deeper than the skin; it is a leprosy broken out of the burning: wherefore the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.(KJV-1611)
Lev 13:25 and the priest look on it, and behold, the hair is turned white in the bright spot, and it looketh deeper than the skin, it is a leprosy which is broken out in the inflammation; and the priest shall pronounce him unclean: it is the sore of leprosy.(Darby-1890)
Lev 13:25 then the priest shall look upon it; and, behold, if the hair in the bright spot be turned white, and the appearance thereof be deeper than the skin; it is leprosy, it hath broken out in the burning: and the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.(ASV-1901)
Lev 13:25 the priest must examine it. If the hair in the spot has turned white and the spot appears to be deeper than the skin, it is a disease that has broken out in the burn. The priest must pronounce him unclean; it is a diseased infection.(Berean-2021)
Lev 13:25 considerabit eam sacerdos: et ecce versa est in alborem, et locus ejus reliqua cute est humilior, contaminabit eum, quia plaga lepræ in cicatrice orta est.(Latin-405AD)
Lev 13:25 und der Priester ihn besieht und findet das Haar in Weiß verwandelt an dem Brandmal und das Ansehen tiefer denn die andere Haut, so ist's gewiß Aussatz, aus dem Brandmal geworden. Darum soll ihn der Priester unrein urteilen; denn es ist ein Aussatzmal.(Luther-1545)
Lev 13:25 καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ μετέβαλεν θρὶξ λευκὴ εἰς τὸ αὐγάζον καὶ ἡ ὄψις αὐτοῦ ταπεινὴ ἀπὸ τοῦ δέρματος λέπρα ἐστίν ἐν τῷ κατακαύματι ἐξήνθησεν καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν(LXX-132BC)
Lev 13:25 then the priest shall examine it; and indeed if the hair of the bright spot has turned white, and it appears deeper than the skin, it is leprosy broken out in the burn. Therefore the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:26 ============
Lev 13:26 But if the priest looks at it, and indeed, there is no white hair in the bright spot and it is no deeper than the skin, but is dim, then the priest shall isolate him for seven days;(NASB-1995)
Lev 13:26 But yf the prest se and fynde, that ye hayre vpon the prynte of the burninge is not turned vnto whyte, & is no lower then the other skynne, and is darkish also, he shall shut him vp seuen dayes.(Coverdale-1535)
Lev 13:26 But if the Priest looke on it, and there be no white heare in the spot, and be no lower then the other skinne, but be darker, then the Priest shall shut him vp seuen dayes.(Geneva-1560)
Lev 13:26 But yf the priest loke on it, and there be no whyte heere in the bryght spot, and be no lower then the other skynne, but be darker, the priest shall shut hym vp seuen dayes.(Bishops-1568)
Lev 13:26 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the other skin, but be somewhat dark; then the priest shall shut him up seven days:(KJV-1611)
Lev 13:26 But if the priest look on it, and behold, there is no white hair in the bright spot, and it is no deeper than the skin, and is pale, the priest shall shut him up seven days.(Darby-1890)
Lev 13:26 But if the priest look on it, and, behold, there be no white hair in the bright spot, and it be no lower than the skin, but be dim; then the priest shall shut him up seven days:(ASV-1901)
Lev 13:26 But if the priest examines it and there is no white hair in the spot, and it is not beneath the skin but has faded, the priest shall isolate him for seven days.(Berean-2021)
Lev 13:26 Quod si pilorum color non fuerit immutatus, nec humilior plaga carne reliqua, et ipsa lepræ species fuerit subobscura, recludet eum septem diebus,(Latin-405AD)
Lev 13:26 Sieht aber der Priester und findet, daß die Haare am Brandmal nicht in Weiß verwandelt und es nicht tiefer ist denn die andere Haut und ist dazu verschwunden, soll er ihn sieben Tage verschließen;(Luther-1545)
Lev 13:26 ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ἐν τῷ αὐγάζοντι θρὶξ λευκή καὶ ταπεινὸν μὴ ᾖ ἀπὸ τοῦ δέρματος αὐτὸ δὲ ἀμαυρόν καὶ ἀφοριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεὺς ἑπτὰ ἡμέρας(LXX-132BC)
Lev 13:26 But if the priest examines it, and indeed there are no white hairs in the bright spot, and it is not deeper than the skin, but has faded, then the priest shall isolate him seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:27 ============
Lev 13:27 and the priest shall look at him on the seventh day. If it spreads farther in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is an infection of leprosy.(NASB-1995)
Lev 13:27 And vpon the seuenth daye he shall loke vpon him: yf it hath frett farther in ye skynne, then shal he iudge him vncleane, for it is a leprosy.(Coverdale-1535)
Lev 13:27 After, the Priest shall looke on him the seuenth day: if it be growen abroad in the skinne, then the Priest shall pronounce him vncleane: for it is the plague of leprosie.(Geneva-1560)
Lev 13:27 And the priest shall loke on hym the seuenth day: and yf it be growen abrode in the skynne, the priest shall iudge hym vncleane, seyng it is ye plague of leprosie.(Bishops-1568)
Lev 13:27 And the priest shall look upon him the seventh day: and if it be spread much abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.(KJV-1611)
Lev 13:27 And the priest shall look on him the seventh day, and if it have spread much in the skin, the priest shall pronounce him unclean: it is the sore of leprosy.(Darby-1890)
Lev 13:27 and the priest shall look upon him the seventh day: if it spread abroad in the skin, then the priest shall pronounce him unclean: it is the plague of leprosy.(ASV-1901)
Lev 13:27 On the seventh day the priest is to reexamine him, and if it has spread further on the skin, the priest must pronounce him unclean; it is a diseased infection.(Berean-2021)
Lev 13:27 et die septimo contemplabitur: si creverit in cute lepra, contaminabit eum.(Latin-405AD)
Lev 13:27 und am siebenten Tage soll er ihn besehen. Hat's weitergefressen an der Haut, so soll er unrein urteilen; denn es ist Aussatz.(Luther-1545)
Lev 13:27 καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται ἐν τῷ δέρματι καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἁφὴ λέπρας ἐστίν ἐν τῷ ἕλκει ἐξήνθησεν(LXX-132BC)
Lev 13:27 And the priest shall examine him on the seventh day. If it has at all spread over the skin, then the priest shall pronounce him unclean. It is a leprous sore.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:28 ============
Lev 13:28 But if the bright spot remains in its place and has not spread in the skin, but is dim, it is the swelling from the burn; and the priest shall pronounce him clean, for it is only the scar of the burn.(NASB-1995)
Lev 13:28 But yf it stode styll vpo the mark of the burnynge, and frett no farther in the skynne, and is darkysh, then is it a sore in ye mark of the burnynge, & the prest shal iudge him cleane, for it is but the prynte of the burnynge.(Coverdale-1535)
Lev 13:28 And if the spot abide in his place, not growing in the skin, but is darke, it is a rising of the burning: the Priest shall therefore declare him cleane, for it is the drying vp of the burning.(Geneva-1560)
Lev 13:28 And yf the spot stande styll in it, and growe not in the skynne, but is darke, it is a risyng of the burnyng, and the priest shall therfore declare hym cleane, seyng it is a scarre of the burnyng.(Bishops-1568)
Lev 13:28 And if the bright spot stay in his place, and spread not in the skin, but it be somewhat dark; it is a rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is an inflammation of the burning.(KJV-1611)
Lev 13:28 But if the bright spot have remained in its place, [and] not spread in the skin, and is pale, it is the rising of the inflammation; and the priest shall pronounce him clean; for it is the scar of the inflammation.(Darby-1890)
Lev 13:28 And if the bright spot stay in its place, and be not spread in the skin, but be dim; it is the rising of the burning, and the priest shall pronounce him clean: for it is the scar of the burning.(ASV-1901)
Lev 13:28 But if the spot is unchanged and has not spread on the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest is to pronounce him clean; for it is only the scar from the burn.(Berean-2021)
Lev 13:28 Sin autem in loco suo candor steterit non satis clarus, plaga combustionis est, et idcirco mundabitur, quia cicatrix est combusturæ.~(Latin-405AD)
Lev 13:28 Ist's aber gestanden an dem Brandmal und hat nicht weitergefressen an der Haut und ist dazu verschwunden, so ist's ein Geschwür des Brandmals. Und der Priester soll ihn rein urteilen; denn es ist die Narbe des Brandmals.(Luther-1545)
Lev 13:28 ἐὰν δὲ κατὰ χώραν μείνῃ τὸ αὐγάζον καὶ μὴ διαχυθῇ ἐν τῷ δέρματι αὐτὴ δὲ ᾖ ἀμαυρά ἡ οὐλὴ τοῦ κατακαύματός ἐστιν καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ὁ γὰρ χαρακτὴρ τοῦ κατακαύματός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:28 But if the bright spot stays in one place, and has not spread on the skin, but has faded, it is a swelling from the burn. The priest shall pronounce him clean, for it is the scar from the burn.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:29 ============
