BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Numbers 34:1 ============
Num 34:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)
Num 34:1 Annd the LORDE spake vnto Moses, and sayde:(Coverdale-1535)
Num 34:1 And the Lord spake vnto Moses, saying,(Geneva-1560)
Num 34:1 And the Lorde spake vnto Moyses, saying:(Bishops-1568)
Num 34:1 And the LORD spake unto Moses, saying,(KJV-1611)
Num 34:1 And Jehovah spoke to Moses, saying,(Darby-1890)
Num 34:1 And Jehovah spake unto Moses, saying,(ASV-1901)
Num 34:1 Then the LORD said to Moses,(Berean-2021)
Num 34:1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:(Latin-405AD)
Num 34:1 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545)
Num 34:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(LXX-132BC)
Num 34:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV-1982)
======= Numbers 34:2 ============
Num 34:2 "Command the sons of Israel and say to them, 'When you enter the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance, even the land of Canaan according to its borders.(NASB-1995)
Num 34:2 Commaunde the childre of Israel, and saye vnto them: Whan ye come into the londe of Canaan, the londe yt falleth to youre inheritaunce, shall haue hir borders in the londe of Canaan.(Coverdale-1535)
Num 34:2 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.(Geneva-1560)
Num 34:2 Commaunde the children of Israel, and say vnto them: When ye come into the lande of Chanaan, this is the lande that shall fall vnto your inheritaunce, euen the lande of Chanaan with her coastes.(Bishops-1568)
Num 34:2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)(KJV-1611)
Num 34:2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.(Darby-1890)
Num 34:2 Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),(ASV-1901)
Num 34:2 "Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:(Berean-2021)
Num 34:2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.(Latin-405AD)
Num 34:2 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen.(Luther-1545)
Num 34:2 ἔντειλαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε εἰς τὴν γῆν Χανααν αὕτη ἔσται ὑμῖν εἰς κληρονομίαν γῆ Χανααν σὺν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς(LXX-132BC)
Num 34:2 "Command the children of Israel, and say to them: 'When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you as an inheritance--the land of Canaan to its boundaries.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:3 ============
Num 34:3 Your southern sector shall extend from the wilderness of Zin along the side of Edom, and your southern border shall extend from the end of the Salt Sea eastward.(NASB-1995)
Num 34:3 The South quarter shall begynne at the wyldernesse of Zin by Edom, so that youre South quarter be from the edge of the Salt see, which lyeth towarde the South:(Coverdale-1535)
Num 34:3 And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:(Geneva-1560)
Num 34:3 And your south quarter shalbe from the wyldernesse Zin, along by the coast of Edom, so that your south quarter reache vpon the syde of the salt sea eastwarde.(Bishops-1568)
Num 34:3 Then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:(KJV-1611)
Num 34:3 Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;(Darby-1890)
Num 34:3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward;(ASV-1901)
Num 34:3 Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,(Berean-2021)
Num 34:3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est juxta Edom: et habebit terminos contra orientem mare salsissimum.(Latin-405AD)
Num 34:3 Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt,(Luther-1545)
Num 34:3 καὶ ἔσται ὑμῖν τὸ κλίτος τὸ πρὸς λίβα ἀπὸ ἐρήμου Σιν ἕως ἐχόμενον Εδωμ καὶ ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια πρὸς λίβα ἀπὸ μέρους τῆς θαλάσσης τῆς ἁλυκῆς ἀπὸ ἀνατολῶν(LXX-132BC)
Num 34:3 Your southern border shall be from the Wilderness of Zin along the border of Edom; then your southern border shall extend eastward to the end of the Salt Sea;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:4 ============
Num 34:4 Then your border shall turn direction from the south to the ascent of Akrabbim and continue to Zin, and its termination shall be to the south of Kadesh-barnea; and it shall reach Hazaraddar and continue to Azmon.(NASB-1995)
Num 34:4 and that ye same quarter fet a compasse from the South vp to Acrabim, & go thorow Zimma: & that his outgoinge be from the South vnto Cades Barnea, & reache vnto Hazor Adar, and go thorow Azmona,(Coverdale-1535)
Num 34:4 And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shal stretch to Hazar-addar, & go along to Azmon.(Geneva-1560)
