BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Leviticus 26:1 ============
Lev 26:1 'You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it; for I am the Lord your God.(NASB-1995)
Lev 26:1 Ye shall make you no Idols ner ymage, and ye shal reare you vp no piler, ner set vp eny markstone in youre londe, to bowe youre selues therto. For I am the LORDE youre God.(Coverdale-1535)
Lev 26:1 Ye shall make you none idoles nor grauen image, neither reare you vp any pillar, neither shal ye set any image of stone in your land to bow downe to it: for I am the Lord your God.(Geneva-1560)
Lev 26:1 Ye shall make you no idols nor graue image, neither reare you vp any piller, neither shall ye set vp any image of stone in your lande to bowe downe vnto it: for I am the Lorde your God.(Bishops-1568)
Lev 26:1 Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.(KJV-1611)
Lev 26:1 Ye shall make yourselves no idols, neither rear you up for yourselves carved image, or statue, nor shall ye set up a figured stone in your land, to bow down unto it; for I am Jehovah your God.(Darby-1890)
Lev 26:1 Ye shall make you no idols, neither shall ye rear you up a graven image, or a pillar, neither shall ye place any figured stone in your land, to bow down unto it: for I am Jehovah your God.(ASV-1901)
Lev 26:1 "You must not make idols for yourselves or set up a carved image or sacred pillar; you must not place a sculpted stone in your land to bow down to it. For I am the LORD your God.(Berean-2021)
Lev 26:1 Ego Dominus Deus vester: non facietis vobis idolum, et sculptile, nec titulos erigetis, nec insignem lapidem ponetis in terra vestra, ut adoretis eum. Ego enim sum Dominus Deus vester.(Latin-405AD)
Lev 26:1 Ihr sollt keine Götzen machen noch Bild und sollt euch keine Säule aufrichten, auch keinen Malstein setzen in eurem Lande, daß ihr davor anbetet; denn ich bin der HERR, euer Gott.(Luther-1545)
Lev 26:1 οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς χειροποίητα οὐδὲ γλυπτὰ οὐδὲ στήλην ἀναστήσετε ὑμῖν οὐδὲ λίθον σκοπὸν θήσετε ἐν τῇ γῇ ὑμῶν προσκυνῆσαι αὐτῷ ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:1 'You shall not make idols for yourselves; neither a carved image nor a sacred pillar shall you rear up for yourselves; nor shall you set up an engraved stone in your land, to bow down to it; for I am the Lord your God.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:2 ============
Lev 26:2 You shall keep My sabbaths and reverence My sanctuary; I am the Lord.(NASB-1995)
Lev 26:2 Kepe my Sabbathes, and stonde in awe of my Sanctuary. I am the LORDE.(Coverdale-1535)
Lev 26:2 Ye shall keepe my Sabbaths, and reuerence my Sanctuarie: I am the Lorde.(Geneva-1560)
Lev 26:2 Ye shall kepe my Sabbathes, and reuerence my sanctuarie: for I am the Lorde.(Bishops-1568)
Lev 26:2 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.(KJV-1611)
Lev 26:2 Ye shall observe my sabbaths, and my sanctuary shall ye reverence: I am Jehovah.(Darby-1890)
Lev 26:2 Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am Jehovah.(ASV-1901)
Lev 26:2 You must keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the LORD.(Berean-2021)
Lev 26:2 Custodite sabbata mea, et pavete ad sanctuarium meum. Ego Dominus.(Latin-405AD)
Lev 26:2 Haltet meine Sabbate und fürchtet euch vor meinem Heiligtum. Ich bin der HERR.(Luther-1545)
Lev 26:2 τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε ἐγώ εἰμι κύριος(LXX-132BC)
Lev 26:2 You shall keep My Sabbaths and reverence My sanctuary: I am the Lord.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:3 ============
Lev 26:3 If you walk in My statutes and keep My commandments so as to carry them out,(NASB-1995)
Lev 26:3 Yf ye wyll walke now in my statutes, and kepe my commaundementes and do them,(Coverdale-1535)
Lev 26:3 If ye walke in mine ordinances, and keepe my commandements, and doe them,(Geneva-1560)
Lev 26:3 If ye walke in my ordinaunces, and kepe my commaundementes, & do the:(Bishops-1568)
Lev 26:3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;(KJV-1611)
Lev 26:3 If ye walk in my statutes, and observe my commandments and do them,(Darby-1890)
Lev 26:3 If ye walk in my statutes, and keep my commandments, and do them;(ASV-1901)
Lev 26:3 If you follow My statutes and carefully keep My commandments,(Berean-2021)
Lev 26:3 Si in præceptis meis ambulaveritis, et mandata mea custodieritis, et feceritis ea, dabo vobis pluvias temporibus suis,(Latin-405AD)
Lev 26:3 Werdet ihr in meinen Satzungen wandeln und meine Gebote halten und tun,(Luther-1545)
Lev 26:3 ἐὰν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύησθε καὶ τὰς ἐντολάς μου φυλάσσησθε καὶ ποιήσητε αὐτάς(LXX-132BC)
Lev 26:3 'If you walk in My statutes and keep My commandments, and perform them,(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:4 ============
Lev 26:4 then I shall give you rains in their season, so that the land will yield its produce and the trees of the field will bear their fruit.(NASB-1995)
Lev 26:4 the wyl I geue you rayne in due season, and ye londe shal geue hir increase, and the trees of ye felde shal brynge forth their frute.(Coverdale-1535)
Lev 26:4 I will then sende you raine in due season, and the land shal yelde her increase, and the trees of the fielde shall giue her fruite.(Geneva-1560)
Lev 26:4 I wyll sende you rayne in due season, and the lande shall yeelde her increase, and the trees of the fielde shall geue their fruite:(Bishops-1568)
Lev 26:4 Then I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit.(KJV-1611)
Lev 26:4 then I will give your rain in the season thereof, and the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit;(Darby-1890)
Lev 26:4 then I will give your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit.(ASV-1901)
Lev 26:4 I will give you rains in their season, and the land will yield its produce, and the trees of the field will bear their fruit.(Berean-2021)
Lev 26:4 et terra gignet germen suum, et pomis arbores replebuntur.(Latin-405AD)
Lev 26:4 so will ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen,(Luther-1545)
Lev 26:4 καὶ δώσω τὸν ὑετὸν ὑμῖν ἐν καιρῷ αὐτοῦ καὶ ἡ γῆ δώσει τὰ γενήματα αὐτῆς καὶ τὰ ξύλα τῶν πεδίων ἀποδώσει τὸν καρπὸν αὐτῶν(LXX-132BC)
Lev 26:4 then I will give you rain in its season, the land shall yield its produce, and the trees of the field shall yield their fruit.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:5 ============
Lev 26:5 Indeed, your threshing will last for you until grape gathering, and grape gathering will last until sowing time. You will thus eat your food to the full and live securely in your land.(NASB-1995)
Lev 26:5 And the thresshinge tyme shall reache vnto the wyne haruest, and the wyne haruest shal reache vnto the sowynge tyme. And ye shall eate yor bred in plenteousnes, and shal dwell safe in youre londe.(Coverdale-1535)
Lev 26:5 And your threshing shall reache vnto the vintage, and the vintage shall reache vnto sowing time, and you shall eate your bread in plenteousnesse, and dwell in your land safely.(Geneva-1560)
Lev 26:5 And your thresshyng shal reache vnto the vintage, & the vintage shall reache vnto sowyng tyme: and ye shall eate your bread in plenteousnesse, and dwell in your lande safely.(Bishops-1568)
Lev 26:5 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.(KJV-1611)
Lev 26:5 and your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing-time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land securely.(Darby-1890)
Lev 26:5 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.(ASV-1901)
Lev 26:5 Your threshing will continue until the grape harvest, and the grape harvest will continue until sowing time; you will have your fill of food to eat and will dwell securely in your land.(Berean-2021)
Lev 26:5 Apprehendet messium tritura vindemiam, et vindemia occupabit sementem: et comedetis panem vestrum in saturitate, et absque pavore habitabitis in terra vestra.(Latin-405AD)
Lev 26:5 und die Dreschzeit soll reichen bis zur Weinernte, und die Weinernte bis zur Zeit der Saat; und sollt Brots die Fülle haben und sollt sicher in eurem Lande wohnen.(Luther-1545)
Lev 26:5 καὶ καταλήμψεται ὑμῖν ὁ ἀλοητὸς τὸν τρύγητον καὶ ὁ τρύγητος καταλήμψεται τὸν σπόρον καὶ φάγεσθε τὸν ἄρτον ὑμῶν εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε μετὰ ἀσφαλείας ἐπὶ τῆς γῆς ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:5 Your threshing shall last till the time of vintage, and the vintage shall last till the time of sowing; you shall eat your bread to the full, and dwell in your land safely.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:6 ============
Lev 26:6 I shall also grant peace in the land, so that you may lie down with no one making you tremble. I shall also eliminate harmful beasts from the land, and no sword will pass through your land.(NASB-1995)
Lev 26:6 I wil geue peace in youre londe, so that ye shall slepe, and no man shall make you afrayed. I wyl ryd euell beestes out of youre londe, and there shall no swerde go thorow youre londe.(Coverdale-1535)
Lev 26:6 And I will sende peace in the land, and ye shall sleepe and none shal make you afraid: also I will rid euill beastes out of the lande, and the sworde shall not go through your lande.(Geneva-1560)
Lev 26:6 And I wyll sende peace in the lande, and ye shall lye downe without any man to make you afrayde: And I wyll ridde euyll beastes out of the lande, and there shall no sworde go throughout your lande.(Bishops-1568)
Lev 26:6 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land.(KJV-1611)
Lev 26:6 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid; and I will put away the evil beasts out of the land; and the sword shall not go through your land.(Darby-1890)
Lev 26:6 And I will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid: and I will cause evil beasts to cease out of the land, neither shall the sword go through your land.(ASV-1901)
Lev 26:6 And I will give peace to the land, and you will lie down with nothing to fear. I will rid the land of dangerous animals, and no sword will pass through your land.(Berean-2021)
Lev 26:6 Dabo pacem in finibus vestris: dormietis, et non erit qui exterreat. Auferam malas bestias, et gladius non transibit terminos vestros.(Latin-405AD)
Lev 26:6 Ich will Frieden geben in eurem Lande, daß ihr schlafet und euch niemand schrecke. Ich will die bösen Tiere aus eurem Land tun, und soll kein Schwert durch euer Land gehen.(Luther-1545)
Lev 26:6 καὶ πόλεμος οὐ διελεύσεται διὰ τῆς γῆς ὑμῶν καὶ δώσω εἰρήνην ἐν τῇ γῇ ὑμῶν καὶ κοιμηθήσεσθε καὶ οὐκ ἔσται ὑμᾶς ὁ ἐκφοβῶν καὶ ἀπολῶ θηρία πονηρὰ ἐκ τῆς γῆς ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:6 I will give peace in the land, and you shall lie down, and none will make you afraid; I will rid the land of evil beasts, and the sword will not go through your land.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:7 ============