Lev 13:29 "Now if a man or woman has an infection on the head or on the beard,(NASB-1995)
Lev 13:29 Whan a man or woman is skyruye vpon the heade or beerd, and the prest seyth the mark,(Coverdale-1535)
Lev 13:29 If also a man or woman hath a sore on the head or in the beard,(Geneva-1560)
Lev 13:29 If man or woman hath a sore vpon the head or the bearde,(Bishops-1568)
Lev 13:29 If a man or woman have a plague upon the head or the beard;(KJV-1611)
Lev 13:29 And if a man or a woman have a sore on the head or on the beard,(Darby-1890)
Lev 13:29 And when a man or woman hath a plague upon the head or upon the beard,(ASV-1901)
Lev 13:29 If a man or woman has an infection on the head or chin,(Berean-2021)
Lev 13:29 Vir, sive mulier, in cujus capite vel barba germinaverit lepra, videbit eos sacerdos.(Latin-405AD)
Lev 13:29 Wenn ein Mann oder Weib auf dem Haupt oder am Bart ein Mal hat(Luther-1545)
Lev 13:29 καὶ ἀνδρὶ καὶ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν αὐτοῖς ἁφὴ λέπρας ἐν τῇ κεφαλῇ ἢ ἐν τῷ πώγωνι(LXX-132BC)
Lev 13:29 "If a man or woman has a sore on the head or the beard,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:30 ============
Lev 13:30 then the priest shall look at the infection, and if it appears to be deeper than the skin and there is thin yellowish hair in it, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scale, it is leprosy of the head or of the beard.(NASB-1995)
Lev 13:30 and fyndeth that it appeareth deper then the other skynne, and the hayre be there golde and thynne, then shal he iudge him vncleane: for it is a skyrfe of leprosy of the heade or of the beerde.(Coverdale-1535)
Lev 13:30 Then the Priest shall see his sore: and if it appeare lower then the skin, and there be in it a smal yelow heare, then the Priest shal pronouce him vncleane: for it is a blacke spot, and leprosie of the head or of the beard.(Geneva-1560)
Lev 13:30 The priest shall see the sore: and yf it appeare lower then the skynne, and there be in it a yelowe heere and thinne, the priest shall iudge him vncleane, seing that the same frettyng is a token of leprosie vpon the head or bearde.(Bishops-1568)
Lev 13:30 Then the priest shall see the plague: and, behold, if it be in sight deeper than the skin; and there be in it a yellow thin hair; then the priest shall pronounce him unclean: it is a dry scall, even a leprosy upon the head or beard.(KJV-1611)
Lev 13:30 and the priest look on the sore, and behold, it looketh deeper than the skin, and there is in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean; it is a scall, the leprosy of the head or the beard.(Darby-1890)
Lev 13:30 then the priest shall look on the plague; and, behold, if the appearance thereof be deeper than the skin, and there be in it yellow thin hair, then the priest shall pronounce him unclean: it is a scall, it is leprosy of the head or of the beard.(ASV-1901)
Lev 13:30 the priest shall examine the infection, and if it appears to be deeper than the skin and the hair in it is yellow and thin, the priest must pronounce him unclean; it is a scaly outbreak, an infectious disease of the head or chin.(Berean-2021)
Lev 13:30 Et si quidem humilior fuerit locus carne reliqua, et capillus flavus, solitoque subtilior, contaminabit eos, quia lepra capitis ac barbæ est.(Latin-405AD)
Lev 13:30 und der Priester das Mal besieht und findet, daß das Ansehen der Haut tiefer ist denn die andere Haut und das Haar daselbst golden und dünn, so soll er ihn unrein urteilen; denn es ist ein aussätziger Grind des Hauptes oder des Bartes.(Luther-1545)
Lev 13:30 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις αὐτῆς ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος ἐν αὐτῇ δὲ θρὶξ ξανθίζουσα λεπτή καὶ μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς θραῦσμά ἐστιν λέπρα τῆς κεφαλῆς ἢ λέπρα τοῦ πώγωνός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:30 then the priest shall examine the sore; and indeed if it appears deeper than the skin, and there is in it thin yellow hair, then the priest shall pronounce him unclean. It is a scaly leprosy of the head or beard.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:31 ============
Lev 13:31 But if the priest looks at the infection of the scale, and indeed, it appears to be no deeper than the skin and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the person with the scaly infection for seven days.(NASB-1995)
Lev 13:31 But yf the prest se that ye skyrfe apeare no deper the the skynne, and that the hayre is not of a pale coloure, he shall shut him vp seue dayes.(Coverdale-1535)
Lev 13:31 And if the Priest looke on the sore of the blacke spotte, and if it seeme not lower then the skinne, nor haue any blacke heare in it, then the Priest shall shut vp him, that hath the sore of the blacke spot, seuen dayes.(Geneva-1560)
Lev 13:31 And yf the priest loke on the sore of the fret, and it seeme not lower then the skynne, and that the heere is not blacke, the priest shall shut vp the frettyng sore seuen dayes.(Bishops-1568)
Lev 13:31 And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days:(KJV-1611)
Lev 13:31 And if the priest look on the sore of the scall, and behold, it is not in sight deeper than the skin, and there is no black hair in it, the priest shall shut up [him that hath] the sore of the scall seven days.(Darby-1890)
Lev 13:31 And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, the appearance thereof be not deeper than the skin, and there be no black hair in it, then the priest shall shut up [him that hath] the plague of the scall seven days:(ASV-1901)
Lev 13:31 But if the priest examines the scaly infection and it does not appear to be deeper than the skin, and there is no black hair in it, the priest shall isolate the infected person for seven days.(Berean-2021)
Lev 13:31 Sin autem viderit locum maculæ æqualem vicinæ carni, et capillum nigrum: recludet eum septem diebus,(Latin-405AD)
Lev 13:31 Sieht aber der Priester, daß der Grind nicht tiefer anzusehen ist denn die andere Haut und das Haar nicht dunkel ist, soll er denselben sieben Tage verschließen.(Luther-1545)
Lev 13:31 καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος καὶ ἰδοὺ οὐχ ἡ ὄψις ἐγκοιλοτέρα τοῦ δέρματος καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τοῦ θραύσματος ἑπτὰ ἡμέρας(LXX-132BC)
Lev 13:31 But if the priest examines the scaly sore, and indeed it does not appear deeper than the skin, and there is no black hair in it, then the priest shall isolate the one who has the scale seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:32 ============
Lev 13:32 On the seventh day the priest shall look at the infection, and if the scale has not spread and no yellowish hair has grown in it, and the appearance of the scale is no deeper than the skin,(NASB-1995)
Lev 13:32 And vpo the seuenth daye whan he loketh, and fyndeth, that the skyrfe hath frett no farther, and there be no golden hayre there, and that the skyrfe appeare no deper then the other skynne,(Coverdale-1535)
Lev 13:32 After, in the seuenth day the Priest shall looke on the sore: and if the blacke spot growe not, and there be in it no yelowe heare, and the blacke spot seeme not lower then the skinne,(Geneva-1560)
Lev 13:32 And in the seuenth day the priest shall loke on the sore: and yf the fret be not growen, and there be in it no yelowe heere, and the fret seeme not lower then the skynne,(Bishops-1568)
Lev 13:32 And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin;(KJV-1611)
Lev 13:32 And when the priest looketh on the sore on the seventh day, and behold, the scall hath not spread, and there is in it no yellow hair, and the scall doth not look deeper than the skin,(Darby-1890)
Lev 13:32 And in the seventh day the priest shall look on the plague; and, behold, if the scall be not spread, and there be in it no yellow hair, and the appearance of the scall be not deeper than the skin,(ASV-1901)
Lev 13:32 On the seventh day the priest is to reexamine the infection, and if the scaly outbreak has not spread and there is no yellow hair in it, and it does not appear to be deeper than the skin,(Berean-2021)
Lev 13:32 et die septimo intuebitur. Si non creverit macula, et capillus sui coloris est, et locus plagæ carni reliquæ æqualis:(Latin-405AD)
Lev 13:32 Und wenn er am siebenten Tage besieht und findet, daß der Grind nicht weitergefressen hat und kein goldenes Haar da ist und das Ansehen des Grindes nicht tiefer ist denn die andere Haut,(Luther-1545)
Lev 13:32 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστιν κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος(LXX-132BC)
Lev 13:32 And on the seventh day the priest shall examine the sore; and indeed if the scale has not spread, and there is no yellow hair in it, and the scale does not appear deeper than the skin,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:33 ============
Lev 13:33 then he shall shave himself, but he shall not shave the scale; and the priest shall isolate the person with the scale seven more days.(NASB-1995)
Lev 13:33 then let him be shauen: but so that he shaue not of the scabbe, and the prest shall shut him vp yet seuen dayes moo.(Coverdale-1535)