Num 34:4 And fet a compasse from the south vp to Acrabim, and Recahe to Zinna: And go out fro the south to Cades Barnea, and go out also to Hazar Adar, and go along to Azmon.(Bishops-1568)
Num 34:4 And your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:(KJV-1611)
Num 34:4 and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.(Darby-1890)
Num 34:4 and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;(ASV-1901)
Num 34:4 cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,(Berean-2021)
Num 34:4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.(Latin-405AD)
Num 34:4 und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon(Luther-1545)
Num 34:4 καὶ κυκλώσει ὑμᾶς τὰ ὅρια ἀπὸ λιβὸς πρὸς ἀνάβασιν Ακραβιν καὶ παρελεύσεται Σεννα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ πρὸς λίβα Καδης τοῦ Βαρνη καὶ ἐξελεύσεται εἰς ἔπαυλιν Αραδ καὶ παρελεύσεται Ασεμωνα(LXX-132BC)
Num 34:4 your border shall turn from the southern side of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and be on the south of Kadesh Barnea; then it shall go on to Hazar Addar, and continue to Azmon;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:5 ============
Num 34:5 The border shall turn direction from Azmon to the brook of Egypt, and its termination shall be at the sea.(NASB-1995)
Num 34:5 and stretch out from Azmona vnto the ryuer of Egipte, and that the ende therof be at the greate see.(Coverdale-1535)
Num 34:5 And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.(Geneva-1560)
Num 34:5 And fet a compasse agayne from Azmon, vnto the riuer of Egypt, and shall go out at the sea.(Bishops-1568)
Num 34:5 And the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.(KJV-1611)
Num 34:5 And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.(Darby-1890)
Num 34:5 and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.(ASV-1901)
Num 34:5 where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.(Berean-2021)
Num 34:5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.(Latin-405AD)
Num 34:5 und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer.(Luther-1545)
Num 34:5 καὶ κυκλώσει τὰ ὅρια ἀπὸ Ασεμωνα χειμάρρουν Αἰγύπτου καὶ ἔσται ἡ διέξοδος ἡ θάλασσα(LXX-132BC)
Num 34:5 the border shall turn from Azmon to the Brook of Egypt, and it shall end at the Sea.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:6 ============
Num 34:6 'As for the western border, you shall have the Great Sea, that is, its coastline; this shall be your west border.(NASB-1995)
Num 34:6 But the West quarter shal be this: namely the greate see, let yt be youre border towarde the West.(Coverdale-1535)
Num 34:6 And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.(Geneva-1560)
Num 34:6 And let your west quarter be the great sea, let the same sea be your west coast.(Bishops-1568)
Num 34:6 And as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.(KJV-1611)
Num 34:6 And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.(Darby-1890)
Num 34:6 And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof] : this shall be your west border.(ASV-1901)
Num 34:6 Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.(Berean-2021)
Num 34:6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.(Latin-405AD)
Num 34:6 Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend.(Luther-1545)
Num 34:6 καὶ τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης ἔσται ὑμῖν ἡ θάλασσα ἡ μεγάλη ὁριεῖ τοῦτο ἔσται ὑμῖν τὰ ὅρια τῆς θαλάσσης(LXX-132BC)
Num 34:6 'As for the western border, you shall have the Great Sea for a border; this shall be your western border.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:7 ============
Num 34:7 'And this shall be your north border: you shall draw your border line from the Great Sea to Mount Hor.(NASB-1995)
Num 34:7 The North quarter shalbe this: Ye shall compasse from the greate see vnto mount Hor.(Coverdale-1535)
Num 34:7 And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.(Geneva-1560)
Num 34:7 And this shalbe your north quarter: ye shall compasse your border from the great sea, vnto mount Hor.(Bishops-1568)
Num 34:7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:(KJV-1611)
Num 34:7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;(Darby-1890)
Num 34:7 And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;(ASV-1901)
Num 34:7 Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,(Berean-2021)
Num 34:7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,(Latin-405AD)
Num 34:7 Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor,(Luther-1545)
Num 34:7 καὶ τοῦτο ἔσται τὰ ὅρια ὑμῖν πρὸς βορρᾶν ἀπὸ τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς παρὰ τὸ ὄρος τὸ ὄρος(LXX-132BC)