Lev 26:7 But you will chase your enemies and they will fall before you by the sword;(NASB-1995)
Lev 26:7 Ye shal chace youre enemies, & they shal fall into ye swerde before you.(Coverdale-1535)
Lev 26:7 Also ye shall chase your enemies, and they shall fall before you vpon the sworde.(Geneva-1560)
Lev 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shal fall before you vpon ye sworde.(Bishops-1568)
Lev 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.(KJV-1611)
Lev 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword;(Darby-1890)
Lev 26:7 And ye shall chase your enemies, and they shall fall before you by the sword.(ASV-1901)
Lev 26:7 You will pursue your enemies, and they will fall by the sword before you.(Berean-2021)
Lev 26:7 Persequemini inimicos vestros, et corruent coram vobis.(Latin-405AD)
Lev 26:7 Ihr sollt eure Feinde jagen, und sie sollen vor euch her ins Schwert fallen.(Luther-1545)
Lev 26:7 καὶ διώξεσθε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ πεσοῦνται ἐναντίον ὑμῶν φόνῳ(LXX-132BC)
Lev 26:7 You will chase your enemies, and they shall fall by the sword before you.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:8 ============
Lev 26:8 five of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.(NASB-1995)
Lev 26:8 Fyue of you shal chace an hundreth: and an hundreth of you shal chace ten thousande. For youre enemies shall fall in to the swerde before you.(Coverdale-1535)
Lev 26:8 And fiue of you shall chase an hundreth, and an hundreth of you shall put ten thousande to flight, and your enemies shall fall before you vpon the sworde.(Geneva-1560)
Lev 26:8 And fiue of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousande to flight: & your enemies shall fall before you vpon the sworde.(Bishops-1568)
Lev 26:8 And five of you shall chase an hundred, and an hundred of you shall put ten thousand to flight: and your enemies shall fall before you by the sword.(KJV-1611)
Lev 26:8 and five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; and your enemies shall fall beside you by the sword.(Darby-1890)
Lev 26:8 And five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall chase ten thousand; and your enemies shall fall before you by the sword.(ASV-1901)
Lev 26:8 Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.(Berean-2021)
Lev 26:8 Persequentur quinque de vestris centum alienos, et centum de vobis decem millia: cadent inimici vestri gladio in conspectu vestro.(Latin-405AD)
Lev 26:8 Euer fünf sollen hundert jagen, und euer hundert sollen zehntausend jagen; denn eure Feinde sollen vor euch her fallen ins Schwert.(Luther-1545)
Lev 26:8 καὶ διώξονται ἐξ ὑμῶν πέντε ἑκατόν καὶ ἑκατὸν ὑμῶν διώξονται μυριάδας καὶ πεσοῦνται οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν ἐναντίον ὑμῶν μαχαίρᾳ(LXX-132BC)
Lev 26:8 Five of you shall chase a hundred, and a hundred of you shall put ten thousand to flight; your enemies shall fall by the sword before you.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:9 ============
Lev 26:9 So I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will confirm My covenant with you.(NASB-1995)
Lev 26:9 And I wyl turne me vnto you, and wyl cause you to growe and increase, and wyl set vp my couenanut with you.(Coverdale-1535)
Lev 26:9 For I will haue respect vnto you, and make you encrease, and multiplie you, and establish my couenant with you.(Geneva-1560)
Lev 26:9 For I wyll haue respect vnto you, and make you increase, and multiplie you, and set vp my couenaunt with you.(Bishops-1568)
Lev 26:9 For I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.(KJV-1611)
Lev 26:9 And I will turn my face towards you and make you fruitful, and multiply you, and establish my covenant with you.(Darby-1890)
Lev 26:9 And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you, and will establish my covenant with you.(ASV-1901)
Lev 26:9 I will turn toward you and make you fruitful and multiply you, and I will establish My covenant with you.(Berean-2021)
Lev 26:9 Respiciam vos, et crescere faciam: multiplicabimini, et firmabo pactum meum vobiscum.(Latin-405AD)
Lev 26:9 Und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und euch mehren lassen und will meinen Bund euch halten.(Luther-1545)
Lev 26:9 καὶ ἐπιβλέψω ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ αὐξανῶ ὑμᾶς καὶ πληθυνῶ ὑμᾶς καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου μεθ᾽ ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:9 'For I will look on you favorably and make you fruitful, multiply you and confirm My covenant with you.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:10 ============
Lev 26:10 You will eat the old supply and clear out the old because of the new.(NASB-1995)
Lev 26:10 And ye shal eate of the olde stoare, and shall let go the olde for plenteousnesse of the new.(Coverdale-1535)
Lev 26:10 Ye shall eate also olde store, and cary out olde because of the newe.(Geneva-1560)
Lev 26:10 And ye shall eate olde store, and cary out olde, because of the newe.(Bishops-1568)
Lev 26:10 And ye shall eat old store, and bring forth the old because of the new.(KJV-1611)
Lev 26:10 And ye shall eat old store, and clear away the old because of the new.(Darby-1890)
Lev 26:10 And ye shall eat old store long kept, and ye shall bring forth the old because of the new.(ASV-1901)
Lev 26:10 You will still be eating the old supply of grain when you need to clear it out to make room for the new.(Berean-2021)
Lev 26:10 Comedetis vetustissima veterum, et vetera novis supervenientibus projicietis.(Latin-405AD)
Lev 26:10 Und sollt von dem Vorjährigen essen, und wenn das Neue kommt, das Vorjährige wegtun.(Luther-1545)
Lev 26:10 καὶ φάγεσθε παλαιὰ καὶ παλαιὰ παλαιῶν καὶ παλαιὰ ἐκ προσώπου νέων ἐξοίσετε(LXX-132BC)
Lev 26:10 You shall eat the old harvest, and clear out the old because of the new.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:11 ============
Lev 26:11 Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.(NASB-1995)
Lev 26:11 I will haue my dwellynge amonge you, and my soule shall not refuse you.(Coverdale-1535)
Lev 26:11 And I will set my Tabernacle among you, and my soule shall not lothe you.(Geneva-1560)
Lev 26:11 And I wyll make my dwellyng place among you, and my soule shal not lothe you.(Bishops-1568)
Lev 26:11 And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.(KJV-1611)
Lev 26:11 And I will set my habitation among you; and my soul shall not abhor you;(Darby-1890)
Lev 26:11 And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.(ASV-1901)
Lev 26:11 And I will make My dwelling place among you, and My soul will not despise you.(Berean-2021)
Lev 26:11 Ponam tabernaculum meum in medio vestri, et non abjiciet vos anima mea.(Latin-405AD)
Lev 26:11 Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen.(Luther-1545)
Lev 26:11 καὶ θήσω τὴν διαθήκην μου ἐν ὑμῖν καὶ οὐ βδελύξεται ἡ ψυχή μου ὑμᾶς(LXX-132BC)
Lev 26:11 I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:12 ============
Lev 26:12 I will also walk among you and be your God, and you shall be My people.(NASB-1995)
Lev 26:12 And I wyll walke amonge you, and wyl be youre God, and ye shalbe my people.(Coverdale-1535)
Lev 26:12 Also I will walke among you, and I wil be your God, and ye shalbe my people.(Geneva-1560)
Lev 26:12 I wyll walke among you, and wilbe your God, and ye shalbe my people.(Bishops-1568)
Lev 26:12 And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.(KJV-1611)
Lev 26:12 and I will walk among you, and will be your God, and ye shall be to me a people.(Darby-1890)
Lev 26:12 And I will walk among you, and will be your God, and ye shall be my people.(ASV-1901)
Lev 26:12 I will walk among you and be your God, and you will be My people.(Berean-2021)
Lev 26:12 Ambulabo inter vos, et ero Deus vester, vosque eritis populus meus.(Latin-405AD)
Lev 26:12 Und will unter euch wandeln und will euer Gott sein; so sollt ihr mein Volk sein.(Luther-1545)
Lev 26:12 καὶ ἐμπεριπατήσω ἐν ὑμῖν καὶ ἔσομαι ὑμῶν θεός καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μου λαός(LXX-132BC)
Lev 26:12 I will walk among you and be your God, and you shall be My people.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:13 ============
Lev 26:13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves, and I broke the bars of your yoke and made you walk erect.(NASB-1995)
Lev 26:13 For I am the LORDE youre God, which brought you out of the londe of Egipte, that ye shulde not be their bondmen. And I haue broke the cepter of youre yocke, and caused you to go vp right.(Coverdale-1535)
Lev 26:13 I am the Lorde your God which haue brought you out of the lande of Egypt, that yee should not be their bondmen, & I haue broken ye bonds of your yoke, & made you goe vpright.(Geneva-1560)
Lev 26:13 I am the Lorde your God which brought you out of the lande of Egypt, that ye shoulde not be their bondmen, and I haue broken the chaynes of your yoke, and made you go vpright.(Bishops-1568)
Lev 26:13 I am the LORD your God, which brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you go upright.(KJV-1611)
Lev 26:13 I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bands of your yoke, and made you walk upright.(Darby-1890)
Lev 26:13 I am Jehovah your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.(ASV-1901)
Lev 26:13 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would no longer be slaves to the Egyptians. I broke the bars of your yoke and enabled you to walk in uprightness.(Berean-2021)
Lev 26:13 Ego Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægyptiorum, ne serviretis eis: et qui confregi catenas cervicum vestrarum, ut incederetis erecti.~(Latin-405AD)
Lev 26:13 Denn ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ihr meine Knechte wäret, und habe euer Joch zerbrochen und habe euch aufgerichtet wandeln lassen.(Luther-1545)
Lev 26:13 ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ὁ ἐξαγαγὼν ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ὄντων ὑμῶν δούλων καὶ συνέτριψα τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ ὑμῶν καὶ ἤγαγον ὑμᾶς μετὰ παρρησίας(LXX-132BC)
Lev 26:13 I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, that you should not be their slaves; I have broken the bands of your yoke and made you walk upright.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:14 ============
Lev 26:14 'But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,(NASB-1995)
Lev 26:14 But yf ye wil not harken vnto me, ner do all these commaundementes,(Coverdale-1535)
Lev 26:14 But if ye will not obey me, nor do all these commandements,(Geneva-1560)
Lev 26:14 But and if ye wyll not hearken vnto me, nor wyll not do after these commaundementes:(Bishops-1568)
Lev 26:14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;(KJV-1611)
Lev 26:14 But if ye hearken not unto me, and do not all these commandments,(Darby-1890)