Lev 13:33 Then he shalbe shauen, but the place of the blacke spot shall he not shaue: but the Priest shall shut vp him, that hath the blacke spot, seuen dayes more.(Geneva-1560)
Lev 13:33 He shalbe shauen, but the fret shall he not shaue: and the priest shall shut vp the fret seuen dayes mo.(Bishops-1568)
Lev 13:33 He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:(KJV-1611)
Lev 13:33 he [that hath the sore] shall shave himself; but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days a second time.(Darby-1890)
Lev 13:33 then he shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days more:(ASV-1901)
Lev 13:33 then the person must shave himself except for the scaly area. Then the priest shall isolate him for another seven days.(Berean-2021)
Lev 13:33 radetur homo absque loco maculæ, et includetur septem diebus aliis.(Latin-405AD)
Lev 13:33 soll er sich scheren, doch daß er den Grind nicht beschere; und soll ihn der Priester abermals sieben Tage verschließen.(Luther-1545)
Lev 13:33 καὶ ξυρηθήσεται τὸ δέρμα τὸ δὲ θραῦσμα οὐ ξυρηθήσεται καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον(LXX-132BC)
Lev 13:33 he shall shave himself, but the scale he shall not shave. And the priest shall isolate the one who has the scale another seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:34 ============
Lev 13:34 Then on the seventh day the priest shall look at the scale, and if the scale has not spread in the skin and it appears to be no deeper than the skin, the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his clothes and be clean.(NASB-1995)
Lev 13:34 And vpon the seueth daye wha he loketh, and fyndeth that the skyrfe hath frett no farther in the skynne, and that it apeareth no deper then the other skynne, then shall the prest iudge him cleane. And he shall wash his clothes, for he is cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:34 And the seuenth day the Priest shall looke on the blacke spot: and if the blacke spot growe not in the skinne, nor seeme lower then the other skinne, then the Priest shall clense him, and hee shall wash his clothes, and be cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:34 And in the seuenth day the priest shall loke on the fret: and yf the fret be not growen in the skynne, nor seeme lower then the other skynne, the priest shall clense him: & he shall washe his clothes, and be cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:34 And in the seventh day the priest shall look on the scall: and, behold, if the scall be not spread in the skin, nor be in sight deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.(KJV-1611)
Lev 13:34 And the priest shall look on the scall on the seventh day, and behold, the scall hath not spread in the skin, nor is in sight deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his garments, and be clean.(Darby-1890)
Lev 13:34 and in the seventh day the priest shall look on the scall; and, behold, if the scall be not spread in the skin, and the appearance thereof be not deeper than the skin; then the priest shall pronounce him clean: and he shall wash his clothes, and be clean.(ASV-1901)
Lev 13:34 On the seventh day the priest shall examine the scaly outbreak, and if it has not spread on the skin and does not appear to be deeper than the skin, the priest is to pronounce him clean. He must wash his clothes, and he will be clean.(Berean-2021)
Lev 13:34 Si die septimo visa fuerit stetisse plaga in loco suo, nec humilior carne reliqua, mundabit eum: lotisque vestibus suis, mundus erit.(Latin-405AD)
Lev 13:34 Und wenn er ihn am siebenten Tage besieht und findet, daß der Grind nicht weitergefressen hat in der Haut und das Ansehen ist nicht tiefer als die andere Haut, so soll er ihn rein sprechen, und er soll seine Kleider waschen; denn er ist rein.(Luther-1545)
Lev 13:34 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὸ θραῦσμα τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ ξυρηθῆναι αὐτόν καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστιν κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς καὶ πλυνάμενος τὰ ἱμάτια καθαρὸς ἔσται(LXX-132BC)
Lev 13:34 On the seventh day the priest shall examine the scale; and indeed if the scale has not spread over the skin, and does not appear deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. He shall wash his clothes and be clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:35 ============
Lev 13:35 But if the scale spreads farther in the skin after his cleansing,(NASB-1995)
Lev 13:35 But yf the scabbe freate farther in the skynne (after yt he is iudged cleane)(Coverdale-1535)
Lev 13:35 But if the blacke spot growe abroad in the flesh after his clensing,(Geneva-1560)
Lev 13:35 But if the fret growe in the skynne after his clensyng,(Bishops-1568)
Lev 13:35 But if the scall spread much in the skin after his cleansing;(KJV-1611)
Lev 13:35 But if the scall have spread much in the skin after his cleansing,(Darby-1890)
Lev 13:35 But if the scall spread abroad in the skin after his cleansing,(ASV-1901)
Lev 13:35 If, however, the scaly outbreak spreads further on the skin after his cleansing,(Berean-2021)
Lev 13:35 Sin autem post emundationem rursus creverit macula in cute,(Latin-405AD)
Lev 13:35 Frißt aber der Grind weiter an der Haut, nachdem er rein gesprochen ist,(Luther-1545)
Lev 13:35 ἐὰν δὲ διαχύσει διαχέηται τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτόν(LXX-132BC)
Lev 13:35 But if the scale should at all spread over the skin after his cleansing,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:36 ============
Lev 13:36 then the priest shall look at him, and if the scale has spread in the skin, the priest need not seek for the yellowish hair; he is unclean.(NASB-1995)
Lev 13:36 and the prest loketh, and fyndeth, that ye scabbe hath frett farther in the skynne, then shal he seke nomore for golden hayres, for he is vncleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:36 Then the Priest shall looke on it: & if the blacke spot grow in the skin, the Priest shall not seeke for the yelowe heare: for he is vncleane.(Geneva-1560)
Lev 13:36 The priest shall loke on hym: and yf the fret be growen in the skynne, the priest shall not seeke for yelowe heere, for he is vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:36 Then the priest shall look on him: and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair; he is unclean.(KJV-1611)
Lev 13:36 and the priest shall look on him, and behold, the scall hath spread in the skin, the priest shall not seek for yellow hair: he is unclean.(Darby-1890)
Lev 13:36 then the priest shall look on him; and, behold, if the scall be spread in the skin, the priest shall not seek for the yellow hair; he is unclean.(ASV-1901)
Lev 13:36 the priest is to examine him, and if the scaly outbreak has spread on the skin, the priest need not look for yellow hair; the person is unclean.(Berean-2021)
Lev 13:36 non quæret amplius utrum capillus in flavum colorem sit immutatus, quia aperte immundus est.(Latin-405AD)
Lev 13:36 und der Priester besieht und findet, daß der Grind also weitergefressen hat an der Haut, so soll er nicht mehr darnach fragen, ob die Haare golden sind; denn er ist unrein.(Luther-1545)
Lev 13:36 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ διακέχυται τὸ θραῦσμα ἐν τῷ δέρματι οὐκ ἐπισκέψεται ὁ ἱερεὺς περὶ τῆς τριχὸς τῆς ξανθῆς ὅτι ἀκάθαρτός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:36 then the priest shall examine him; and indeed if the scale has spread over the skin, the priest need not seek for yellow hair. He is unclean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:37 ============
Lev 13:37 If in his sight the scale has remained, however, and black hair has grown in it, the scale has healed, he is clean; and the priest shall pronounce him clean.(NASB-1995)
Lev 13:37 Neuerthelesse yf he se that the scabbe stondeth styll, & that pale hayres are there rysen vp, then is ye scabbe hole, and he is cleane, therfore shall ye prest iudge him to be cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:37 But if ye blacke spot seeme to him to abide, and that blacke heare growe therein, the blacke spot is healed, he is cleane, and the Priest shall declare him to be cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:37 But if he see the fret stande still, & that there is blacke heere growen vp therein, the fret is healed, & he shalbe cleane, & the priest shal declare him to be cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:37 But if the scall be in his sight at a stay, and that there is black hair grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.(KJV-1611)
Lev 13:37 But if the scall have in his sight remained as it was, and there is black hair grown up therein, the scall is healed: he is clean; and the priest shall pronounce him clean.(Darby-1890)
Lev 13:37 But if in his eyes the scall be at a stay, and black hair be grown up therein; the scall is healed, he is clean: and the priest shall pronounce him clean.(ASV-1901)