Num 34:7 'And this shall be your northern border: From the Great Sea you shall mark out your border line to Mount Hor;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:8 ============
Num 34:8 You shall draw a line from Mount Hor to the Lebo-hamath, and the termination of the border shall be at Zedad;(NASB-1995)
Num 34:8 And fro mount Hor ye shall compasse tyll a man come vnto Hemath, that the outgoynge therof be the coast of Zedada,(Coverdale-1535)
Num 34:8 From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shal be at Zedad.(Geneva-1560)
Num 34:8 And from mount Hor, ye shall describe your border, tyll it come vnto Hemath, & the end of the coast shalbe at Zedada.(Bishops-1568)
Num 34:8 From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:(KJV-1611)
Num 34:8 from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;(Darby-1890)
Num 34:8 from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;(ASV-1901)
Num 34:8 and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,(Berean-2021)
Num 34:8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:(Latin-405AD)
Num 34:8 und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad(Luther-1545)
Num 34:8 καὶ ἀπὸ τοῦ ὄρους τὸ ὄρος καταμετρήσετε αὐτοῖς εἰσπορευομένων εἰς Εμαθ καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ τὰ ὅρια Σαραδα(LXX-132BC)
Num 34:8 from Mount Hor you shall mark out your border to the entrance of Hamath; then the direction of the border shall be toward Zedad;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:9 ============
Num 34:9 and the border shall proceed to Ziphron, and its termination shall be at Hazar-enan. This shall be your north border.(NASB-1995)
Num 34:9 and that the border of the same go out vnto Siphron, and that the goynge out of it be at Hazor Enan. Let this be youre North quarter.(Coverdale-1535)
Num 34:9 And the coast shall reach out to Ziphron, & goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.(Geneva-1560)
Num 34:9 And the coast shall reache out to Ziphron, and go out at Hazar Enan: This shalbe your north quarter.(Bishops-1568)
Num 34:9 And the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.(KJV-1611)
Num 34:9 and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.(Darby-1890)
Num 34:9 and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.(ASV-1901)
Num 34:9 continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.(Berean-2021)
Num 34:9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte aquilonis.(Latin-405AD)
Num 34:9 und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht.(Luther-1545)
Num 34:9 καὶ ἐξελεύσεται τὰ ὅρια Δεφρωνα καὶ ἔσται ἡ διέξοδος αὐτοῦ Ασερναιν τοῦτο ἔσται ὑμῖν ὅρια ἀπὸ βορρᾶ(LXX-132BC)
Num 34:9 the border shall proceed to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your northern border.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:10 ============
Num 34:10 'For your eastern border you shall also draw a line from Hazar-enan to Shepham,(NASB-1995)
Num 34:10 And youre East quarter shall ye copasse from Hazor Enan vnto Sephan,(Coverdale-1535)
Num 34:10 And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.(Geneva-1560)
Num 34:10 And ye shall describe your east quarter from Hazar Enan to Sepham.(Bishops-1568)
Num 34:10 And ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:(KJV-1611)
Num 34:10 And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:(Darby-1890)
Num 34:10 And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham;(ASV-1901)
Num 34:10 And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,(Berean-2021)
Num 34:10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,(Latin-405AD)
Num 34:10 Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham,(Luther-1545)
Num 34:10 καὶ καταμετρήσετε ὑμῖν αὐτοῖς τὰ ὅρια ἀνατολῶν ἀπὸ Ασερναιν Σεπφαμα(LXX-132BC)
Num 34:10 'You shall mark out your eastern border from Hazar Enan to Shepham;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:11 ============
Num 34:11 and the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; and the border shall go down and reach to the slope on the east side of the Sea of Chinnereth.(NASB-1995)
Num 34:11 & let the coaste go downe from Sephan and Ribla on the East syde of Ain. The let it go downe, & reache vnto the syde of the see of Chinereth East warde,(Coverdale-1535)
Num 34:11 And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinnereth Eastward.(Geneva-1560)
Num 34:11 And the coast shall go downe from Sepham to Ribla on the east syde of Ain: And the same border shall descend and go out at the side of the sea of Cenereth eastwarde.(Bishops-1568)
Num 34:11 And the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:(KJV-1611)
Num 34:11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;(Darby-1890)