Lev 26:14 But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;(ASV-1901)
Lev 26:14 If, however, you fail to obey Me and to carry out all these commandments,(Berean-2021)
Lev 26:14 Quod si non audieritis me, nec feceritis omnia mandata mea,(Latin-405AD)
Lev 26:14 Werdet ihr mir aber nicht gehorchen und nicht tun diese Gebote alle(Luther-1545)
Lev 26:14 ἐὰν δὲ μὴ ὑπακούσητέ μου μηδὲ ποιήσητε τὰ προστάγματά μου ταῦτα(LXX-132BC)
Lev 26:14 'But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:15 ============
Lev 26:15 if, instead, you reject My statutes, and if your soul abhors My ordinances so as not to carry out all My commandments, and so break My covenant,(NASB-1995)
Lev 26:15 and wyl despyse my statutes, and yf youre soules refuse my lawes, yt ye wyll not do all my commaundementes, & shal let my couenaunt stonde,(Coverdale-1535)
Lev 26:15 And if ye shall despise mine ordinances, either if your soule abhorre my lawes, so that yee will not do all my commandements, but breake my couenant,(Geneva-1560)
Lev 26:15 And yf ye shall dispise myne ordinaunces, either if your soule abhorre my lawes, so that ye wyll not do all my commaundementes, but breake my couenaunt,(Bishops-1568)
Lev 26:15 And if ye shall despise my statutes, or if your soul abhor my judgments, so that ye will not do all my commandments, but that ye break my covenant:(KJV-1611)
Lev 26:15 and if ye shall despise my statutes, and if your soul shall abhor mine ordinances, so that ye do not all my commandments, that ye break my covenant,(Darby-1890)
Lev 26:15 and if ye shall reject my statutes, and if your soul abhor mine ordinances, so that ye will not do all my commandments, but break my covenant;(ASV-1901)
Lev 26:15 and if you reject My statutes, despise My ordinances, and neglect to carry out all My commandments, and so break My covenant,(Berean-2021)
Lev 26:15 si spreveritis leges meas, et judicia mea contempseritis, ut non faciatis ea quæ a me constituta sunt, et ad irritum perducatis pactum meum:(Latin-405AD)
Lev 26:15 und werdet meine Satzungen verachten und eure Seele wird meine Rechte verwerfen, daß ihr nicht tut alle meine Gebote, und werdet meinen Bund brechen,(Luther-1545)
Lev 26:15 ἀλλὰ ἀπειθήσητε αὐτοῖς καὶ τοῖς κρίμασίν μου προσοχθίσῃ ἡ ψυχὴ ὑμῶν ὥστε ὑμᾶς μὴ ποιεῖν πάσας τὰς ἐντολάς μου ὥστε διασκεδάσαι τὴν διαθήκην μου(LXX-132BC)
Lev 26:15 and if you despise My statutes, or if your soul abhors My judgments, so that you do not perform all My commandments, but break My covenant,(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:16 ============
Lev 26:16 I, in turn, will do this to you: I will appoint over you a sudden terror, consumption and fever that will waste away the eyes and cause the soul to pine away; also, you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat it up.(NASB-1995)
Lev 26:16 then wyll I do this agayne vnto you. I wyl vyset you shortly with swellynges and feuers, which shal destroye ye eyes, & consume awaie ye hert. Ye shal sowe youre sede in vayne, and youre enemies shal eate it vp.(Coverdale-1535)
Lev 26:16 Then wil I also do this vnto you, I wil appoint ouer you fearefulnes, a consumption, and the burning ague to consume the eyes, and make the heart heauie, and you shall sowe your seede in vaine: for your enemies shall eate it:(Geneva-1560)
Lev 26:16 I also wyll do this vnto you: For I wyll bryng vpon you fearefulnesse, consumption, and the burnyng ague to consume your eyes, and gender sorowe of heart: And ye shall sowe your seede in vayne, for your enemies shall eate it.(Bishops-1568)
Lev 26:16 I also will do this unto you; I will even appoint over you terror, consumption, and the burning ague, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.(KJV-1611)
Lev 26:16 I also will do this unto you—I will even appoint over you terror, consumption, and fever, which shall cause the eyes to fail, and the soul to waste away; and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.(Darby-1890)
Lev 26:16 I also will do this unto you: I will appoint terror over you, even consumption and fever, that shall consume the eyes, and make the soul to pine away; and ye shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.(ASV-1901)
Lev 26:16 then this is what I will do to you: I will bring upon you sudden terror, wasting disease, and fever that will destroy your sight and drain your life. You will sow your seed in vain, because your enemies will eat it.(Berean-2021)
Lev 26:16 ego quoque hæc faciam vobis: visitabo vos velociter in egestate, et ardore, qui conficiat oculos vestros, et consumat animas vestras. Frustra seretis sementem, quæ ab hostibus devorabitur.(Latin-405AD)
Lev 26:16 so will ich euch auch solches tun: ich will euch heimsuchen mit Schrecken, Darre und Fieber, daß euch die Angesichter verfallen und der Leib verschmachte; ihr sollt umsonst euren Samen säen, und eure Feinde sollen ihn essen;(Luther-1545)
Lev 26:16 καὶ ἐγὼ ποιήσω οὕτως ὑμῖν καὶ ἐπισυστήσω ἐφ᾽ ὑμᾶς τὴν ἀπορίαν τήν τε ψώραν καὶ τὸν ἴκτερον καὶ σφακελίζοντας τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ τὴν ψυχὴν ὑμῶν ἐκτήκουσαν καὶ σπερεῖτε διὰ κενῆς τὰ σπέρματα ὑμῶν καὶ ἔδονται οἱ ὑπεναντίοι ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:16 I also will do this to you: I will even appoint terror over you, wasting disease and fever which shall consume the eyes and cause sorrow of heart. And you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:17 ============
Lev 26:17 I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; and those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.(NASB-1995)
Lev 26:17 And I wyl set my face agaynst you, and ye shal be slayne before youre enemies. And they that hate you, shal haue dominion ouer And ye shall flye, wha no man chaseth you.(Coverdale-1535)
Lev 26:17 And I will set my face against you, and ye shal fal before your enemies, & they that hate you, shall raigne ouer you, and yee shall flee when none pursueth you.(Geneva-1560)
Lev 26:17 And I wyll set my face agaynst you, & ye shall fall before your enemies: they that hate you shal raigne ouer you, and ye shall flee whe no man foloweth you.(Bishops-1568)
Lev 26:17 And I will set my face against you, and ye shall be slain before your enemies: they that hate you shall reign over you; and ye shall flee when none pursueth you.(KJV-1611)
Lev 26:17 And I will set my face against you, that ye may be routed before your enemies; they that hate you shall have dominion over you; and ye shall flee when none pursueth you.(Darby-1890)
Lev 26:17 And I will set my face against you, and ye shall be smitten before your enemies: they that hate you shall rule over you; and ye shall flee when none pursueth you.(ASV-1901)
Lev 26:17 And I will set My face against you, so that you will be defeated by your enemies. Those who hate you will rule over you, and you will flee when no one pursues you.(Berean-2021)
Lev 26:17 Ponam faciem meam contra vos, et corruetis coram hostibus vestris, et subjiciemini his qui oderunt vos: fugietis, nemine persequente.(Latin-405AD)
Lev 26:17 und ich will mein Antlitz wider euch stellen, und sollt geschlagen werden vor euren Feinden; und die euch hassen, sollen über euch herrschen, und sollt fliehen, da euch niemand jagt.(Luther-1545)
Lev 26:17 καὶ ἐπιστήσω τὸ πρόσωπόν μου ἐφ᾽ ὑμᾶς καὶ πεσεῖσθε ἐναντίον τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν καὶ διώξονται ὑμᾶς οἱ μισοῦντες ὑμᾶς καὶ φεύξεσθε οὐθενὸς διώκοντος ὑμᾶς(LXX-132BC)
Lev 26:17 I will set My face against you, and you shall be defeated by your enemies. Those who hate you shall reign over you, and you shall flee when no one pursues you.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:18 ============
Lev 26:18 If also after these things you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.(NASB-1995)
Lev 26:18 But yf ye wyll not herken vnto me for all this, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you for youre synnes,(Coverdale-1535)
Lev 26:18 And if ye wil not for these things obey me, then wil I punish you seuen times more, according to your sinnes,(Geneva-1560)
Lev 26:18 And yf ye wyl not yet for all this hearken vnto me, then wyll I punishe you seuen tymes more for your sinnes:(Bishops-1568)
Lev 26:18 And if ye will not yet for all this hearken unto me, then I will punish you seven times more for your sins.(KJV-1611)
Lev 26:18 And if for this ye hearken not unto me, I will punish you sevenfold more for your sins,(Darby-1890)
Lev 26:18 And if ye will not yet for these things hearken unto me, then I will chastise you seven times more for your sins.(ASV-1901)
Lev 26:18 And if after all this you will not obey Me, I will proceed to punish you sevenfold for your sins.(Berean-2021)
Lev 26:18 Sin autem nec sic obedieritis mihi, addam correptiones vestras septuplum propter peccata vestra,(Latin-405AD)
Lev 26:18 So ihr aber über das noch nicht mir gehorcht, so will ich's noch siebenmal mehr machen, euch zu strafen um eure Sünden,(Luther-1545)
Lev 26:18 καὶ ἐὰν ἕως τούτου μὴ ὑπακούσητέ μου καὶ προσθήσω τοῦ παιδεῦσαι ὑμᾶς ἑπτάκις ἐπὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:18 'And after all this, if you do not obey Me, then I will punish you seven times more for your sins.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:19 ============
Lev 26:19 I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.(NASB-1995)
Lev 26:19 that I maye breake ye pryde of youre strength, and wyl make youre heauen lyke yron, and youre earth as brasse:(Coverdale-1535)
Lev 26:19 And I wil breake the pride of your power, and I will make your heauen as yron, and your earth as brasse:(Geneva-1560)
Lev 26:19 And wyll breake the pride of your power, and I wyll make your heauen as iron, and your earth as brasse.(Bishops-1568)
Lev 26:19 And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:(KJV-1611)
Lev 26:19 and I will break the arrogance of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze,(Darby-1890)
Lev 26:19 And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;(ASV-1901)
Lev 26:19 I will break down your stubborn pride and make your sky like iron and your land like bronze,(Berean-2021)
Lev 26:19 et conteram superbiam duritiæ vestræ. Daboque vobis cælum desuper sicut ferrum, et terram æneam.(Latin-405AD)
Lev 26:19 daß ich euren Stolz und eure Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.(Luther-1545)
Lev 26:19 καὶ συντρίψω τὴν ὕβριν τῆς ὑπερηφανίας ὑμῶν καὶ θήσω τὸν οὐρανὸν ὑμῖν σιδηροῦν καὶ τὴν γῆν ὑμῶν ὡσεὶ χαλκῆν(LXX-132BC)
Lev 26:19 I will break the pride of your power; I will make your heavens like iron and your earth like bronze.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:20 ============
Lev 26:20 Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.(NASB-1995)