Lev 13:37 If, however, in his sight the scaly outbreak is unchanged and black hair has grown in it, then it has healed. He is clean, and the priest is to pronounce him clean.(Berean-2021)
Lev 13:37 Porro si steterit macula, et capilli nigri fuerint, noverit hominem sanatum esse, et confidenter eum pronuntiet mundum.~(Latin-405AD)
Lev 13:37 Ist aber vor Augen der Grind stillgestanden und dunkles Haar daselbst aufgegangen, so ist der Grind heil und er rein. Darum soll ihn der Priester rein sprechen.(Luther-1545)
Lev 13:37 ἐὰν δὲ ἐνώπιον μείνῃ τὸ θραῦσμα ἐπὶ χώρας καὶ θρὶξ μέλαινα ἀνατείλῃ ἐν αὐτῷ ὑγίακεν τὸ θραῦσμα καθαρός ἐστιν καὶ καθαριεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς(LXX-132BC)
Lev 13:37 But if the scale appears to be at a standstill, and there is black hair grown up in it, the scale has healed. He is clean, and the priest shall pronounce him clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:38 ============
Lev 13:38 "When a man or a woman has bright spots on the skin of the body, even white bright spots,(NASB-1995)
Lev 13:38 Wha there is eny glisteringe whyte vpo ye skynne of the flesh of a man or woman,(Coverdale-1535)
Lev 13:38 Furthermore if there bee many white spots in the skin of the flesh of man or woman,(Geneva-1560)
Lev 13:38 If there be many white spottes in the skinne of the fleshe of man or woman,(Bishops-1568)
Lev 13:38 If a man also or a woman have in the skin of their flesh bright spots, even white bright spots;(KJV-1611)
Lev 13:38 And if a man or a woman have in the skin of their flesh bright spots, white bright spots,(Darby-1890)
Lev 13:38 And when a man or a woman hath in the skin of the flesh bright spots, even white bright spots;(ASV-1901)
Lev 13:38 When a man or a woman has white spots on the skin,(Berean-2021)
Lev 13:38 Vir, sive mulier, in cujus cute candor apparuerit,(Latin-405AD)
Lev 13:38 Wenn einem Mann oder Weib an der Haut ihres Fleisches etwas eiterweiß ist(Luther-1545)
Lev 13:38 καὶ ἀνδρὶ ἢ γυναικὶ ἐὰν γένηται ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάσματα αὐγάζοντα λευκαθίζοντα(LXX-132BC)
Lev 13:38 "If a man or a woman has bright spots on the skin of the body, specifically white bright spots,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:39 ============
Lev 13:39 then the priest shall look, and if the bright spots on the skin of their bodies are a faint white, it is eczema that has broken out on the skin; he is clean.(NASB-1995)
Lev 13:39 and the prest seyth there that the glisterynge whyte vanysheth: then is it but a whyte scabbe rysen vp in ye skynne, & he is cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:39 Then the Priest shall consider: and if the spots in the skin of their flesh be somewhat darke and white withall, it is but a white spot broken out in the skin: therefore he is cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:39 The priest shall loke vpon it: and yf the spottes in the skynne of their fleshe be somewhat darke and whyte withal, it is a frekell growyng in the skynne: therfore he is cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:39 Then the priest shall look: and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white; it is a freckled spot that groweth in the skin; he is clean.(KJV-1611)
Lev 13:39 and the priest look, and behold, there are in the skin of their flesh pale white spots, it is an eruption which is broken out in the skin: he is clean.(Darby-1890)
Lev 13:39 then the priest shall look; and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be of a dull white, it is a tetter, it hath broken out in the skin; he is clean.(ASV-1901)
Lev 13:39 the priest shall examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; the person is clean.(Berean-2021)
Lev 13:39 intuebitur eos sacerdos. Si deprehenderit subobscurum alborem lucere in cute, sciat non esse lepram, sed maculam coloris candidi, et hominem mundum.~(Latin-405AD)
Lev 13:39 und der Priester sieht daselbst, daß das Eiterweiß schwindet, das ist ein weißer Grind, in der Haut aufgegangen, und er ist rein.(Luther-1545)
Lev 13:39 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ αὐγάσματα αὐγάζοντα λευκαθίζοντα ἀλφός ἐστιν καθαρός ἐστιν ἐξανθεῖ ἐν τῷ δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ καθαρός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:39 then the priest shall look; and indeed if the bright spots on the skin of the body are dull white, it is a white spot that grows on the skin. He is clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:40 ============
Lev 13:40 "Now if a man loses the hair of his head, he is bald; he is clean.(NASB-1995)
Lev 13:40 Whan the hayres fall out of the heade of a man or a woman, so that he is balde, the same is cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:40 And the man whose heare is fallen off his head, and is balde, is cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:40 And the man whose heere is fallen of his head, he is baulde, yet cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:40 And the man whose hair is fallen off his head, he is bald; yet is he clean.(KJV-1611)
Lev 13:40 And if a man's hair have fallen off his head, he is bald: he is clean;(Darby-1890)
Lev 13:40 And if a man's hair be fallen off his head, he is bald; [yet] is he clean.(ASV-1901)
Lev 13:40 Now if a man loses his hair and is bald, he is still clean.(Berean-2021)
Lev 13:40 Vir, de cujus capite capilli fluunt, calvus et mundus est:(Latin-405AD)
Lev 13:40 Wenn einem Manne die Haupthaare ausfallen, daß er kahl wird, der ist rein.(Luther-1545)
Lev 13:40 ἐὰν δέ τινι μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ φαλακρός ἐστιν καθαρός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:40 As for the man whose hair has fallen from his head, he is bald, but he is clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:41 ============
Lev 13:41 If his head becomes bald at the front and sides, he is bald on the forehead; he is clean.(NASB-1995)
Lev 13:41 If they fall out of his fore heade, then is he fore heade balde & cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:41 And if his head lose the heare on the forepart, and be balde before, he is cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:41 And he that hath his heere fallen of on the part of his head towarde his face, is forehead baulde, yet cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:41 And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.(KJV-1611)
Lev 13:41 and if he have the hair fallen off from the part of the head towards his face, he is forehead-bald: he is clean.(Darby-1890)
Lev 13:41 And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; [yet] is he clean.(ASV-1901)
Lev 13:41 Or if his hairline recedes and he is bald on his forehead, he is still clean.(Berean-2021)
Lev 13:41 et si a fronte ceciderint pili, recalvaster et mundus est.(Latin-405AD)
Lev 13:41 Fallen sie ihm vorn am Haupt aus und wird eine Glatze, so ist er rein.(Luther-1545)
Lev 13:41 ἐὰν δὲ κατὰ πρόσωπον μαδήσῃ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀναφάλαντός ἐστιν καθαρός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:41 He whose hair has fallen from his forehead, he is bald on the forehead, but he is clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:42 ============
Lev 13:42 But if on the bald head or the bald forehead, there occurs a reddish-white infection, it is leprosy breaking out on his bald head or on his bald forehead.(NASB-1995)
Lev 13:42 But yf there be a whyte reedish sore in the balde heade, or balde fore heade, then is there a leprosy rysen vp in the balde heade or balde foreheade:(Coverdale-1535)
Lev 13:42 But if there be in the balde head, or in the balde forehead a white reddish sore, it is a leprosie springing in his balde head, or in his balde forehead.(Geneva-1560)
Lev 13:42 If there be in ye baulde head or baulde forehead a whyte reddishe sore, there is leprosie sprong vp in his baulde head or baulde forehead.(Bishops-1568)
Lev 13:42 And if there be in the bald head, or bald forehead, a white reddish sore; it is a leprosy sprung up in his bald head, or his bald forehead.(KJV-1611)
Lev 13:42 And if there be in the bald head, or bald forehead, a white-reddish sore, it is a leprosy which hath broken out in his bald head, or his bald forehead.(Darby-1890)
Lev 13:42 But if there be in the bald head, or the bald forehead, a reddish-white plague; it is leprosy breaking out in his bald head, or his bald forehead.(ASV-1901)
Lev 13:42 But if there is a reddish-white sore on the bald head or forehead, it is an infectious disease breaking out on it.(Berean-2021)
Lev 13:42 Sin autem in calvitio sive in recalvatione albus vel rufus color fuerit exortus,(Latin-405AD)
Lev 13:42 Wird aber an der Glatze, oder wo er kahl ist, ein weißes oder rötliches Mal, so ist ihm Aussatz an der Glatze oder am Kahlkopf aufgegangen.(Luther-1545)
Lev 13:42 ἐὰν δὲ γένηται ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ ἁφὴ λευκὴ ἢ πυρρίζουσα λέπρα ἐστὶν ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ(LXX-132BC)