Num 34:11 and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward;(ASV-1901)
Num 34:11 then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.(Berean-2021)
Num 34:11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra orientem ad mare Cenereth,(Latin-405AD)
Num 34:11 und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen(Luther-1545)
Num 34:11 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἀπὸ Σεπφαμ Αρβηλα ἀπὸ ἀνατολῶν ἐπὶ πηγάς καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια Βηλα ἐπὶ νώτου θαλάσσης Χεναρα ἀπὸ ἀνατολῶν(LXX-132BC)
Num 34:11 the border shall go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain; the border shall go down and reach to the eastern side of the Sea of Chinnereth;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:12 ============
Num 34:12 And the border shall go down to the Jordan and its termination shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.'"(NASB-1995)
Num 34:12 and come downe by Iordane, so yt the goynge out of it be the Salt see. Let this be youre londe with the borders therof rounde aboute.(Coverdale-1535)
Num 34:12 Also that border shall goe downe to Iorden, & leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.(Geneva-1560)
Num 34:12 And then go downe along by Iordane, and leaue at the salt sea: And this shalbe your land, with the coastes therof rounde about.(Bishops-1568)
Num 34:12 And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.(KJV-1611)
Num 34:12 and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.(Darby-1890)
Num 34:12 and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.(ASV-1901)
Num 34:12 Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides."(Berean-2021)
Num 34:12 et tendent usque ad Jordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis terram per fines suos in circuitu.~(Latin-405AD)
Num 34:12 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.(Luther-1545)
Num 34:12 καὶ καταβήσεται τὰ ὅρια ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ ἔσται ἡ διέξοδος θάλασσα ἡ ἁλυκή αὕτη ἔσται ὑμῖν ἡ γῆ καὶ τὰ ὅρια αὐτῆς κύκλῳ(LXX-132BC)
Num 34:12 the border shall go down along the Jordan, and it shall end at the Salt Sea. This shall be your land with its surrounding boundaries.' "(NKJV-1982)
======= Numbers 34:13 ============
Num 34:13 So Moses commanded the sons of Israel, saying, "This is the land that you are to apportion by lot among you as a possession, which the Lord has commanded to give to the nine and a half tribes.(NASB-1995)
Num 34:13 And Moses commaunded the children of Israel, and sayde: This is youre londe that ye shal deuyde out amonge you by lott, which the LORDE hath commaunded to geue vnto the nyne trybes, and to the halfe trybe.(Coverdale-1535)
Num 34:13 Then Moses commaunded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commaunded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.(Geneva-1560)
Num 34:13 And Moyses commaunded the chyldren of Israel, saying: This is the land which ye shal inherite by lot, and which the Lorde commaunded to geue vnto nine tribes and an halfe.(Bishops-1568)
Num 34:13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:(KJV-1611)
Num 34:13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.(Darby-1890)
Num 34:13 And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;(ASV-1901)
Num 34:13 So Moses commanded the Israelites, "Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.(Berean-2021)
Num 34:13 Præcepitque Moyses filiis Israël, dicens: Hæc erit terra, quam possidebitis sorte, et quam jussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.(Latin-405AD)
Num 34:13 Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben.(Luther-1545)
Num 34:13 καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λέγων αὕτη ἡ γῆ ἣν κατακληρονομήσετε αὐτὴν μετὰ κλήρου ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ δοῦναι αὐτὴν ταῖς ἐννέα φυλαῖς καὶ τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασση(LXX-132BC)
Num 34:13 Then Moses commanded the children of Israel, saying: "This is the land which you shall inherit by lot, which the Lord has commanded to give to the nine tribes and to the half-tribe.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:14 ============
Num 34:14 For the tribe of the sons of Reuben have received theirs according to their fathers' households, and the tribe of the sons of Gad according to their fathers' households, and the half-tribe of Manasseh have received their possession.(NASB-1995)
Num 34:14 For the trybe of the children of Ruben after their fathers house, and the trybe of the children of Gad acordinge to their fathers house, and the half trybe of Manasse haue receaued their porcion.(Coverdale-1535)