Lev 26:20 and youre trauaile and labor shal be but lost, so that youre londe shall not geue hir increase, and the trees in the londe shal not brynge forth their frute.(Coverdale-1535)
Lev 26:20 And your strength shalbe spent in vaine: neither shall your lande giue her increase, neither shall the trees of the land giue their fruite.(Geneva-1560)
Lev 26:20 And your labour shalbe spent in vayne: for your lande shall not geue her increase, neither shall the trees of the lande geue their fruites.(Bishops-1568)
Lev 26:20 And your strength shall be spent in vain: for your land shall not yield her increase, neither shall the trees of the land yield their fruits.(KJV-1611)
Lev 26:20 and your strength shall be spent in vain, and your land shall not yield its produce; and the trees of the land shall not yield their fruit.(Darby-1890)
Lev 26:20 and your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its increase, neither shall the trees of the land yield their fruit.(ASV-1901)
Lev 26:20 and your strength will be spent in vain. For your land will not yield its produce, and the trees of the land will not bear their fruit.(Berean-2021)
Lev 26:20 Consumetur incassum labor vester, non proferet terra germen, nec arbores poma præbebunt.(Latin-405AD)
Lev 26:20 Und eure Mühe und Arbeit soll verloren sein, daß euer Land sein Gewächs nicht gebe und die Bäume des Landes ihre Früchte nicht bringen.(Luther-1545)
Lev 26:20 καὶ ἔσται εἰς κενὸν ἡ ἰσχὺς ὑμῶν καὶ οὐ δώσει ἡ γῆ ὑμῶν τὸν σπόρον αὐτῆς καὶ τὸ ξύλον τοῦ ἀγροῦ ὑμῶν οὐ δώσει τὸν καρπὸν αὐτοῦ(LXX-132BC)
Lev 26:20 And your strength shall be spent in vain; for your land shall not yield its produce, nor shall the trees of the land yield their fruit.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:21 ============
Lev 26:21 'If then, you act with hostility against Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times according to your sins.(NASB-1995)
Lev 26:21 Yf ye walke yet agaynst me, and wyll not harken vnto me, then wyl I make it yet seuen tymes more, to punysh you because of youre synnes:(Coverdale-1535)
Lev 26:21 And if ye walke stubburnly against me, and will not obey mee, I will then bring seuen times mo plagues vpon you, according to your sinnes.(Geneva-1560)
Lev 26:21 And if ye walke contrarie vnto me, and wyll not hearken vnto me, I wyll bryng seuen tymes mo plagues vpon you, accordyng to your sinnes.(Bishops-1568)
Lev 26:21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.(KJV-1611)
Lev 26:21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring sevenfold more plagues upon you according to your sins.(Darby-1890)
Lev 26:21 And if ye walk contrary unto me, and will not hearken unto me, I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.(ASV-1901)
Lev 26:21 If you walk in hostility toward Me and refuse to obey Me, I will multiply your plagues seven times, according to your sins.(Berean-2021)
Lev 26:21 Si ambulaveritis ex adverso mihi, nec volueritis audire me, addam plagas vestras in septuplum propter peccata vestra:(Latin-405AD)
Lev 26:21 Und wo ihr mir entgegen wandelt und mich nicht hören wollt, so will ich's noch siebenmal mehr machen, auf euch zu schlagen um eurer Sünden willen.(Luther-1545)
Lev 26:21 καὶ ἐὰν μετὰ ταῦτα πορεύησθε πλάγιοι καὶ μὴ βούλησθε ὑπακούειν μου προσθήσω ὑμῖν πληγὰς ἑπτὰ κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:21 'Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:22 ============
Lev 26:22 I will let loose among you the beasts of the field, which will bereave you of your children and destroy your cattle and reduce your number so that your roads lie deserted.(NASB-1995)
Lev 26:22 & wyl sende wylde beestes amoge you, which shal robbe you, and destroie youre catell, and make you fewer, and youre hye waye shal be come waist.(Coverdale-1535)
Lev 26:22 I will also sende wilde beastes vpon you, which shall spoyle you, and destroy your cattell, & make you fewe in number: so your hye waies shalbe desolate.(Geneva-1560)
Lev 26:22 I wyll also sende in wylde beastes vpon you, which shall robbe you of your children, and destroy your cattell, and make you fewe in number, and cause your hye wayes to be desolate.(Bishops-1568)
Lev 26:22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your high ways shall be desolate.(KJV-1611)
Lev 26:22 And I will send the beasts of the field among you, that they may rob you of your children, and cut off your cattle, and make you few in number; and your streets shall be desolate.(Darby-1890)
Lev 26:22 And I will send the beast of the field among you, which shall rob you of your children, and destroy your cattle, and make you few in number; and your ways shall become desolate.(ASV-1901)
Lev 26:22 I will send wild animals against you to rob you of your children, destroy your livestock, and reduce your numbers, until your roads lie desolate.(Berean-2021)
Lev 26:22 immittamque in vos bestias agri, quæ consumant vos, et pecora vestra, et ad paucitatem cuncta redigant, desertæque fiant viæ vestræ.(Latin-405AD)
Lev 26:22 Und will wilde Tiere unter euch senden, die sollen eure Kinder fressen und euer Vieh zerreißen und euer weniger machen, und eure Straßen sollen wüst werden.(Luther-1545)
Lev 26:22 καὶ ἀποστελῶ ἐφ᾽ ὑμᾶς τὰ θηρία τὰ ἄγρια τῆς γῆς καὶ κατέδεται ὑμᾶς καὶ ἐξαναλώσει τὰ κτήνη ὑμῶν καὶ ὀλιγοστοὺς ποιήσει ὑμᾶς καὶ ἐρημωθήσονται αἱ ὁδοὶ ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:22 I will also send wild beasts among you, which shall rob you of your children, destroy your livestock, and make you few in number; and your highways shall be desolate.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:23 ============
Lev 26:23 'And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,(NASB-1995)
Lev 26:23 But yf ye wyl not yet be refourmed here withall, and wyll walke contrary vnto me,(Coverdale-1535)
Lev 26:23 Yet if by these ye will not be reformed by me, but walke stubburnly against me,(Geneva-1560)
Lev 26:23 And if ye may not be refourmed by these thynges, but shall walke contrary vnto me:(Bishops-1568)
Lev 26:23 And if ye will not be reformed by me by these things, but will walk contrary unto me;(KJV-1611)
Lev 26:23 And if ye will not be disciplined by me through these, but walk contrary unto me,(Darby-1890)
Lev 26:23 And if by these things ye will not be reformed unto me, but will walk contrary unto me;(ASV-1901)
Lev 26:23 And if in spite of these things you do not accept My discipline, but continue to walk in hostility toward Me,(Berean-2021)
Lev 26:23 Quod si nec sic volueritis recipere disciplinam, sed ambulaveritis ex adverso mihi:(Latin-405AD)
Lev 26:23 Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,(Luther-1545)
Lev 26:23 καὶ ἐπὶ τούτοις ἐὰν μὴ παιδευθῆτε ἀλλὰ πορεύησθε πρός με πλάγιοι(LXX-132BC)
Lev 26:23 'And if by these things you are not reformed by Me, but walk contrary to Me,(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:24 ============
Lev 26:24 then I will act with hostility against you; and I, even I, will strike you seven times for your sins.(NASB-1995)
Lev 26:24 then wyl I walke contrary vnto you also, & wyll punysh you yet seuen tymes for youre synnes.(Coverdale-1535)
Lev 26:24 Then wil I also walke stubburnly against you, and I will smite you yet seuen times for your sinnes:(Geneva-1560)
Lev 26:24 Then wyll I also walke contrarie vnto you, and wyl punishe you yet seuen tymes for your sinnes.(Bishops-1568)
Lev 26:24 Then will I also walk contrary unto you, and will punish you yet seven times for your sins.(KJV-1611)
Lev 26:24 then will I also walk contrary unto you, and will smite you, even I, sevenfold for your sins.(Darby-1890)
Lev 26:24 then will I also walk contrary unto you; and I will smite you, even I, seven times for your sins.(ASV-1901)
Lev 26:24 then I will act with hostility toward you, and I will strike you sevenfold for your sins.(Berean-2021)
Lev 26:24 ego quoque contra vos adversus incedam, et percutiam vos septies propter peccata vestra,(Latin-405AD)
Lev 26:24 so will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen um eurer Sünden willen(Luther-1545)
Lev 26:24 πορεύσομαι κἀγὼ μεθ᾽ ὑμῶν θυμῷ πλαγίῳ καὶ πατάξω ὑμᾶς κἀγὼ ἑπτάκις ἀντὶ τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:24 then I also will walk contrary to you, and I will punish you yet seven times for your sins.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:25 ============
Lev 26:25 I will also bring upon you a sword which will execute vengeance for the covenant; and when you gather together into your cities, I will send pestilence among you, so that you shall be delivered into enemy hands.(NASB-1995)
Lev 26:25 And I wyl brynge vpon you a swerde of vengeaunce, which shall auenge my Testament. And though ye gather you together in to youre cities, yet wyll I sende the pestilence amonge you, and wyll delyuer you in to the handes of youre enemies.(Coverdale-1535)
Lev 26:25 And I wil send a sword vpon you, that shal auenge the quarel of my couenant: and when ye are gathered in your cities, I wil send the pestilence among you, and ye shall be deliuered into the hand of the enemie.(Geneva-1560)
Lev 26:25 And I wyll sende a sworde vpon you, that shall auenge my couenaunt: And when ye are gathered together within your cities, I wyll sende the pestilence among you, and ye shalbe delyuered into the hande of the enemie.(Bishops-1568)
Lev 26:25 And I will bring a sword upon you, that shall avenge the quarrel of my covenant: and when ye are gathered together within your cities, I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.(KJV-1611)
Lev 26:25 And I will bring a sword upon you that avengeth with the vengeance of the covenant, and ye shall be gathered together into your cities, and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.(Darby-1890)
Lev 26:25 And I will bring a sword upon you, that shall execute the vengeance of the covenant; and ye shall be gathered together within your cities: and I will send the pestilence among you; and ye shall be delivered into the hand of the enemy.(ASV-1901)
Lev 26:25 And I will bring a sword against you to execute the vengeance of the covenant. Though you withdraw into your cities, I will send a plague among you, and you will be delivered into the hand of the enemy.(Berean-2021)
Lev 26:25 inducamque super vos gladium ultorem fœderis mei. Cumque confugeritis in urbes, mittam pestilentiam in medio vestri, et trademini in manibus hostium,(Latin-405AD)
Lev 26:25 und will ein Racheschwert über euch bringen, das meinen Bund rächen soll. Und ob ihr euch in eure Städte versammelt, will ich doch die Pestilenz unter euch senden und will euch in eurer Feinde Hände geben.(Luther-1545)
Lev 26:25 καὶ ἐπάξω ἐφ᾽ ὑμᾶς μάχαιραν ἐκδικοῦσαν δίκην διαθήκης καὶ καταφεύξεσθε εἰς τὰς πόλεις ὑμῶν καὶ ἐξαποστελῶ θάνατον εἰς ὑμᾶς καὶ παραδοθήσεσθε εἰς χεῖρας ἐχθρῶν(LXX-132BC)