Lev 13:42 And if there is on the bald head or bald forehead a reddish-white sore, it is leprosy breaking out on his bald head or his bald forehead.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:43 ============
Lev 13:43 Then the priest shall look at him; and if the swelling of the infection is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, like the appearance of leprosy in the skin of the body,(NASB-1995)
Lev 13:43 therfore shal ye prest loke vpon him. And whan he fyndeth the whyte reedysh sore rysen vp in his balde heade or balde foreheade, then shal ye skynne of the flesh be as leporous,(Coverdale-1535)
Lev 13:43 Therefore the Priest shall looke vpon it, & if the rising of the sore bee white reddish in his balde head, or in his bald forehead, appearing like leprosie in the skin of the flesh,(Geneva-1560)
Lev 13:43 And the priest shall loke vpon hym: & yf the rysyng of the sore be whyte reddishe in his baulde head or baulde forehead, after the maner of leprosie which is in the skynne of the fleshe,(Bishops-1568)
Lev 13:43 Then the priest shall look upon it: and, behold, if the rising of the sore be white reddish in his bald head, or in his bald forehead, as the leprosy appeareth in the skin of the flesh;(KJV-1611)
Lev 13:43 And the priest shall look on it, and behold, the rising of the sore is white-reddish in his bald head, or in his bald forehead, like the appearance of the leprosy in the skin of the flesh;(Darby-1890)
Lev 13:43 Then the priest shall look upon him; and, behold, if the rising of the plague be reddish-white in his bald head, or in his bald forehead, as the appearance of leprosy in the skin of the flesh;(ASV-1901)
Lev 13:43 The priest is to examine him, and if the swelling of the infection on his bald head or forehead is reddish-white like a skin disease,(Berean-2021)
Lev 13:43 et hoc sacerdos viderit, condemnabit eum haud dubiæ lepræ, quæ orta est in calvitio.(Latin-405AD)
Lev 13:43 Darum soll ihn der Priester besehen. Und wenn er findet, daß ein weißes oder rötliches Mal aufgelaufen an seiner Glatze oder am Kahlkopf, daß es sieht, wie sonst der Aussatz an der Haut,(Luther-1545)
Lev 13:43 καὶ ὄψεται αὐτὸν ὁ ἱερεὺς καὶ ἰδοὺ ἡ ὄψις τῆς ἁφῆς λευκὴ πυρρίζουσα ἐν τῷ φαλακρώματι αὐτοῦ ἢ ἐν τῷ ἀναφαλαντώματι αὐτοῦ ὡς εἶδος λέπρας ἐν δέρματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ(LXX-132BC)
Lev 13:43 Then the priest shall examine it; and indeed if the swelling of the sore is reddish-white on his bald head or on his bald forehead, as the appearance of leprosy on the skin of the body,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:44 ============
Lev 13:44 he is a leprous man, he is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his infection is on his head.(NASB-1995)
Lev 13:44 therfore is he a leporous man and vncleane. And the prest shall iudge him vncleane, because of ye same sore vpo his heade.(Coverdale-1535)
Lev 13:44 He is a leper and vncleane: therefore the Priest shall pronounce him altogether vncleane: for the sore is in his head.(Geneva-1560)
Lev 13:44 Then he is a leprous man & vncleane: And the priest shal make him vncleane, for the plague therof is in his head.(Bishops-1568)
Lev 13:44 He is a leprous man, he is unclean: the priest shall pronounce him utterly unclean; his plague is in his head.(KJV-1611)
Lev 13:44 he is a leprous man, he is unclean; the priest shall pronounce him utterly unclean; his sore is in his head.(Darby-1890)
Lev 13:44 he is a leprous man, he is unclean: the priest shall surely pronounce him unclean; his plague is in his head.(ASV-1901)
Lev 13:44 the man is diseased; he is unclean. The priest must pronounce him unclean because of the infection on his head.(Berean-2021)
Lev 13:44 Quicumque ergo maculatus fuerit lepra, et separatus est ad arbitrium sacerdotis,(Latin-405AD)
Lev 13:44 so ist er aussätzig und unrein; und der Priester soll ihn unrein sprechen solches Mals halben auf seinem Haupt.(Luther-1545)
Lev 13:44 ἄνθρωπος λεπρός ἐστιν μιάνσει μιανεῖ αὐτὸν ὁ ἱερεύς ἐν τῇ κεφαλῇ αὐτοῦ ἡ ἁφὴ αὐτοῦ(LXX-132BC)
Lev 13:44 he is a leprous man. He is unclean. The priest shall surely pronounce him unclean; his sore is on his head.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:45 ============
Lev 13:45 "As for the leper who has the infection, his clothes shall be torn, and the hair of his head shall be uncovered, and he shall cover his mustache and cry, 'Unclean! Unclean!'(NASB-1995)
Lev 13:45 Who so now is leporous, his clothes shalbe rent, and the heade bare, & the lippes moffled, and shall in eny wyse be called vncleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:45 The leper also in whom the plague is, shall haue his clothes rent, and his head bare, & shall put a couering vpon his lips, and shal cry, I am vncleane, I am vncleane.(Geneva-1560)
Lev 13:45 The leper in whom the plague is, shal haue his clothes rent, & his head bare, & shall put a coueryng vpon his lippes, and shall crye: vncleane, vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:45 And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and his head bare, and he shall put a covering upon his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.(KJV-1611)
Lev 13:45 And as to the leper in whom the sore is,—his garments shall be rent, and his head shall be uncovered, and he shall put a covering on his beard, and shall cry, Unclean, unclean!(Darby-1890)
Lev 13:45 And the leper in whom the plague is, his clothes shall be rent, and the hair of his head shall go loose, and he shall cover his upper lip, and shall cry, Unclean, unclean.(ASV-1901)
Lev 13:45 A diseased person must wear torn clothes and let his hair hang loose, and he must cover his mouth and cry out, 'Unclean, unclean!'(Berean-2021)
Lev 13:45 habebit vestimenta dissuta, caput nudum, os veste contectum, contaminatum ac sordidum se clamabit.(Latin-405AD)
Lev 13:45 Wer nun aussätzig ist, des Kleider sollen zerrissen sein und das Haupt bloß und die Lippen verhüllt und er soll rufen: Unrein, unrein!(Luther-1545)
Lev 13:45 καὶ ὁ λεπρός ἐν ᾧ ἐστιν ἡ ἁφή τὰ ἱμάτια αὐτοῦ ἔστω παραλελυμένα καὶ ἡ κεφαλὴ αὐτοῦ ἀκατακάλυπτος καὶ περὶ τὸ στόμα αὐτοῦ περιβαλέσθω καὶ ἀκάθαρτος κεκλήσεται(LXX-132BC)
Lev 13:45 Now the leper on whom the sore is, his clothes shall be torn and his head bare; and he shall cover his mustache, and cry, 'Unclean! Unclean!'(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:46 ============
Lev 13:46 He shall remain unclean all the days during which he has the infection; he is unclean. He shall live alone; his dwelling shall be outside the camp.(NASB-1995)
Lev 13:46 And as longe as the sore is vpon him, he shal be vncleane, dwell alone, and haue his dwellinge without the hoost.(Coverdale-1535)
Lev 13:46 As long as the disease shall be vpon him, he shalbe polluted, for he is vncleane: he shall dwell alone, without the campe shall his habitation be.(Geneva-1560)
Lev 13:46 And as long as the disease lasteth vpon hym, he shalbe defiled and vncleane: he shall dwell alone, euen without the campe shall his habitation be.(Bishops-1568)
Lev 13:46 All the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.(KJV-1611)
Lev 13:46 All the days that the sore shall be in him he shall be unclean: he is unclean; he shall dwell apart; outside the camp shall his dwelling be.(Darby-1890)
Lev 13:46 All the days wherein the plague is in him he shall be unclean; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his dwelling be.(ASV-1901)
Lev 13:46 As long as he has the infection, he remains unclean. He must live alone in a place outside the camp.(Berean-2021)
Lev 13:46 Omni tempore quo leprosus est et immundus, solus habitabit extra castra.~(Latin-405AD)
Lev 13:46 Und solange das Mal an ihm ist, soll er unrein sein, allein wohnen und seine Wohnung soll außerhalb des Lagers sein.(Luther-1545)
Lev 13:46 πάσας τὰς ἡμέρας ὅσας ἂν ᾖ ἐπ᾽ αὐτοῦ ἡ ἁφή ἀκάθαρτος ὢν ἀκάθαρτος ἔσται κεχωρισμένος καθήσεται ἔξω τῆς παρεμβολῆς ἔσται αὐτοῦ ἡ διατριβή(LXX-132BC)
Lev 13:46 He shall be unclean. All the days he has the sore he shall be unclean. He is unclean, and he shall dwell alone; his dwelling shall be outside the camp.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:47 ============
Lev 13:47 "When a garment has a mark of leprosy in it, whether it is a wool garment or a linen garment,(NASB-1995)
Lev 13:47 Whan the plage of leprosy is in a cloth, whether it be wollen or lynnen,(Coverdale-1535)
Lev 13:47 Also the garment that the plague of leprosie is in, whether it be a wollen garment or a linen garment,(Geneva-1560)
Lev 13:47 The garment also that the plague of leprosie is in, whether it be a woollen garment or a lynnen garment,(Bishops-1568)
Lev 13:47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;(KJV-1611)
Lev 13:47 And if a sore of leprosy is in a garment, in a woollen garment, or a linen garment,(Darby-1890)
Lev 13:47 The garment also that the plague of leprosy is in, whether it be a woollen garment, or a linen garment;(ASV-1901)
Lev 13:47 If any fabric is contaminated with mildew--any wool or linen garment,(Berean-2021)
Lev 13:47 Vestis lanea sive linea, quæ lepram habuerit,(Latin-405AD)