Num 34:14 For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.(Geneva-1560)
Num 34:14 For the tribe of the chyldren of Ruben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the chyldren of Gad accordyng to their fathers householdes, and halfe the tribe of Manasse, haue receaued their inheritaunce.(Bishops-1568)
Num 34:14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:(KJV-1611)
Num 34:14 For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;(Darby-1890)
Num 34:14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance:(ASV-1901)
Num 34:14 For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.(Berean-2021)
Num 34:14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad juxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,(Latin-405AD)
Num 34:14 Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen.(Luther-1545)
Num 34:14 ὅτι ἔλαβεν φυλὴ υἱῶν Ρουβην καὶ φυλὴ υἱῶν Γαδ κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν καὶ τὸ ἥμισυ φυλῆς Μανασση ἀπέλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν(LXX-132BC)
Num 34:14 For the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and the half-tribe of Manasseh has received its inheritance.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:15 ============
Num 34:15 The two and a half tribes have received their possession across the Jordan opposite Jericho, eastward toward the sunrising."(NASB-1995)
Num 34:15 hus the two trybes and the halfe trybe haue their enheritaunce allready, on this syde Iordane, ouer agaynst Iericho, Eastwarde.(Coverdale-1535)
Num 34:15 Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.(Geneva-1560)
Num 34:15 Two tribes and an halfe haue receaued their inheritaunce on the other side of Iordane, ouer agaynst Iericho eastwarde.(Bishops-1568)
Num 34:15 The two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.(KJV-1611)
Num 34:15 the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.(Darby-1890)
Num 34:15 the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.(ASV-1901)
Num 34:15 These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise."(Berean-2021)
Num 34:15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Jordanem contra Jericho ad orientalem plagam.(Latin-405AD)
Num 34:15 Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen.(Luther-1545)
Num 34:15 δύο φυλαὶ καὶ ἥμισυ φυλῆς ἔλαβον τοὺς κλήρους αὐτῶν πέραν τοῦ Ιορδάνου κατὰ Ιεριχω ἀπὸ νότου κατ᾽ ἀνατολάς(LXX-132BC)
Num 34:15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance on this side of the Jordan, across from Jericho eastward, toward the sunrise."(NKJV-1982)
======= Numbers 34:16 ============
Num 34:16 Then the Lord spoke to Moses, saying,(NASB-1995)
Num 34:16 And the LORDE spake vnto Moses, and sayde:(Coverdale-1535)
Num 34:16 Againe the Lord spake to Moses, saying,(Geneva-1560)
Num 34:16 And the Lorde spake vnto Moyses, saying:(Bishops-1568)
Num 34:16 And the LORD spake unto Moses, saying,(KJV-1611)
Num 34:16 And Jehovah spoke to Moses, saying,(Darby-1890)
Num 34:16 And Jehovah spake unto Moses, saying,(ASV-1901)
Num 34:16 Then the LORD said to Moses,(Berean-2021)
Num 34:16 Et ait Dominus ad Moysen:(Latin-405AD)
Num 34:16 Und der HERR redete mit Mose und sprach:(Luther-1545)
Num 34:16 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων(LXX-132BC)
Num 34:16 And the Lord spoke to Moses, saying,(NKJV-1982)
======= Numbers 34:17 ============
Num 34:17 "These are the names of the men who shall apportion the land to you for inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.(NASB-1995)
Num 34:17 These are ye names of the men, which shal deuyde the londe amonge you. Eleasar the prest, and Iosua the sonne of Nun.(Coverdale-1535)
Num 34:17 These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.(Geneva-1560)
Num 34:17 These are the names of the men which shall deuide the lande vnto you: Eleazar the priest, and Iosuah the sonne of Nun.(Bishops-1568)
Num 34:17 These are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.(KJV-1611)
Num 34:17 These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.(Darby-1890)
Num 34:17 These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.(ASV-1901)
Num 34:17 "These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.(Berean-2021)
Num 34:17 Hæc sunt nomina virorum qui terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Josue filius Nun,(Latin-405AD)
Num 34:17 Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns.(Luther-1545)
Num 34:17 ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν οἳ κληρονομήσουσιν ὑμῖν τὴν γῆν Ελεαζαρ ὁ ἱερεὺς καὶ Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυη(LXX-132BC)