Lev 26:25 And I will bring a sword against you that will execute the vengeance of the covenant; when you are gathered together within your cities I will send pestilence among you; and you shall be delivered into the hand of the enemy.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:26 ============
Lev 26:26 When I break your staff of bread, ten women will bake your bread in one oven, and they will bring back your bread in rationed amounts, so that you will eat and not be satisfied.(NASB-1995)
Lev 26:26 For I wil destroye youre prouysion of bred, so yt ten wemen shall bake youre bred in one ouen, and youre bred shal be delyuered out by weight. And whan ye eate, ye shall not haue ynough.(Coverdale-1535)
Lev 26:26 When I shall breake the staffe of your bread, then ten women shal bake your breade in one ouen, & they shal deliuer your bread againe by weight, and ye shall eate, but not be satisfied.(Geneva-1560)
Lev 26:26 And whe I haue broken the staffe of your bread ten wyues shall bake your bread in one ouen, and they shall deliuer you your bread agayne by wayght, ye shall eate, and not be satisfied.(Bishops-1568)
Lev 26:26 And when I have broken the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.(KJV-1611)
Lev 26:26 When I break the staff of your bread, ten women shall bake your bread in one oven, and shall deliver you the bread again by weight; and ye shall eat, and not be satisfied.(Darby-1890)
Lev 26:26 When I break your staff of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall deliver your bread again by weight: and ye shall eat, and not be satisfied.(ASV-1901)
Lev 26:26 When I cut off your supply of bread, ten women will bake your bread in a single oven and dole out your bread by weight, so that you will eat but not be satisfied.(Berean-2021)
Lev 26:26 postquam confregero baculum panis vestri: ita ut decem mulieres in uno clibano coquant panes, et reddant eos ad pondus: et comedetis, et non saturabimini.~(Latin-405AD)
Lev 26:26 Dann will ich euch den Vorrat des Brots verderben, daß zehn Weiber sollen in einem Ofen backen, und euer Brot soll man mit Gewicht auswägen, und wenn ihr esset, sollt ihr nicht satt werden.(Luther-1545)
Lev 26:26 ἐν τῷ θλῖψαι ὑμᾶς σιτοδείᾳ ἄρτων καὶ πέψουσιν δέκα γυναῖκες τοὺς ἄρτους ὑμῶν ἐν κλιβάνῳ ἑνὶ καὶ ἀποδώσουσιν τοὺς ἄρτους ὑμῶν ἐν σταθμῷ καὶ φάγεσθε καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῆτε(LXX-132BC)
Lev 26:26 When I have cut off your supply of bread, ten women shall bake your bread in one oven, and they shall bring back your bread by weight, and you shall eat and not be satisfied.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:27 ============
Lev 26:27 'Yet if in spite of this you do not obey Me, but act with hostility against Me,(NASB-1995)
Lev 26:27 Yf ye wyl not yet for all this harken vnto me, & wyl walke contrary vnto me,(Coverdale-1535)
Lev 26:27 Yet if ye will not for this obey mee, but walke against me stubburnly,(Geneva-1560)
Lev 26:27 And if ye wyl not yet for all this hearken vnto me, but walke agaynst me:(Bishops-1568)
Lev 26:27 And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;(KJV-1611)
Lev 26:27 And if for this ye hearken not to me, but walk contrary unto me,(Darby-1890)
Lev 26:27 And if ye will not for all this hearken unto me, but walk contrary unto me;(ASV-1901)
Lev 26:27 But if in spite of all this you do not obey Me, but continue to walk in hostility toward Me,(Berean-2021)
Lev 26:27 Sin autem nec per hæc audieritis me, sed ambulaveritis contra me:(Latin-405AD)
Lev 26:27 Werdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln,(Luther-1545)
Lev 26:27 ἐὰν δὲ ἐπὶ τούτοις μὴ ὑπακούσητέ μου καὶ πορεύησθε πρός με πλάγιοι(LXX-132BC)
Lev 26:27 'And after all this, if you do not obey Me, but walk contrary to Me,(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:28 ============
Lev 26:28 then I will act with wrathful hostility against you, and I, even I, will punish you seven times for your sins.(NASB-1995)
Lev 26:28 then wyll I also walke cotrary vnto you in wrathfull displeasure, and wyll punysh you seuenfolde because of youre synnes,(Coverdale-1535)
Lev 26:28 Then will I walke stubburnly in mine anger against you, and I will also chastice you seuen times more according to your sinnes.(Geneva-1560)
Lev 26:28 I wyll walke contrary vnto you also in indignation, and wyll chastise you seuen tymes more for your sinnes.(Bishops-1568)
Lev 26:28 Then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.(KJV-1611)
Lev 26:28 then I will walk contrary unto you also in fury; and I, even I, will chastise you seven-fold for your sins.(Darby-1890)
Lev 26:28 then I will walk contrary unto you in wrath; and I also will chastise you seven times for your sins.(ASV-1901)
Lev 26:28 then I will walk in fury against you, and I, even I, will punish you sevenfold for your sins.(Berean-2021)
Lev 26:28 et ego incedam adversus vos in furore contrario, et corripiam vos septem plagis propter peccata vestra:(Latin-405AD)
Lev 26:28 so will ich euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünden,(Luther-1545)
Lev 26:28 καὶ αὐτὸς πορεύσομαι μεθ᾽ ὑμῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ καὶ παιδεύσω ὑμᾶς ἐγὼ ἑπτάκις κατὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:28 then I also will walk contrary to you in fury; and I, even I, will chastise you seven times for your sins.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:29 ============
Lev 26:29 Further, you will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters you will eat.(NASB-1995)
Lev 26:29 so that ye shal eate the flesh of youre sonnes and doughters.(Coverdale-1535)
Lev 26:29 And ye shall eate ye flesh of your sonnes, & the flesh of your daughters shall ye deuoure.(Geneva-1560)
Lev 26:29 And ye shall eate the fleshe of your sonnes, and the fleshe of your daughters shall ye deuour.(Bishops-1568)
Lev 26:29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.(KJV-1611)
Lev 26:29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.(Darby-1890)
Lev 26:29 And ye shall eat the flesh of your sons, and the flesh of your daughters shall ye eat.(ASV-1901)
Lev 26:29 You will eat the flesh of your own sons and daughters.(Berean-2021)
Lev 26:29 ita ut comedatis carnes filiorum vestrorum et filiarum vestrarum.(Latin-405AD)
Lev 26:29 daß ihr sollt eurer Söhne und Töchter Fleisch essen.(Luther-1545)
Lev 26:29 καὶ φάγεσθε τὰς σάρκας τῶν υἱῶν ὑμῶν καὶ τὰς σάρκας τῶν θυγατέρων ὑμῶν φάγεσθε(LXX-132BC)
Lev 26:29 You shall eat the flesh of your sons, and you shall eat the flesh of your daughters.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:30 ============
Lev 26:30 I then will destroy your high places, and cut down your incense altars, and heap your remains on the remains of your idols, for My soul shall abhor you.(NASB-1995)
Lev 26:30 And I wyl destroye youre hye altares, and rote out youre ymages, and wyll cast youre bodies vpon the bodies of youre Idols, and my soule shall abhorre you.(Coverdale-1535)
Lev 26:30 I will also destroy your hye places, & cut away your images, and cast your carkeises vpon the bodies of your idoles, and my soule shall abhorre you.(Geneva-1560)
Lev 26:30 I wyll destroy your hye places, and cut away your images, and cast your carkasses vpon ye bodyes of your idols, and my soule shall abhorre you.(Bishops-1568)
Lev 26:30 And I will destroy your high places, and cut down your images, and cast your carcases upon the carcases of your idols, and my soul shall abhor you.(KJV-1611)
Lev 26:30 And I will lay waste your high places, and cut down your sun-pillars, and cast your carcases upon the carcases of your idols; and my soul shall abhor you.(Darby-1890)
Lev 26:30 And I will destroy your high places, and cut down your sun-images, and cast your dead bodies upon the bodies of your idols; and my soul shall abhor you.(ASV-1901)
Lev 26:30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and heap your lifeless bodies on the lifeless remains of your idols; and My soul will despise you.(Berean-2021)
Lev 26:30 Destruam excelsa vestra, et simulacra confringam. Cadetis inter ruinas idolorum vestrorum, et abominabitur vos anima mea,(Latin-405AD)
Lev 26:30 Und will eure Höhen vertilgen und eure Sonnensäulen ausrotten und will eure Leichname auf eure Götzen werfen, und meine Seele wird an euch Ekel haben.(Luther-1545)
Lev 26:30 καὶ ἐρημώσω τὰς στήλας ὑμῶν καὶ ἐξολεθρεύσω τὰ ξύλινα χειροποίητα ὑμῶν καὶ θήσω τὰ κῶλα ὑμῶν ἐπὶ τὰ κῶλα τῶν εἰδώλων ὑμῶν καὶ προσοχθιεῖ ἡ ψυχή μου ὑμῖν(LXX-132BC)
Lev 26:30 I will destroy your high places, cut down your incense altars, and cast your carcasses on the lifeless forms of your idols; and My soul shall abhor you.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:31 ============
Lev 26:31 I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your soothing aromas.(NASB-1995)
Lev 26:31 And youre cities wyll I make waist, and brynge youre churches to naught, and wyll not smell youre swete odoures.(Coverdale-1535)
Lev 26:31 And I will make your cities desolate, and bring your Sanctuarie vnto nought, and will not smell the sauour of your sweete odours.(Geneva-1560)
Lev 26:31 And I wyll make your cities desolate, and bring your sanctuarie vnto naught, and wyll not smell the sauour of your sweete odours.(Bishops-1568)
Lev 26:31 And I will make your cities waste, and bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savour of your sweet odours.(KJV-1611)
Lev 26:31 And I will lay waste your cities and desolate your sanctuaries; and I will not smell your sweet odours.(Darby-1890)
Lev 26:31 And I will make your cities a waste, and will bring your sanctuaries unto desolation, and I will not smell the savor of your sweet odors.(ASV-1901)
Lev 26:31 I will reduce your cities to rubble and lay waste your sanctuaries, and I will refuse to smell the pleasing aroma of your sacrifices.(Berean-2021)
Lev 26:31 in tantum ut urbes vestras redigam in solitudinem, et deserta faciam sanctuaria vestra, nec recipiam ultra odorem suavissimum.(Latin-405AD)
Lev 26:31 Und will eure Städte einreißen und will euren süßen Geruch nicht riechen.(Luther-1545)
Lev 26:31 καὶ θήσω τὰς πόλεις ὑμῶν ἐρήμους καὶ ἐξερημώσω τὰ ἅγια ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ὀσφρανθῶ τῆς ὀσμῆς τῶν θυσιῶν ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:31 I will lay your cities waste and bring your sanctuaries to desolation, and I will not smell the fragrance of your sweet aromas.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:32 ============
Lev 26:32 I will make the land desolate so that your enemies who settle in it will be appalled over it.(NASB-1995)
Lev 26:32 Thus wyll I make the londe desolate, so that youre enemies shall dwell therin, and make it waist:(Coverdale-1535)
Lev 26:32 I will also bring the land vnto a wildernes, and your enemies, which dwell therein, shalbe astonished thereat.(Geneva-1560)