Lev 13:47 Wenn an einem Kleid ein Aussatzmal sein wird, es sei wollen oder leinen,(Luther-1545)
Lev 13:47 καὶ ἱματίῳ ἐὰν γένηται ἐν αὐτῷ ἁφὴ λέπρας ἐν ἱματίῳ ἐρεῷ ἢ ἐν ἱματίῳ στιππυίνῳ(LXX-132BC)
Lev 13:47 "Also, if a garment has a leprous plague in it, whether it is a woolen garment or a linen garment,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:48 ============
Lev 13:48 whether in warp or woof, of linen or of wool, whether in leather or in any article made of leather,(NASB-1995)
Lev 13:48 in the warpe or weft, whether it be lynnen or wollen, or in a skynne, or in eny maner thynge that is made of skynne.(Coverdale-1535)
Lev 13:48 Whether it bee in the warpe or in ye woofe of linen or of wollen, either in a skin, or in any thing made of skin,(Geneva-1560)
Lev 13:48 Whether it be in the warpe or woofe of lynnen or of woollen, either in a skin, or any thyng made of skynne:(Bishops-1568)
Lev 13:48 Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;(KJV-1611)
Lev 13:48 either in the warp or in the woof of linen or of wool, or in a skin, or in anything made of skin,(Darby-1890)
Lev 13:48 whether it be in warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in anything made of skin;(ASV-1901)
Lev 13:48 any weave or knit of linen or wool, or any article of leather--(Berean-2021)
Lev 13:48 in stamine atque subtegmine, aut certe pellis, vel quidquid ex pelle confectum est,(Latin-405AD)
Lev 13:48 am Aufzug oder am Eintrag, es sei wollen oder leinen, oder an einem Fell oder an allem, was aus Fellen gemacht wird,(Luther-1545)
Lev 13:48 ἢ ἐν στήμονι ἢ ἐν κρόκῃ ἢ ἐν τοῖς λινοῖς ἢ ἐν τοῖς ἐρεοῖς ἢ ἐν δέρματι ἢ ἐν παντὶ ἐργασίμῳ δέρματι(LXX-132BC)
Lev 13:48 whether it is in the warp or woof of linen or wool, whether in leather or in anything made of leather,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:49 ============
Lev 13:49 if the mark is greenish or reddish in the garment or in the leather, or in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is a leprous mark and shall be shown to the priest.(NASB-1995)
Lev 13:49 And whan ye plage is pale or reedish in the cloth or skynne, either in the warpe or weft, or in eny maner thinge that is made of skynne, the same is surely the plage of leprosy, therfore shall the prest loke vpon it.(Coverdale-1535)
Lev 13:49 And if the sore be greene or somewhat reddish in the garment or in ye skin, or in the warpe, or in the woofe, or in any thing that is made of skin, it is a plague of leprosie and shalbe shewed vnto the Priest.(Geneva-1560)
Lev 13:49 If the disease be light greene, or somewhat reddishe in the garmet or skinne, whether it be in the warpe or woofe, or any thyng that is made of skinne: then it is a plague of leprosie, & shalbe shewed vnto the priest.(Bishops-1568)
Lev 13:49 And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:(KJV-1611)
Lev 13:49 and the sore is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is the sore of leprosy, and shall be shewn unto the priest.(Darby-1890)
Lev 13:49 if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin; it is the plague of leprosy, and shall be showed unto the priest.(ASV-1901)
Lev 13:49 and if the mark in the fabric, leather, weave, knit, or leather article is green or red, then it is contaminated with mildew and must be shown to the priest.(Berean-2021)
Lev 13:49 si alba vel rufa macula fuerit infecta, lepra reputabitur, ostendeturque sacerdoti:(Latin-405AD)
Lev 13:49 und wenn das Mal grünlich oder rötlich ist am Kleid oder am Fell oder am Aufzug oder am Eintrag oder an irgend einem Ding, das von Fellen gemacht ist, das ist gewiß ein Mal des Aussatzes; darum soll's der Priester besehen.(Luther-1545)
Lev 13:49 καὶ γένηται ἡ ἁφὴ χλωρίζουσα ἢ πυρρίζουσα ἐν τῷ δέρματι ἢ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν παντὶ σκεύει ἐργασίμῳ δέρματος ἁφὴ λέπρας ἐστίν καὶ δείξει τῷ ἱερεῖ(LXX-132BC)
Lev 13:49 and if the plague is greenish or reddish in the garment or in the leather, whether in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a leprous plague and shall be shown to the priest.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:50 ============
Lev 13:50 Then the priest shall look at the mark and shall quarantine the article with the mark for seven days.(NASB-1995)
Lev 13:50 And whan he seyth the plage, he shal shut it vp seuen dayes.(Coverdale-1535)
Lev 13:50 Then the Priest shall see the plague, and shut vp it that hath the plague, seuen dayes,(Geneva-1560)
Lev 13:50 The priest therfore shal see the plague, and shut it vp seuen dayes.(Bishops-1568)
Lev 13:50 And the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:(KJV-1611)
Lev 13:50 And the priest shall look on the sore, and shall shut up [that which hath] the sore seven days.(Darby-1890)
Lev 13:50 And the priest shall look upon the plague, and shut up [that which hath] the plague seven days:(ASV-1901)
Lev 13:50 And the priest is to examine the mildew and isolate the contaminated fabric for seven days.(Berean-2021)
Lev 13:50 qui consideratam recludet septem diebus:(Latin-405AD)
Lev 13:50 Und wenn er das Mal sieht, soll er's einschließen sieben Tage.(Luther-1545)
Lev 13:50 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφήν καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας(LXX-132BC)
Lev 13:50 The priest shall examine the plague and isolate that which has the plague seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:51 ============
Lev 13:51 He shall then look at the mark on the seventh day; if the mark has spread in the garment, whether in the warp or in the woof, or in the leather, whatever the purpose for which the leather is used, the mark is a leprous malignancy, it is unclean.(NASB-1995)
Lev 13:51 And vpon the seueth daye whan he seyth that ye plage hath frett farther in the cloth, in the warpe or weft, in a skynne or in eny maner thinge that is made of skynne, then is it a fretinge plage of leprosye, and is vncleane(Coverdale-1535)
Lev 13:51 And shall looke on the plague the seuenth day: if the plague growe in the garment or in the warpe, or in the woofe, or in the skinne, or in any thing that is made of skin, that plague is a fretting leprosie and vncleane.(Geneva-1560)
Lev 13:51 And he shall loke on the plague the seuenth day: which, yf it be increased in the garment, whether it be in ye warpe or woofe, or in a skinne, or in any thyng that is made of skinne, it is the leprosie of a frettyng sore, it is vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:51 And he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in a skin, or in any work that is made of skin; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.(KJV-1611)
Lev 13:51 And he shall see the sore on the seventh day: if the sore have spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in a skin, in any work that may be made of skin, the sore is a corroding leprosy: it is unclean.(Darby-1890)
Lev 13:51 and he shall look on the plague on the seventh day: if the plague be spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in the skin, whatever service skin is used for; the plague is a fretting leprosy; it is unclean.(ASV-1901)
Lev 13:51 On the seventh day the priest shall reexamine it, and if the mildew has spread in the fabric, weave, knit, or leather, then regardless of how it is used, it is a harmful mildew; the article is unclean.(Berean-2021)
Lev 13:51 et die septimo rursus aspiciens, si deprehenderit crevisse, lepra perseverans est: pollutum judicabit vestimentum, et omne in quo fuerit inventa:(Latin-405AD)
Lev 13:51 Und wenn er am siebenten Tage sieht, daß das Mal hat weitergefressen am Kleid, am Aufzug oder am Eintrag, am Fell oder an allem, was man aus Fellen macht, so ist das Mal ein fressender Aussatz, und es ist unrein.(Luther-1545)
Lev 13:51 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐὰν δὲ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν τῷ δέρματι κατὰ πάντα ὅσα ἂν ποιηθῇ δέρματα ἐν τῇ ἐργασίᾳ λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἡ ἁφή ἀκάθαρτός ἐστιν(LXX-132BC)
Lev 13:51 And he shall examine the plague on the seventh day. If the plague has spread in the garment, either in the warp or in the woof, in the leather or in anything made of leather, the plague is an active leprosy. It is unclean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:52 ============
Lev 13:52 So he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in wool or in linen, or any article of leather in which the mark occurs, for it is a leprous malignancy; it shall be burned in the fire.(NASB-1995)
Lev 13:52 .And the cloth shalbe burnt, either warpe or weft, whether it be wollen or lynne, or eny thynge made of skynne, wherin is eny soch plage. For it is a plage of leprosy, and shal be burnt wt fyre.(Coverdale-1535)
Lev 13:52 And hee shall burne the garment, or the warpe, or the woofe, whether it bee wollen or linen, or any thing that is made of skin, wherein the plague is: for it is a freating leprosie, therefore it shalbe burnt in the fire.(Geneva-1560)
Lev 13:52 And he shall burne that garment, eyther warpe or woofe, whether it be woollen or lynnen, or any thyng that is made of skinne wherin the plague is, for it is a frettyng leprosie, it shalbe burnt in the fire.(Bishops-1568)