Num 34:17 "These are the names of the men who shall divide the land among you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua the son of Nun.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:18 ============
Num 34:18 You shall take one leader of every tribe to apportion the land for inheritance.(NASB-1995)
Num 34:18 And the captayne of euery trybe shal ye take, to deuyde the londe.(Coverdale-1535)
Num 34:18 And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.(Geneva-1560)
Num 34:18 And ye shall take also a Lorde of euery tribe, when ye deuide the lande.(Bishops-1568)
Num 34:18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.(KJV-1611)
Num 34:18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.(Darby-1890)
Num 34:18 And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.(ASV-1901)
Num 34:18 Appoint one leader from each tribe to distribute the land.(Berean-2021)
Num 34:18 et singuli principes de tribubus singulis,(Latin-405AD)
Num 34:18 Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen.(Luther-1545)
Num 34:18 καὶ ἄρχοντα ἕνα ἐκ φυλῆς λήμψεσθε κατακληρονομῆσαι ὑμῖν τὴν γῆν(LXX-132BC)
Num 34:18 And you shall take one leader of every tribe to divide the land for the inheritance.(NKJV-1982)
======= Numbers 34:19 ============
Num 34:19 These are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.(NASB-1995)
Num 34:19 And these are the names of the men: Caleb the sonne of Iephune of the trybe of Iuda.(Coverdale-1535)
Num 34:19 The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.(Geneva-1560)
Num 34:19 The names of the men are these: Of the tribe of Iuda, Caleb the sonne of Iephune.(Bishops-1568)
Num 34:19 And the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.(KJV-1611)
Num 34:19 And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;(Darby-1890)
Num 34:19 And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.(ASV-1901)
Num 34:19 These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;(Berean-2021)
Num 34:19 quorum ista sunt vocabula. De tribu Juda, Caleb filius Jephone.(Latin-405AD)
Num 34:19 Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;(Luther-1545)
Num 34:19 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῆς φυλῆς Ιουδα Χαλεβ υἱὸς Ιεφοννη(LXX-132BC)
Num 34:19 These are the names of the men: from the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:20 ============
Num 34:20 Of the tribe of the sons of Simeon, Samuel the son of Ammihud.(NASB-1995)
Num 34:20 Semuel the sonne of Ammihud of the trybe of Simeon.(Coverdale-1535)
Num 34:20 And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.(Geneva-1560)
Num 34:20 Of the tribe of the chyldren of Simeon, Semuel the sonne of Amiud.(Bishops-1568)
Num 34:20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.(KJV-1611)
Num 34:20 and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;(Darby-1890)
Num 34:20 And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.(ASV-1901)
Num 34:20 Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;(Berean-2021)
Num 34:20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.(Latin-405AD)
Num 34:20 Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon;(Luther-1545)
Num 34:20 τῆς φυλῆς Συμεων Σαλαμιηλ υἱὸς Εμιουδ(LXX-132BC)
Num 34:20 from the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:21 ============
Num 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.(NASB-1995)
Num 34:21 Elidad ye sonne of Cislon of the trybe of Ben Iamin(Coverdale-1535)
Num 34:21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.(Geneva-1560)
Num 34:21 Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Cislon.(Bishops-1568)
Num 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.(KJV-1611)
Num 34:21 for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;(Darby-1890)
Num 34:21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.(ASV-1901)
Num 34:21 Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;(Berean-2021)
Num 34:21 De tribu Benjamin, Elidad filius Chaselon.(Latin-405AD)
Num 34:21 Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin;(Luther-1545)
Num 34:21 τῆς φυλῆς Βενιαμιν Ελδαδ υἱὸς Χασλων(LXX-132BC)
Num 34:21 from the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:22 ============
Num 34:22 Of the tribe of the sons of Dan a leader, Bukki the son of Jogli.(NASB-1995)
Num 34:22 Buki the sonne of Iagli of the trybe of the childre of Dan.(Coverdale-1535)
Num 34:22 Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.(Geneva-1560)
Num 34:22 Of the tribe of the chyldren of Dan, the lorde Bucki, the sonne of Iogli.(Bishops-1568)
Num 34:22 And the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.(KJV-1611)
Num 34:22 and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;(Darby-1890)