Lev 26:32 I wyll bryng the lande vnto a wildernesse, and your enemies which dwell therin shall wonder at it.(Bishops-1568)
Lev 26:32 And I will bring the land into desolation: and your enemies which dwell therein shall be astonished at it.(KJV-1611)
Lev 26:32 And I will bring the land into desolation; that your enemies who dwell there in may be astonished at it.(Darby-1890)
Lev 26:32 And I will bring the land into desolation; and your enemies that dwell therein shall be astonished at it.(ASV-1901)
Lev 26:32 And I will lay waste the land, so that your enemies who dwell in it will be appalled.(Berean-2021)
Lev 26:32 Disperdamque terram vestram, et stupebunt super ea inimici vestri, cum habitatores illius fuerint.(Latin-405AD)
Lev 26:32 Also will ich das Land wüst machen, daß eure Feinde, so darin wohnen, sich davor entsetzen werden.(Luther-1545)
Lev 26:32 καὶ ἐξερημώσω ἐγὼ τὴν γῆν ὑμῶν καὶ θαυμάσονται ἐπ᾽ αὐτῇ οἱ ἐχθροὶ ὑμῶν οἱ ἐνοικοῦντες ἐν αὐτῇ(LXX-132BC)
Lev 26:32 I will bring the land to desolation, and your enemies who dwell in it shall be astonished at it.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:33 ============
Lev 26:33 You, however, I will scatter among the nations and will draw out a sword after you, as your land becomes desolate and your cities become waste.(NASB-1995)
Lev 26:33 but you will I scater amonge the Heythen, and drawe out the swerde after you, so that youre londe shal be waist, & youre cities desolate.(Coverdale-1535)
Lev 26:33 Also I wil scatter you among the heathen, and will drawe out a sworde after you, & your land shalbe waste, & your cities shalbe desolate.(Geneva-1560)
Lev 26:33 And I wyll strowe you among the heathen, and wyll drawe out a sworde after you: and your lande shalbe waste, and your cities desolate.(Bishops-1568)
Lev 26:33 And I will scatter you among the heathen, and will draw out a sword after you: and your land shall be desolate, and your cities waste.(KJV-1611)
Lev 26:33 And I will scatter you among the nations, and will draw out the sword after you; and your land shall be desolation, and your cities waste.(Darby-1890)
Lev 26:33 And you will I scatter among the nations, and I will draw out the sword after you: and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.(ASV-1901)
Lev 26:33 But I will scatter you among the nations and will draw out a sword after you as your land becomes desolate and your cities are laid waste.(Berean-2021)
Lev 26:33 Vos autem dispergam in gentes, et evaginabo post vos gladium, eritque terra vestra deserta, et civitates vestræ dirutæ.(Latin-405AD)
Lev 26:33 Euch aber will ich unter die Heiden streuen, und das Schwert ausziehen hinter euch her, daß euer Land soll wüst sein und eure Städte verstört.(Luther-1545)
Lev 26:33 καὶ διασπερῶ ὑμᾶς εἰς τὰ ἔθνη καὶ ἐξαναλώσει ὑμᾶς ἐπιπορευομένη ἡ μάχαιρα καὶ ἔσται ἡ γῆ ὑμῶν ἔρημος καὶ αἱ πόλεις ὑμῶν ἔσονται ἔρημοι(LXX-132BC)
Lev 26:33 I will scatter you among the nations and draw out a sword after you; your land shall be desolate and your cities waste.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:34 ============
Lev 26:34 'Then the land will enjoy its sabbaths all the days of the desolation, while you are in your enemies' land; then the land will rest and enjoy its sabbaths.(NASB-1995)
Lev 26:34 Then shall the londe reioyse in hir Sabbathes, as longe as it lyeth wayst, and ye be in the enemies londe. Yee then shal the londe kepe holy daye, and reioyse in hir rest,(Coverdale-1535)
Lev 26:34 Then shall the land inioy her Sabbaths, as long as it lieth voide, and yee shalbe in your enemies land: then shall the land rest, and enioy her Sabbaths.(Geneva-1560)
Lev 26:34 Then shall the lande enioy her Sabbathes as long as it lyeth voyde, and ye shalbe in your enemies lande: euen then shall the lande rest and enioy her Sabbathes.(Bishops-1568)
Lev 26:34 Then shall the land enjoy her sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye be in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy her sabbaths.(KJV-1611)
Lev 26:34 Then shall the land enjoy its sabbaths all the days of the desolation, when ye are in your enemies' land; then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.(Darby-1890)
Lev 26:34 Then shall the land enjoy its sabbaths, as long as it lieth desolate, and ye are in your enemies' land; even then shall the land rest, and enjoy its sabbaths.(ASV-1901)
Lev 26:34 Then the land shall enjoy its Sabbaths all the days it lies desolate, while you are in the land of your enemies. At that time the land will rest and enjoy its Sabbaths.(Berean-2021)
Lev 26:34 Tunc placebunt terræ sabbata sua cunctis diebus solitudinis suæ: quando fueritis(Latin-405AD)
Lev 26:34 Alsdann wird das Land sich seine Sabbate gefallen lassen, solange es wüst liegt und ihr in der Feinde Land seid; ja, dann wird das Land feiern und sich seine Sabbate gefallen lassen.(Luther-1545)
Lev 26:34 τότε εὐδοκήσει ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς καὶ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς καὶ ὑμεῖς ἔσεσθε ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν τότε σαββατιεῖ ἡ γῆ καὶ εὐδοκήσει τὰ σάββατα αὐτῆς(LXX-132BC)
Lev 26:34 Then the land shall enjoy its sabbaths as long as it lies desolate and you are in your enemies' land; then the land shall rest and enjoy its sabbaths.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:35 ============
Lev 26:35 All the days of its desolation it will observe the rest which it did not observe on your sabbaths, while you were living on it.(NASB-1995)
Lev 26:35 as longe as it lieth wayst, because it coude not rest in youre Sabbathes, whan ye dwelt therin.(Coverdale-1535)
Lev 26:35 All the dayes that it lieth voide, it shal rest, because it did not rest in your Sabbaths, when ye dwelt vpon it.(Geneva-1560)
Lev 26:35 As long as it lyeth voyde, it shall rest: because it dyd not rest in your Sabbathes when ye dwelt vpon it.(Bishops-1568)
Lev 26:35 As long as it lieth desolate it shall rest; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it.(KJV-1611)
Lev 26:35 All the days of the desolation it shall rest, [the days in] which it did not rest on your sabbaths, when ye dwelt therein.(Darby-1890)
Lev 26:35 As long as it lieth desolate it shall have rest, even the rest which it had not in your sabbaths, when ye dwelt upon it.(ASV-1901)
Lev 26:35 As long as it lies desolate, the land will have the rest it did not receive during the Sabbaths when you lived in it.(Berean-2021)
Lev 26:35 in terra hostili, sabbatizabit, et requiescet in sabbatis solitudinis suæ, eo quod non requieverit in sabbatis vestris quando habitabatis in ea.(Latin-405AD)
Lev 26:35 Solange es wüst liegt, wird es feiern, darum daß es nicht feiern konnte, da ihr's solltet feiern lassen, da ihr darin wohntet.(Luther-1545)
Lev 26:35 πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ἐρημώσεως αὐτῆς σαββατιεῖ ἃ οὐκ ἐσαββάτισεν ἐν τοῖς σαββάτοις ὑμῶν ἡνίκα κατῳκεῖτε αὐτήν(LXX-132BC)
Lev 26:35 As long as it lies desolate it shall rest-- for the time it did not rest on your sabbaths when you dwelt in it.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:36 ============
Lev 26:36 As for those of you who may be left, I will also bring weakness into their hearts in the lands of their enemies. And the sound of a driven leaf will chase them, and even when no one is pursuing they will flee as though from the sword, and they will fall.(NASB-1995)
Lev 26:36 And as for them that remayne of you, I wyll make them faynte harted in the londe of their enemies, so that a shakynge leaf shall chace them. And they shall flye from it, as though a swerde persecuted them, and shal fall noman folowynge vpon them.(Coverdale-1535)
Lev 26:36 And vpon them that are left of you, I will send euen a faintnes into their hearts in ye land of their enemies, & the sounde of a leafeshaken shal chase them, and they shall flee as fleeing from a sword, and they shall fall, no man pursuing them.(Geneva-1560)
Lev 26:36 And vpon them that are left alyue of you, I will sende a fayntnesse into their heartes in the landes of their enemies: and the sounde of a shakyng leafe shall chase them, and they shall flee as fleyng from a sworde: they shall fall, no man folowyng vpon them.(Bishops-1568)
Lev 26:36 And upon them that are left alive of you I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies; and the sound of a shaken leaf shall chase them; and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth.(KJV-1611)
Lev 26:36 And as to those that remain of you—I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies, that the sound of a driven leaf shall chase them, and they shall flee, as fleeing from a sword; and they shall fall when none pursueth;(Darby-1890)
Lev 26:36 And as for them that are left of you, I will send a faintness into their heart in the lands of their enemies: and the sound of a driven leaf shall chase them; and they shall flee, as one fleeth from the sword; and they shall fall when none pursueth.(ASV-1901)
Lev 26:36 As for those of you who survive, I will send a faintness into their hearts in the lands of their enemies, so that even the sound of a windblown leaf will put them to flight. And they will flee as one flees the sword, and fall when no one pursues them.(Berean-2021)
Lev 26:36 Et qui de vobis remanserint, dabo pavorem in cordibus eorum in regionibus hostium, terrebit eos sonitus folii volantis, et ita fugient quasi gladium: cadent, nullo persequente,(Latin-405AD)
Lev 26:36 Und denen, die von euch übrigbleiben will ich ein feiges Herz machen in ihrer Feinde Land, daß sie soll ein rauschend Blatt jagen, und soll fliehen davor, als jage sie ein Schwert, und fallen, da sie niemand jagt.(Luther-1545)
Lev 26:36 καὶ τοῖς καταλειφθεῖσιν ἐξ ὑμῶν ἐπάξω δειλίαν εἰς τὴν καρδίαν αὐτῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν καὶ διώξεται αὐτοὺς φωνὴ φύλλου φερομένου καὶ φεύξονται ὡς φεύγοντες ἀπὸ πολέμου καὶ πεσοῦνται οὐθενὸς διώκοντος(LXX-132BC)
Lev 26:36 'And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a shaken leaf shall cause them to flee; they shall flee as though fleeing from a sword, and they shall fall when no one pursues.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:37 ============
Lev 26:37 They will therefore stumble over each other as if running from the sword, although no one is pursuing; and you will have no strength to stand up before your enemies.(NASB-1995)
Lev 26:37 And they shall fall one vpon another (as it were before the swerde) and noman yet chacynge them. And ye shall not be so bolde, as to withstonde youre enemies,(Coverdale-1535)
Lev 26:37 They shall fall also one vpon another, as before a sword, though none pursue them, and ye shall not be able to stand before your enemies:(Geneva-1560)
Lev 26:37 They shall fall one vpon another as it were before a sworde, euen no man folowyng vpon them, and ye shall haue no power to stand before your enemies.(Bishops-1568)