Lev 13:52 He shall therefore burn that garment, whether warp or woof, in woollen or in linen, or any thing of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.(KJV-1611)
Lev 13:52 And they shall burn the garment, or the warp or the woof, of wool or of linen, or anything of skin, wherein the sore is; for it is a corroding leprosy: it shall be burned with fire.(Darby-1890)
Lev 13:52 And he shall burn the garment, whether the warp or the woof, in woollen or in linen, or anything of skin, wherein the plague is: for it is a fretting leprosy; it shall be burnt in the fire.(ASV-1901)
Lev 13:52 He is to burn the fabric, weave, or knit, whether the contaminated item is wool or linen or leather. Since the mildew is harmful, the article must be burned up.(Berean-2021)
Lev 13:52 et idcirco comburetur flammis.(Latin-405AD)
Lev 13:52 Und man soll das Kleid verbrennen oder den Aufzug oder den Eintrag, es sei wollen oder leinen oder allerlei Fellwerk, darin solch ein Mal ist; denn es ist fressender Aussatz, und man soll es mit Feuer verbrennen.(Luther-1545)
Lev 13:52 κατακαύσει τὸ ἱμάτιον ἢ τὸν στήμονα ἢ τὴν κρόκην ἐν τοῖς ἐρεοῖς ἢ ἐν τοῖς λινοῖς ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ ἐν ᾧ ἐὰν ᾖ ἐν αὐτῷ ἡ ἁφή ὅτι λέπρα ἔμμονός ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται(LXX-132BC)
Lev 13:52 He shall therefore burn that garment in which is the plague, whether warp or woof, in wool or in linen, or anything of leather, for it is an active leprosy; the garment shall be burned in the fire.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:53 ============
Lev 13:53 "But if the priest shall look, and indeed the mark has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in any article of leather,(NASB-1995)
Lev 13:53 But yf the prest se that the plage hath frete no farther in ye cloth, either in the warpe or weft, or eny thinge made of skynne,(Coverdale-1535)
Lev 13:53 If the Priest yet see that the plague grow not in the garment, or in the woofe, or in whatsoeuer thing of skin it be,(Geneva-1560)
Lev 13:53 If the priest see that the plague is not growen in the garment, either in the warpe or woofe, or in whatsoeuer thing of skinne it be,(Bishops-1568)
Lev 13:53 And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;(KJV-1611)
Lev 13:53 But if the priest look, and behold, the sore hath not spread in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin,(Darby-1890)
Lev 13:53 And if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin;(ASV-1901)
Lev 13:53 But when the priest reexamines it, if the mildew has not spread in the fabric, weave, knit, or leather article,(Berean-2021)
Lev 13:53 Quod si eam viderit non crevisse,(Latin-405AD)
Lev 13:53 Wird aber der Priester sehen, daß das Mal nicht weitergefressen hat am Kleid oder am Aufzug oder am Eintrag oder an allerlei Fellwerk,(Luther-1545)
Lev 13:53 ἐὰν δὲ ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ μὴ διαχέηται ἡ ἁφὴ ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ(LXX-132BC)
Lev 13:53 "But if the priest examines it, and indeed the plague has not spread in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather,(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:54 ============
Lev 13:54 then the priest shall order them to wash the thing in which the mark occurs and he shall quarantine it for seven more days.(NASB-1995)
Lev 13:54 then shal he commaunde to wash the thinge that the plage is in, and shall shut it vp other seuen dayes.(Coverdale-1535)
Lev 13:54 Then the Priest shall commaunde them to wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes more.(Geneva-1560)
Lev 13:54 The priest shall commaunde them to washe the thyng wherin the plague is, and he shall shut it vp seuen dayes mo.(Bishops-1568)
Lev 13:54 Then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:(KJV-1611)
Lev 13:54 then the priest shall command that they wash the thing wherein the sore is, and he shall shut it up seven days a second time.(Darby-1890)
Lev 13:54 then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:(ASV-1901)
Lev 13:54 the priest is to order the contaminated article to be washed and isolated for another seven days.(Berean-2021)
Lev 13:54 præcipiet, et lavabunt id in quo lepra est, recludetque illud septem diebus aliis.(Latin-405AD)
Lev 13:54 so soll er gebieten, daß man solches wasche, worin solches Mal ist, und soll's einschließen andere sieben Tage.(Luther-1545)
Lev 13:54 καὶ συντάξει ὁ ἱερεύς καὶ πλυνεῖ ἐφ᾽ οὗ ἐὰν ᾖ ἐπ᾽ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ ἀφοριεῖ ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν ἑπτὰ ἡμέρας τὸ δεύτερον(LXX-132BC)
Lev 13:54 then the priest shall command that they wash the thing in which is the plague; and he shall isolate it another seven days.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:55 ============
Lev 13:55 After the article with the mark has been washed, the priest shall again look, and if the mark has not changed its appearance, even though the mark has not spread, it is unclean; you shall burn it in the fire, whether an eating away has produced bareness on the top or on the front of it.(NASB-1995)
Lev 13:55 And whan the prest seyth (after that the plage is wasshen) yt the plage is not chauged before his eyes, and hath frett no farther also, yet is it vncleane, & shalbe burnt wt fyre: for it is depe frete inwarde, and hath made skyrfes.(Coverdale-1535)
Lev 13:55 Againe ye Priest shall looke on the plague, after it is washed: and if the plague haue not changed his colour, though the plague haue spred no further, it is vncleane: thou shalt burne it in the fire, for it is a fret inwarde, whether the spot bee in the bare place of the whole, or in part thereof.(Geneva-1560)
Lev 13:55 And the priest shall loke on the plague agayne after that it is wasshed: and yf the plague haue not chaunged his colour, and is spread no further abrode, it is vncleane, thou shalt burne it in the fire: for it is fret inwarde, whether it be bauld behynd in the head or before.(Bishops-1568)
Lev 13:55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed: and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread; it is unclean; thou shalt burn it in the fire; it is fret inward, whether it be bare within or without.(KJV-1611)
Lev 13:55 And the priest shall look on the sore after the washing, and behold, if the sore have not changed its appearance, and the sore have not spread, it is unclean: thou shalt burn it with fire: it is a fretting sore on what is threadbare or where the nap is gone.(Darby-1890)
Lev 13:55 and the priest shall look, after that the plague is washed; and, behold, if the plague have not changed its color, and the plague be not spread, it is unclean; thou shalt burn it in the fire: it is a fret, whether the bareness be within or without.(ASV-1901)
Lev 13:55 After it has been washed, the priest is to reexamine it, and if the mildewed article has not changed in appearance, it is unclean. Even though the mildew has not spread, you must burn it, whether the rot is on the front or back.(Berean-2021)
Lev 13:55 Et cum viderit faciem quidem pristinam non reversam, nec tamen crevisse lepram, immundum judicabit, et igne comburet, eo quod infusa sit in superficie vestimenti, vel per totum, lepra.(Latin-405AD)
Lev 13:55 Und wenn der Priester sehen wird, nachdem das Mal gewaschen ist, daß das Mal nicht verwandelt ist vor seinen Augen und auch nicht weitergefressen hat, so ist's unrein, und sollst es mit Feuer verbrennen; denn es ist tief eingefressen und hat's vorn oder hinten schäbig gemacht.(Luther-1545)
Lev 13:55 καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς μετὰ τὸ πλυθῆναι αὐτὸ τὴν ἁφήν καὶ ἥδε μὴ μετέβαλεν τὴν ὄψιν ἡ ἁφή καὶ ἡ ἁφὴ οὐ διαχεῖται ἀκάθαρτόν ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ἐστήρισται ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ(LXX-132BC)
Lev 13:55 Then the priest shall examine the plague after it has been washed; and indeed if the plague has not changed its color, though the plague has not spread, it is unclean, and you shall burn it in the fire; it continues eating away, whether the damage is outside or inside.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:56 ============
Lev 13:56 "Then if the priest looks, and if the mark has faded after it has been washed, then he shall tear it out of the garment or out of the leather, whether from the warp or from the woof;(NASB-1995)
Lev 13:56 Neuertheles whan the prest seyth that the prynte is vanyshed after the washinge of it, then shall he rente it out of the clothe, and of the skynne, out of the warpe or weft.(Coverdale-1535)
Lev 13:56 And if the Priest see that the plague bee darker, after that it is washed, he shall cut it out of the garment, or out of the skin, or out of the warpe, or out of the woofe.(Geneva-1560)
Lev 13:56 And yf the priest see that the plague is darker after that is is wasshed, he shall cut it out of the garment or out of the skinne, or out of the warpe, or out of the woofe.(Bishops-1568)