Num 34:22 And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.(ASV-1901)
Num 34:22 Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;(Berean-2021)
Num 34:22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Jogli.(Latin-405AD)
Num 34:22 Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan;(Luther-1545)
Num 34:22 τῆς φυλῆς Δαν ἄρχων Βακχιρ υἱὸς Εγλι(LXX-132BC)
Num 34:22 a leader from the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:23 ============
Num 34:23 Of the sons of Joseph: of the tribe of the sons of Manasseh a leader, Hanniel the son of Ephod.(NASB-1995)
Num 34:23 Hamuel the sonne of Ephod, of(Coverdale-1535)
Num 34:23 Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.(Geneva-1560)
Num 34:23 From among the chyldren of Ioseph, for the tribe of the chyldren of Manasse, the lorde Haniel, the sonne of Ephod.(Bishops-1568)
Num 34:23 The prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.(KJV-1611)
Num 34:23 for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,(Darby-1890)
Num 34:23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.(ASV-1901)
Num 34:23 Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;(Berean-2021)
Num 34:23 Filiorum Joseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.(Latin-405AD)
Num 34:23 Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph;(Luther-1545)
Num 34:23 τῶν υἱῶν Ιωσηφ φυλῆς υἱῶν Μανασση ἄρχων Ανιηλ υἱὸς Ουφι(LXX-132BC)
Num 34:23 from the sons of Joseph: a leader from the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod,(NKJV-1982)
======= Numbers 34:24 ============
Num 34:24 Of the tribe of the sons of Ephraim a leader, Kemuel the son of Shiphtan.(NASB-1995)
Num 34:24 Elizaphan the sonne of Parnach, of the trybe of the childre of Zabulon. the trybe of the children of Manasse amonge the children of Ioseph.(Coverdale-1535)
Num 34:24 And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.(Geneva-1560)
Num 34:24 Of the tribe of the childre of Ephraim, the lorde Camuel the sonne of Siphtan.(Bishops-1568)
Num 34:24 And the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.(KJV-1611)
Num 34:24 and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;(Darby-1890)
Num 34:24 And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.(ASV-1901)
Num 34:24 Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;(Berean-2021)
Num 34:24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.(Latin-405AD)
Num 34:24 Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim;(Luther-1545)
Num 34:24 τῆς φυλῆς υἱῶν Εφραιμ ἄρχων Καμουηλ υἱὸς Σαβαθα(LXX-132BC)
Num 34:24 and a leader from the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:25 ============
Num 34:25 Of the tribe of the sons of Zebulun a leader, Elizaphan the son of Parnach.(NASB-1995)
Num 34:25 Remuel the sonne of Siphthan, of the trybe of the children of Ephraim.(Coverdale-1535)
Num 34:25 Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.(Geneva-1560)
Num 34:25 Of the tribe of the sonnes of Zabulon, the lorde Elisaphan the sonne of Pharnach.(Bishops-1568)
Num 34:25 And the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.(KJV-1611)
Num 34:25 and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;(Darby-1890)
Num 34:25 And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.(ASV-1901)
Num 34:25 Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;(Berean-2021)
Num 34:25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.(Latin-405AD)
Num 34:25 Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon;(Luther-1545)
Num 34:25 τῆς φυλῆς Ζαβουλων ἄρχων Ελισαφαν υἱὸς Φαρναχ(LXX-132BC)
Num 34:25 a leader from the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:26 ============
Num 34:26 Of the tribe of the sons of Issachar a leader, Paltiel the son of Azzan.(NASB-1995)
Num 34:26 Palthiel the sonne of Asan, of the trybe of the childre of Isachar.(Coverdale-1535)
Num 34:26 So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.(Geneva-1560)
Num 34:26 Of the tribe of the chyldren of Isachar, the lorde Palthiel the sonne of Asan.(Bishops-1568)
Num 34:26 And the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.(KJV-1611)
Num 34:26 and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;(Darby-1890)
Num 34:26 And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.(ASV-1901)
Num 34:26 Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;(Berean-2021)
Num 34:26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.(Latin-405AD)
Num 34:26 Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar;(Luther-1545)
Num 34:26 τῆς φυλῆς υἱῶν Ισσαχαρ ἄρχων Φαλτιηλ υἱὸς Οζα(LXX-132BC)
Num 34:26 a leader from the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:27 ============