Lev 26:37 And they shall fall one upon another, as it were before a sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.(KJV-1611)
Lev 26:37 and they shall stumble one over another, as it were before a sword, when none pursueth; and ye shall have no power to stand before your enemies.(Darby-1890)
Lev 26:37 And they shall stumble one upon another, as it were before the sword, when none pursueth: and ye shall have no power to stand before your enemies.(ASV-1901)
Lev 26:37 They will stumble over one another as before the sword, though no one is behind them. So you will not be able to stand against your enemies.(Berean-2021)
Lev 26:37 et corruent singuli super fratres suos, quasi bella fugientes, nemo vestrum inimicis audebit resistere.(Latin-405AD)
Lev 26:37 Und soll einer über den andern hinfallen, gleich als vor dem Schwert, da sie doch niemand jagt; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.(Luther-1545)
Lev 26:37 καὶ ὑπερόψεται ὁ ἀδελφὸς τὸν ἀδελφὸν ὡσεὶ ἐν πολέμῳ οὐθενὸς κατατρέχοντος καὶ οὐ δυνήσεσθε ἀντιστῆναι τοῖς ἐχθροῖς ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:37 They shall stumble over one another, as it were before a sword, when no one pursues; and you shall have no power to stand before your enemies.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:38 ============
Lev 26:38 But you will perish among the nations, and your enemies' land will consume you.(NASB-1995)
Lev 26:38 and shal perishe amonge the Heithen, and the londe of youre enemies shal eate you vp.(Coverdale-1535)
Lev 26:38 And ye shall perish among the heathen, & the land of your enemies shall eate you vp.(Geneva-1560)
Lev 26:38 And ye shall perishe among the heathen, and the lande of your enemies shall eate you vp.(Bishops-1568)
Lev 26:38 And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up.(KJV-1611)
Lev 26:38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.(Darby-1890)
Lev 26:38 And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.(ASV-1901)
Lev 26:38 You will perish among the nations, and the land of your enemies will consume you.(Berean-2021)
Lev 26:38 Peribitis inter gentes, et hostilis vos terra consumet.(Latin-405AD)
Lev 26:38 Und ihr sollt umkommen unter den Heiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.(Luther-1545)
Lev 26:38 καὶ ἀπολεῖσθε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ κατέδεται ὑμᾶς ἡ γῆ τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν(LXX-132BC)
Lev 26:38 You shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:39 ============
Lev 26:39 So those of you who may be left will rot away because of their iniquity in the lands of your enemies; and also because of the iniquities of their forefathers they will rot away with them.(NASB-1995)
Lev 26:39 And they that are left of you, shall pyne awaye in their mysdede, euen in the enemies londe, and in the mysdedes of their fathers shall they consume awaye.(Coverdale-1535)
Lev 26:39 And they that are left of you, shall pine away for their iniquitie, in your enemies landes, and for the iniquities of their fathers shall they pine away with them also.(Geneva-1560)
Lev 26:39 And they that are left of you, shal pine away in their vnrighteousnesse euen in your enemies landes, & in the misdeedes of their fathers shall they consume with them.(Bishops-1568)
Lev 26:39 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.(KJV-1611)
Lev 26:39 And they that remain of you shall waste away through their iniquity in your enemies' lands; and also through the iniquities of their fathers shall they waste away with them.(Darby-1890)
Lev 26:39 And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.(ASV-1901)
Lev 26:39 Those of you who survive in the lands of your enemies will waste away in their iniquity and will decay in the sins of their fathers.(Berean-2021)
Lev 26:39 Quod si et de iis aliqui remanserint, tabescent in iniquitatibus suis, in terra inimicorum suorum, et propter peccata patrum suorum et sua affligentur:(Latin-405AD)
Lev 26:39 Welche aber von euch übrigbleiben, die sollen in ihrer Missetat verschmachten in der Feinde Land; auch in ihrer Väter Missetat sollen sie mit ihnen verschmachten.(Luther-1545)
Lev 26:39 καὶ οἱ καταλειφθέντες ἀφ᾽ ὑμῶν καταφθαρήσονται διὰ τὰς ἁμαρτίας ὑμῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τακήσονται(LXX-132BC)
Lev 26:39 And those of you who are left shall waste away in their iniquity in your enemies' lands; also in their fathers' iniquities, which are with them, they shall waste away.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:40 ============
Lev 26:40 'If they confess their iniquity and the iniquity of their forefathers, in their unfaithfulness which they committed against Me, and also in their acting with hostility against Me"(NASB-1995)
Lev 26:40 Then shall they knowlege their mysdedes, and the mysdedes of their fathers in the trespace, wherwith they haue trespaced agaynst me, and walked contrary vnto me.(Coverdale-1535)
Lev 26:40 Then they shall confesse their iniquitie, & the wickednes of their fathers for their trespasse, which they haue trespassed against mee, and also because they haue walked stubburnly against me.(Geneva-1560)
Lev 26:40 And they shal confesse their misdeedes and the misdeedes of their fathers, for their trespasse which they haue trespassed agaynst me, and for that also that they haue walked contrary vnto me.(Bishops-1568)
Lev 26:40 If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;(KJV-1611)
Lev 26:40 And they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, through their unfaithfulness wherein they were unfaithful to me, and also that they have walked contrary unto me,(Darby-1890)
Lev 26:40 And they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, in their trespass which they trespassed against me, and also that, because they walked contrary unto me,(ASV-1901)
Lev 26:40 But if they will confess their iniquity and that of their fathers in the unfaithfulness that they practiced against Me, by which they have also walked in hostility toward Me--(Berean-2021)
Lev 26:40 donec confiteantur iniquitates suas, et majorum suorum, quibus prævaricati sunt in me, et ambulaverunt ex adverso mihi.(Latin-405AD)
Lev 26:40 Da werden sie denn bekennen ihre Missetat und ihrer Väter Missetat, womit sie sich an mir versündigt und mir entgegen gewandelt haben.(Luther-1545)
Lev 26:40 καὶ ἐξαγορεύσουσιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν πατέρων αὐτῶν ὅτι παρέβησαν καὶ ὑπερεῖδόν με καὶ ὅτι ἐπορεύθησαν ἐναντίον μου πλάγιοι(LXX-132BC)
Lev 26:40 'But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers, with their unfaithfulness in which they were unfaithful to Me, and that they also have walked contrary to Me,(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:41 ============
Lev 26:41 I also was acting with hostility against them, to bring them into the land of their enemies--or if their uncircumcised heart becomes humbled so that they then make amends for their iniquity,(NASB-1995)
Lev 26:41 Therfore wyll I also walke contrary vnto the, and wyll brynge them in to the enemies londe. Then shal their vncircumcysed herte be tamed. And then shall they ende their mysdedes.(Coverdale-1535)
Lev 26:41 Therefore I wil walke stubburnly against them, and bring them into the land of their enemies: so then their vncircumcised hearts shalbe humbled, and then they shalt willingly beare the punishment of their iniquitie.(Geneva-1560)
Lev 26:41 Therfore, I also wyll walke contrarie vnto them, and wyl bring them into the lande of their enemies: And then at the least way their vncircumcised heartes shalbe tamed, and they shall willingly accept their sinne.(Bishops-1568)
Lev 26:41 And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:(KJV-1611)
Lev 26:41 so that I also walked contrary unto them, and brought them into the land of their enemies. If then their uncircumcised heart be humbled, and they then accept the punishment of their iniquity,(Darby-1890)
Lev 26:41 I also walked contrary unto them, and brought them into the land of their enemies: if then their uncircumcised heart be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity;(ASV-1901)
Lev 26:41 and I acted with hostility toward them and brought them into the land of their enemies--and if their uncircumcised hearts will be humbled and they will make amends for their iniquity,(Berean-2021)
Lev 26:41 Ambulabo igitur et ego contra eos, et inducam illos in terram hostilem, donec erubescat incircumcisa mens eorum: tunc orabunt pro impietatibus suis.~(Latin-405AD)
Lev 26:41 Darum will ich auch ihnen entgegen wandeln und will sie in ihrer Feinde Land wegtreiben; da wird sich ja ihr unbeschnittenes Herz demütigen, und dann werden sie sich die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen.(Luther-1545)
Lev 26:41 καὶ ἐγὼ ἐπορεύθην μετ᾽ αὐτῶν ἐν θυμῷ πλαγίῳ καὶ ἀπολῶ αὐτοὺς ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν τότε ἐντραπήσεται ἡ καρδία αὐτῶν ἡ ἀπερίτμητος καὶ τότε εὐδοκήσουσιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν(LXX-132BC)
Lev 26:41 and that I also have walked contrary to them and have brought them into the land of their enemies; if their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their guilt--(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:42 ============
Lev 26:42 then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.(NASB-1995)
Lev 26:42 And I shal thinke vpo my couenaut with Iacob, and vpon my couenaunt with Isaac, and vpon my couenaunt with Abraham, and wyl thynke vpon the lode.(Coverdale-1535)
Lev 26:42 Then I will remember my couenant with Iaakob, and my couenant also with Izhak, and also my couenant with Abraham will I remember, and will remember the land.(Geneva-1560)
Lev 26:42 Then I wyll remember my couenaunt with Iacob, and my couenaunt with Isahac, and my couenaunt with Abraham wyll I remember, and wyll thynke on the lande.(Bishops-1568)
Lev 26:42 Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.(KJV-1611)
Lev 26:42 I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.(Darby-1890)
Lev 26:42 then will I remember my covenant with Jacob; and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.(ASV-1901)
Lev 26:42 then I will remember My covenant with Jacob and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham, and I will remember the land.(Berean-2021)
Lev 26:42 Et recordabor fœderis mei, quod pepigi cum Jacob, et Isaac, et Abraham. Terræ quoque memor ero:(Latin-405AD)
Lev 26:42 Und ich werde gedenken an meinen Bund mit Jakob und an meinen Bund mit Isaak und an meinen Bund mit Abraham und werde an das Land gedenken,(Luther-1545)
Lev 26:42 καὶ μνησθήσομαι τῆς διαθήκης Ιακωβ καὶ τῆς διαθήκης Ισαακ καὶ τῆς διαθήκης Αβρααμ μνησθήσομαι καὶ τῆς γῆς μνησθήσομαι(LXX-132BC)
Lev 26:42 then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:43 ============