Lev 13:56 And if the priest look, and, behold, the plague be somewhat dark after the washing of it; then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:(KJV-1611)
Lev 13:56 But if the priest look, and behold, the sore hath become pale after the washing of it, then he shall rend it from the garment, or from the skin, or from the warp, or from the woof.(Darby-1890)
Lev 13:56 And if the priest look, and, behold, the plague be dim after the washing thereof, then he shall rend it out of the garment, or out of the skin, or out of the warp, or out of the woof:(ASV-1901)
Lev 13:56 If the priest examines it and the mildew has faded after it has been washed, he must cut the contaminated section out of the fabric, leather, weave, or knit.(Berean-2021)
Lev 13:56 Sin autem obscurior fuerit locus lepræ, postquam vestis est lota, abrumpet eum, et a solido dividet.(Latin-405AD)
Lev 13:56 Wenn aber der Priester sieht, daß das Mal verschwunden ist nach seinem Waschen, so soll er's abreißen vom Kleid, vom Fell, von Aufzug oder vom Eintrag.(Luther-1545)
Lev 13:56 καὶ ἐὰν ἴδῃ ὁ ἱερεὺς καὶ ᾖ ἀμαυρὰ ἡ ἁφὴ μετὰ τὸ πλυθῆναι αὐτό ἀπορρήξει αὐτὸ ἀπὸ τοῦ ἱματίου ἢ ἀπὸ τοῦ δέρματος ἢ ἀπὸ τοῦ στήμονος ἢ ἀπὸ τῆς κρόκης(LXX-132BC)
Lev 13:56 If the priest examines it, and indeed the plague has faded after washing it, then he shall tear it out of the garment, whether out of the warp or out of the woof, or out of the leather.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:57 ============
Lev 13:57 and if it appears again in the garment, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, it is an outbreak; the article with the mark shall be burned in the fire.(NASB-1995)
Lev 13:57 But yf it appeare eny more in the clothe (either in the warpe, or in the weft) or eny maner thinge made of skynne, then is it a waxinge plage: and with fyre shal it be burnt that eny soch plage is in.(Coverdale-1535)
Lev 13:57 And if it appeare stil in ye garment or in the warpe, or in the woofe, or in any thing made of skin, it is a spreading leprie: thou shalt burne the thing wherein the plague is, in the fire.(Geneva-1560)
Lev 13:57 And yf it appeare styll in the garment, either in the warpe, or in the woofe, or in any thyng made of skinne: it is a spreadyng plague, thou shalt burne that wherin the plague is, with fire.(Bishops-1568)
Lev 13:57 And if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a spreading plague: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.(KJV-1611)
Lev 13:57 And if it appear still in the garment, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is a [leprosy] breaking out: thou shalt burn with fire that wherein the sore is.(Darby-1890)
Lev 13:57 and if it appear still in the garment, either in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is breaking out: thou shalt burn that wherein the plague is with fire.(ASV-1901)
Lev 13:57 But if it reappears in the fabric, weave, or knit, or on any leather article, it is spreading. You must burn the contaminated article.(Berean-2021)
Lev 13:57 Quod si ultra apparuerit in his locis, quæ prius immaculata erant, lepra volatilis et vaga, debet igne comburi.(Latin-405AD)
Lev 13:57 Wird's aber noch gesehen am Kleid, am Aufzug, am Eintrag oder allerlei Fellwerk, so ist's ein Aussatzmal, und sollst das mit Feuer verbrennen, worin solch Mal ist.(Luther-1545)
Lev 13:57 ἐὰν δὲ ὀφθῇ ἔτι ἐν τῷ ἱματίῳ ἢ ἐν τῷ στήμονι ἢ ἐν τῇ κρόκῃ ἢ ἐν παντὶ σκεύει δερματίνῳ λέπρα ἐξανθοῦσά ἐστιν ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται ἐν ᾧ ἐστὶν ἡ ἁφή(LXX-132BC)
Lev 13:57 But if it appears again in the garment, either in the warp or in the woof, or in anything made of leather, it is a spreading plague; you shall burn with fire that in which is the plague.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:58 ============
Lev 13:58 The garment, whether the warp or the woof, or any article of leather from which the mark has departed when you washed it, it shall then be washed a second time and will be clean."(NASB-1995)
Lev 13:58 As for the cloth, either warpe or weft, or eny maner thynge made of skynne that is wasshe, and the plage be departed from it, it shalbe wasshen once agayne, & then is it cleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:58 If thou hast washed ye garment or ye warpe, or ye woofe, or whatsouer thing of skin it be, if the plague be departed therefrom, then shal it be washed the second time, and be cleane.(Geneva-1560)
Lev 13:58 Moreouer the garment, either warpe or woofe, or whatsoeuer thing of skinne it be which thou hast wasshed, yf the plague be departed therfrom, it shalbe wasshed once agayne, and then it shalbe cleane.(Bishops-1568)
Lev 13:58 And the garment, either warp, or woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.(KJV-1611)
Lev 13:58 But the garment, or the warp, or the woof, or whatever thing of skin which thou hast washed, and the sore departeth from them, it shall be washed a second time, and it is clean.(Darby-1890)
Lev 13:58 And the garment, either the warp, or the woof, or whatsoever thing of skin it be, which thou shalt wash, if the plague be departed from them, then it shall be washed the second time, and shall be clean.(ASV-1901)
Lev 13:58 If the mildew disappears from the fabric, weave, or knit, or any leather article after washing, then it is to be washed again, and it will be clean.(Berean-2021)
Lev 13:58 Si cessaverit, lavabit aqua ea, quæ pura sunt, secundo, et munda erunt.(Latin-405AD)
Lev 13:58 Das Kleid aber oder der Aufzug oder Eintrag oder allerlei Fellwerk, das gewaschen und von dem das Mal entfernt ist, soll man zum andernmal waschen, so ist's rein.(Luther-1545)
Lev 13:58 καὶ τὸ ἱμάτιον ἢ ὁ στήμων ἢ ἡ κρόκη ἢ πᾶν σκεῦος δερμάτινον ὃ πλυθήσεται καὶ ἀποστήσεται ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ ἁφή καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον καὶ καθαρὸν ἔσται(LXX-132BC)
Lev 13:58 And if you wash the garment, either warp or woof, or whatever is made of leather, if the plague has disappeared from it, then it shall be washed a second time, and shall be clean.(NKJV-1982)
======= Leviticus 13:59 ============
Lev 13:59 This is the law for the mark of leprosy in a garment of wool or linen, whether in the warp or in the woof, or in any article of leather, for pronouncing it clean or unclean.(NASB-1995)
Lev 13:59 This is the lawe ouer the plage of leprosy in clothes, whether they be wollen or lynne (ether in the warpe or in the weft) and in eny maner of thinge made of sknne, to iudge them cleane or vncleane.(Coverdale-1535)
Lev 13:59 This is the lawe of the plague of leprosie in a garment of wollen or linnen, or in the warpe, or in the woofe, or in any thing of skin, to make it cleane or vncleane.(Geneva-1560)
Lev 13:59 This is the lawe of the plague of leprosie in a garment whether it be woolen or lynnen, either in the warpe or woofe, or in any thyng of skinnes, to make it cleane or vncleane.(Bishops-1568)
Lev 13:59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.(KJV-1611)
Lev 13:59 This is the law of the sore of leprosy in a garment of wool or linen, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, to cleanse it, or to pronounce it unclean.(Darby-1890)
Lev 13:59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or the woof, or anything of skin, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean.(ASV-1901)
Lev 13:59 This is the law concerning a mildew contamination in wool or linen fabric, weave, or knit, or any leather article, for pronouncing it clean or unclean."(Berean-2021)
Lev 13:59 Ista est lex lepræ vestimenti lanei et linei, staminis, atque subtegminis, omnisque supellectilis pelliceæ, quomodo mundari debeat, vel contaminari.(Latin-405AD)
Lev 13:59 Das ist das Gesetz über die Male des Aussatzes an Kleidern, sie seien wollen oder leinen, am Aufzug und am Eintrag und allerlei Fellwerk, rein oder unrein zu sprechen.(Luther-1545)
Lev 13:59 οὗτος ὁ νόμος ἁφῆς λέπρας ἱματίου ἐρεοῦ ἢ στιππυίνου ἢ στήμονος ἢ κρόκης ἢ παντὸς σκεύους δερματίνου εἰς τὸ καθαρίσαι αὐτὸ ἢ μιᾶναι αὐτό(LXX-132BC)
Lev 13:59 "This is the law of the leprous plague in a garment of wool or linen, either in the warp or woof, or in anything made of leather, to pronounce it clean or to pronounce it unclean."(NKJV-1982)
======= Leviticus 14:1 ============
Lev 14:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)
Lev 14:1 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:(Coverdale-1535)
Lev 14:1 And the Lord spake vnto Moses, saying,(Geneva-1560)
Lev 14:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying:(Bishops-1568)
Lev 14:1 And the LORD spake unto Moses, saying,(KJV-1611)
Lev 14:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,(Darby-1890)
Lev 14:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(ASV-1901)
Lev 14:1 Then the LORD said to Moses,(Berean-2021)
Lev 14:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(Latin-405AD)
Lev 14:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545)
Lev 14:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(LXX-132BC)
Lev 14:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV-1982)
top of the page
|