Num 34:27 Of the tribe of the sons of Asher a leader, Ahihud the son of Shelomi.(NASB-1995)
Num 34:27 Abihud the sonne of Selomi, of ye trybe of the children of Asser.(Coverdale-1535)
Num 34:27 Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.(Geneva-1560)
Num 34:27 Of the tribe of the sonnes of Aser, the lorde Ahihud the sonne of Salomi.(Bishops-1568)
Num 34:27 And the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.(KJV-1611)
Num 34:27 and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;(Darby-1890)
Num 34:27 And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.(ASV-1901)
Num 34:27 Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;(Berean-2021)
Num 34:27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.(Latin-405AD)
Num 34:27 Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser;(Luther-1545)
Num 34:27 τῆς φυλῆς υἱῶν Ασηρ ἄρχων Αχιωρ υἱὸς Σελεμι(LXX-132BC)
Num 34:27 a leader from the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi;(NKJV-1982)
======= Numbers 34:28 ============
Num 34:28 Of the tribe of the sons of Naphtali a leader, Pedahel the son of Ammihud."(NASB-1995)
Num 34:28 Pedahel the sonne of Ammihud, of the trybe of the children of Nephtali.(Coverdale-1535)
Num 34:28 And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.(Geneva-1560)
Num 34:28 Of the tribe of the chyldren of Nephthali, the lorde Pedael, the sonne of Ammihud.(Bishops-1568)
Num 34:28 And the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.(KJV-1611)
Num 34:28 and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.(Darby-1890)
Num 34:28 And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.(ASV-1901)
Num 34:28 and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali."(Berean-2021)
Num 34:28 De tribu Nephthali, Phedaël filius Ammiud.(Latin-405AD)
Num 34:28 Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali.(Luther-1545)
Num 34:28 τῆς φυλῆς Νεφθαλι ἄρχων Φαδαηλ υἱὸς Βεναμιουδ(LXX-132BC)
Num 34:28 and a leader from the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud."(NKJV-1982)
======= Numbers 34:29 ============
Num 34:29 These are those whom the Lord commanded to apportion the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.(NASB-1995)
Num 34:29 These are they whom ye LORDE commaunded, that they shulde deuyde the inheritaunce vnto the children of Israel in the londe of Canaan.(Coverdale-1535)
Num 34:29 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.(Geneva-1560)
Num 34:29 These are they whom the Lord commaunded to deuide the inheritaunce vnthe chyldren of Israel in the lande of Chanaan.(Bishops-1568)
Num 34:29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.(KJV-1611)
Num 34:29 These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.(Darby-1890)
Num 34:29 These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.(ASV-1901)
Num 34:29 These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.(Berean-2021)
Num 34:29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israël terram Chanaan.(Latin-405AD)
Num 34:29 Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan.(Luther-1545)
Num 34:29 οὗτοι οἷς ἐνετείλατο κύριος καταμερίσαι τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ἐν γῇ Χανααν(LXX-132BC)
Num 34:29 These are the ones the Lord commanded to divide the inheritance among the children of Israel in the land of Canaan.(NKJV-1982)
======= Numbers 35:1 ============
Num 35:1 Now the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,(NASB-1995)
Num 35:1 And the LORDE spake vnto Moses in the felde of the Moabites by Iordane ouer agaynst Iericho, & sayde:(Coverdale-1535)
Num 35:1 And the Lord spake vnto Moses in the plaine of Moab by Iorden, toward Iericho, saying,(Geneva-1560)
Num 35:1 And the Lorde spake vnto Moyses in the fieldes of Moab by Iordane ouer against Iericho, saying:(Bishops-1568)
Num 35:1 And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,(KJV-1611)
Num 35:1 And Jehovah spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan of Jericho, saying,(Darby-1890)
Num 35:1 And Jehovah spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,(ASV-1901)
Num 35:1 Again the LORD spoke to Moses on the plains of Moab by the Jordan across from Jericho:(Berean-2021)
Num 35:1 Hæc quoque locutus est Dominus ad Moysen in campes tribus Moab supra Jordanem, contra Jericho:(Latin-405AD)
Num 35:1 Und der HERR redete mit Mose auf den Gefilde der Moabiter am Jordan gegenüber Jericho und sprach:(Luther-1545)
Num 35:1 καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν ἐπὶ δυσμῶν Μωαβ παρὰ τὸν Ιορδάνην κατὰ Ιεριχω λέγων(LXX-132BC)
Num 35:1 And the Lord spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan across from Jericho, saying:(NKJV-1982)
top of the page
|