Lev 26:43 For the land will be abandoned by them, and will make up for its sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, will be making amends for their iniquity, because they rejected My ordinances and their soul abhorred My statutes.(NASB-1995)
Lev 26:43 As for the londe, whan it shalbe left of them, it shal reioyse in hir Sabbathes, euen then, whan it lyeth waist, and they tylle it not. And they shall make attonement for their mysdedes, because they despysed my lawes, & their soules refused my statutes.(Coverdale-1535)
Lev 26:43 The land also in the meane season shalbe left of them, & shall enioye her Sabbaths while she lieth waste without them, but they shall willingly suffer the punishment of their iniquitie, because they despised my lawes, and because their soule abhorred mine ordinances.(Geneva-1560)
Lev 26:43 The lande also shalbe left of them, and shall enioy her Sabbathes whyle she lyeth waste without them: And they shall willingly accept their sinne, because they dispised my lawes, & because their soule abhorred my ordinaunces.(Bishops-1568)
Lev 26:43 The land also shall be left of them, and shall enjoy her sabbaths, while she lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.(KJV-1611)
Lev 26:43 For the land shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, when it is in desolation without them; and they shall accept the punishment of their iniquity; because, even because they despised my judgments, and their soul abhorred my statutes.(Darby-1890)
Lev 26:43 The land also shall be left by them, and shall enjoy its sabbaths, while it lieth desolate without them: and they shall accept of the punishment of their iniquity; because, even because they rejected mine ordinances, and their soul abhorred my statutes.(ASV-1901)
Lev 26:43 For the land will be abandoned by them, and it will enjoy its Sabbaths by lying desolate without them. And they will pay the penalty for their iniquity, because they rejected My ordinances and abhorred My statutes.(Berean-2021)
Lev 26:43 quæ cum relicta fuerit ab eis, complacebit sibi in sabbatis suis, patiens solitudinem propter illos. Ipsi vero rogabunt pro peccatis suis, eo quod abjecerint judicia mea, et leges meas despexerint.(Latin-405AD)
Lev 26:43 das von ihnen verlassen ist und sich seine Sabbate gefallen läßt, dieweil es wüst von ihnen liegt, und sie sich die Strafe ihrer Missetat gefallen lassen, darum daß sie meine Rechte verachtet haben und ihre Seele an meinen Satzungen Ekel gehabt hat.(Luther-1545)
Lev 26:43 καὶ ἡ γῆ ἐγκαταλειφθήσεται ὑπ᾽ αὐτῶν τότε προσδέξεται ἡ γῆ τὰ σάββατα αὐτῆς ἐν τῷ ἐρημωθῆναι αὐτὴν δι᾽ αὐτούς καὶ αὐτοὶ προσδέξονται τὰς αὐτῶν ἀνομίας ἀνθ᾽ ὧν τὰ κρίματά μου ὑπερεῖδον καὶ τοῖς προστάγμασίν μου προσώχθισαν τῇ ψυχῇ αὐτῶν(LXX-132BC)
Lev 26:43 The land also shall be left empty by them, and will enjoy its sabbaths while it lies desolate without them; they will accept their guilt, because they despised My judgments and because their soul abhorred My statutes.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:44 ============
Lev 26:44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so abhor them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.(NASB-1995)
Lev 26:44 Morouer I haue not so refused them, that they shulde be in the enemies londe: nether haue I so vtterly abhorred them, that I wolde brynge them to naught, and breake my couenaunt wt them: for I am ye LORDE their God.(Coverdale-1535)
Lev 26:44 Yet notwithstanding this, when they shalbe in the lande of their enemies, I wil not cast them away, neither will I abhorre them, to destroy them vtterly, nor to breake my couenant with them: for I am the Lord their God:(Geneva-1560)
Lev 26:44 And yet for all that, when they be in the lande of their enemies, I wyll not cast them away, neither wyll abhorre them to destroy them vtterly, and to breake my couenaunt with them: for I am the Lorde their God.(Bishops-1568)
Lev 26:44 And yet for all that, when they be in the land of their enemies, I will not cast them away, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them: for I am the LORD their God.(KJV-1611)
Lev 26:44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not despise them, and will not abhor them, to make an end of them utterly, to break my covenant with them, for I am Jehovah their God.(Darby-1890)
Lev 26:44 And yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, neither will I abhor them, to destroy them utterly, and to break my covenant with them; for I am Jehovah their God;(ASV-1901)
Lev 26:44 Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject or despise them so as to destroy them and break My covenant with them; for I am the LORD their God.(Berean-2021)
Lev 26:44 Et tamen etiam cum essent in terra hostili, non penitus abjeci eos, neque sic despexi ut consumerentur, et irritum facerent pactum meum cum eis. Ego enim sum Dominus Deus eorum,(Latin-405AD)
Lev 26:44 Auch wenn sie schon in der Feinde Land sind, habe ich sie gleichwohl nicht verworfen und ekelt mich ihrer nicht also, daß es mit ihnen aus sein sollte und mein Bund mit ihnen sollte nicht mehr gelten; denn ich bin der HERR, ihr Gott.(Luther-1545)
Lev 26:44 καὶ οὐδ᾽ ὧς ὄντων αὐτῶν ἐν τῇ γῇ τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν οὐχ ὑπερεῖδον αὐτοὺς οὐδὲ προσώχθισα αὐτοῖς ὥστε ἐξαναλῶσαι αὐτοὺς τοῦ διασκεδάσαι τὴν διαθήκην μου τὴν πρὸς αὐτούς ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς αὐτῶν(LXX-132BC)
Lev 26:44 Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not cast them away, nor shall I abhor them, to utterly destroy them and break My covenant with them; for I am the Lord their God.(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:45 ============
Lev 26:45 But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord.'"(NASB-1995)
Lev 26:45 And for their sake I wyl remebre my first couenaut, wha I brought them out of ye londe of Egipte in the sight of the Heythen, yt I might be their God. Euen I the LORDE.(Coverdale-1535)
Lev 26:45 But I will remember for them the couenant of olde when I brought them out of ye land of Egypt in the sight of the heathen that I might be their God: I am the Lorde.(Geneva-1560)
Lev 26:45 I wyll for their sakes remember the couenaunt of olde, when I brought the out of the lande of Egypt in the sight of the heathen, that I myght be their God: I am the Lorde.(Bishops-1568)
Lev 26:45 But I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the LORD.(KJV-1611)
Lev 26:45 But I will remember toward them the covenant with their ancestors whom I brought forth out of the land of Egypt before the eyes of the nations, that I might be their God: I am Jehovah.(Darby-1890)
Lev 26:45 but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am Jehovah.(ASV-1901)
Lev 26:45 But for their sake I will remember the covenant with their fathers, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the LORD."(Berean-2021)
Lev 26:45 et recordabor fœderis mei pristini, quando eduxi eos de terra Ægypti in conspectu gentium, ut essem Deus eorum. (Latin-405AD)
Lev 26:45 Und ich will über sie an meinen ersten Bund gedenken, da ich sie aus Ägyptenland führte vor den Augen der Heiden, daß ich ihr Gott wäre, ich, der HERR.(Luther-1545)
Lev 26:45 καὶ μνησθήσομαι αὐτῶν τῆς διαθήκης τῆς προτέρας ὅτε ἐξήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας ἔναντι τῶν ἐθνῶν τοῦ εἶναι αὐτῶν θεός ἐγώ εἰμι κύριος(LXX-132BC)
Lev 26:45 But for their sake I will remember the covenant of their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.' "(NKJV-1982)

======= Leviticus 26:46 ============
Lev 26:46 These are the statutes and ordinances and laws which the Lord established between Himself and the sons of Israel through Moses at Mount Sinai.(NASB-1995)
Lev 26:46 These are the ordinaunces, statutes and lawes, which ye LORDE made betwixte him and the children of Israel vpon mount Sinai, by the hande of Moses.(Coverdale-1535)
Lev 26:46 These are the ordinances, and the iudgements, and the lawes, which the Lorde made betweene him, and the children of Israel in mount Sinai, by the hand of Moses.(Geneva-1560)
Lev 26:46 These are the ordinaunces, and iudgementes, and lawes, which the Lorde made betweene hym and the children of Israel in mount Sinai by the hande of Moyses.(Bishops-1568)
Lev 26:46 These are the statutes and judgments and laws, which the LORD made between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.(KJV-1611)
Lev 26:46 These are the statutes and ordinances and laws which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai, by the hand of Moses.(Darby-1890)
Lev 26:46 These are the statutes and ordinances and laws, which Jehovah made between him and the children of Israel in mount Sinai by Moses.(ASV-1901)
Lev 26:46 These are the statutes, ordinances, and laws that the LORD established between Himself and the Israelites through Moses on Mount Sinai.(Berean-2021)
Lev 26:46 Ego Dominus.~ Hæc sunt judicia atque præcepta et leges quas dedit Dominus inter se et filios Israël in monte Sinai per manum Moysi.(Latin-405AD)
Lev 26:46 Dies sind die Satzungen und Rechte und Gesetze, die der HERR zwischen ihm selbst und den Kindern Israel gestellt hat auf dem Berge Sinai durch die Hand Mose's.(Luther-1545)
Lev 26:46 ταῦτα τὰ κρίματα καὶ τὰ προστάγματα καὶ ὁ νόμος ὃν ἔδωκεν κύριος ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ ὄρει Σινα ἐν χειρὶ Μωυσῆ(LXX-132BC)
Lev 26:46 These are the statutes and judgments and laws which the Lord made between Himself and the children of Israel on Mount Sinai by the hand of Moses.(NKJV-1982)

======= Leviticus 27:1 ============
Lev 27:1 Again, the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)
Lev 27:1 And the LORDE talked with Moses, & sayde:(Coverdale-1535)
Lev 27:1 Moreouer the Lord spake vnto Moses, saying,(Geneva-1560)
Lev 27:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying:(Bishops-1568)
Lev 27:1 And the LORD spake unto Moses, saying,(KJV-1611)
Lev 27:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,(Darby-1890)
Lev 27:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(ASV-1901)
Lev 27:1 Then the LORD said to Moses,(Berean-2021)
Lev 27:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(Latin-405AD)
Lev 27:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545)
Lev 27:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(LXX-132BC)
Lev 27:1 Now the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0115_03_Leviticus_25_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0111_03_Leviticus_21_EN-study.html
0112_03_Leviticus_22_EN-study.html
0113_03_Leviticus_23_EN-study.html
0114_03_Leviticus_24_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0116_03_Leviticus_26_EN-study.html
0117_03_Leviticus_27_EN-study.html
0118_04_Numbers_01_EN-study.html
0119_04_Numbers_02_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."