BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Salmos 24:1 «Salmo de David» De Jehová es la tierra y su plenitud; el mundo y los que en él habitan.(rvg) Psa 24:1 A Psalm of David. The earth is the Lord's, and all its fullness, The world and those who dwell therein.(nkjv) Psa 24:1 The earth is the Lord's, and all it contains, The world, and those who dwell in it.(nasb) Psa 24:1 (Ein Psa lm Davids.) Die Erde ist des HERRN und was darinnen ist, der Erdboden und was darauf wohnt.(dhs) Psa 24:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τῆς μιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ (greek)
Salmos 24:2 Porque Él la fundó sobre los mares, y la afirmó sobre los ríos.(rvg) Psa 24:2 For He has founded it upon the seas, And established it upon the waters.(nkjv) Psa 24:2 For He has founded it upon the seas And established it upon the rivers.(nasb) Psa 24:2 Denn er hat ihn an die Meere gegründet und an den Wassern bereitet.(dhs) Psa 24:2 αὐτὸς ἐπὶ θαλασσῶν ἐθεμελίωσεν αὐτὴν καὶ ἐπὶ ποταμῶν ἡτοίμασεν αὐτήν (greek)
Salmos 24:3 ¿Quién subirá al monte de Jehová? ¿Y quién estará en su lugar santo?(rvg) Psa 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? Or who may stand in His holy place?(nkjv) Psa 24:3 Who may ascend into the hill of the Lord? And who may stand in His holy place?(nasb) Psa 24:3 Wer wird auf des HERRN Berg gehen, und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?(dhs) Psa 24:3 τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ κυρίου καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ (greek)
Salmos 24:4 El limpio de manos, y puro de corazón; el que no ha elevado su alma a la vanidad, ni jurado con engaño.(rvg) Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to an idol, Nor sworn deceitfully.(nkjv) Psa 24:4 He who has clean hands and a pure heart, Who has not lifted up his soul to falsehood And has not sworn deceitfully.(nasb) Psa 24:4 Der unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; der nicht Lust hat zu loser Lehre und schwört nicht fälschlich:(dhs) Psa 24:4 ἀθῷος χερσὶν καὶ καθαρὸς τῇ καρδίᾳ ὃς οὐκ ἔλαβεν ἐπὶ ματαίῳ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ καὶ οὐκ ὤμοσεν ἐπὶ δόλῳ τῷ πλησίον αὐτοῦ (greek)
Salmos 24:5 Él recibirá bendición de Jehová, y justicia del Dios de su salvación.(rvg) Psa 24:5 He shall receive blessing from the Lord, And righteousness from the God of his salvation.(nkjv) Psa 24:5 He shall receive a blessing from the Lord And righteousness from the God of his salvation.(nasb) Psa 24:5 der wird den Segen vom HERRN empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils.(dhs) Psa 24:5 οὗτος λήμψεται εὐλογίαν παρὰ κυρίου καὶ ἐλεημοσύνην παρὰ θεοῦ σωτῆρος αὐτοῦ (greek)
Salmos 24:6 Tal es la generación de los que le buscan, de los que buscan tu rostro, oh Jacob. (Selah)(rvg) Psa 24:6 This is Jacob, the generation of those who seek Him, Who seek Your face. Selah(nkjv) Psa 24:6 This is the generation of those who seek Him, Who seek Your face--even Jacob. Selah.(nasb) Psa 24:6 Das ist das Geschlecht, das nach ihm fragt, das da sucht dein Antlitz, Gott Jakobs. (Sela.)(dhs) Psa 24:6 αὕτη ἡ γενεὰ ζητούντων αὐτόν ζητούντων τὸ πρόσωπον τοῦ θεοῦ Ιακωβ διάψαλμα (greek)
Salmos 24:7 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.(rvg) Psa 24:7 Lift up your heads, O you gates! And be lifted up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.(nkjv) Psa 24:7 Lift up your heads, O gates, And be lifted up, O ancient doors, That the King of glory may come in!(nasb) Psa 24:7 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!(dhs) Psa 24:7 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης (greek)
Salmos 24:8 ¿Quién [es] este Rey de gloria? Jehová el fuerte y valiente, Jehová el poderoso en batalla.(rvg) Psa 24:8 Who is this King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.(nkjv) Psa 24:8 Who is the King of glory? The Lord strong and mighty, The Lord mighty in battle.(nasb) Psa 24:8 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR, stark und mächtig, der HERR, mächtig im Streit.(dhs) Psa 24:8 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος κραταιὸς καὶ δυνατός κύριος δυνατὸς ἐν πολέμῳ (greek)
Salmos 24:9 Alzad, oh puertas, vuestras cabezas, y alzaos vosotras, puertas eternas, y entrará el Rey de gloria.(rvg) Psa 24:9 Lift up your heads, O you gates! Lift up, you everlasting doors! And the King of glory shall come in.(nkjv) Psa 24:9 Lift up your heads, O gates, And lift them up, O ancient doors, That the King of glory may come in!(nasb) Psa 24:9 Machet die Tore weit und die Türen in der Welt hoch, daß der König der Ehren einziehe!(dhs) Psa 24:9 ἄρατε πύλας οἱ ἄρχοντες ὑμῶν καὶ ἐπάρθητε πύλαι αἰώνιοι καὶ εἰσελεύσεται ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης (greek)
Salmos 24:10 ¿Quién es este Rey de gloria? Jehová de los ejércitos, Él [es] el Rey de gloria. (Selah)(rvg) Psa 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah(nkjv) Psa 24:10 Who is this King of glory? The Lord of hosts, He is the King of glory. Selah. (nasb) Psa 24:10 Wer ist derselbe König der Ehren? Es ist der HERR Zebaoth; er ist der König der Ehren. (Sela.)(dhs) Psa 24:10 τίς ἐστιν οὗτος ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης κύριος τῶν δυνάμεων αὐτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῆς δόξης (greek)
Salmos 25:1 «[Salmo] de David» A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.(rvg) Psa 25:1 A Psalm of David. To You, O Lord, I lift up my soul.(nkjv) Psa 25:1 To You, O Lord, I lift up my soul.(nasb) Psa 25:1 (Ein Psa lm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.(dhs) Psa 25:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0502_19_Psalms_024_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0498_19_Psalms_020_faith.html
0499_19_Psalms_021_faith.html
0500_19_Psalms_022_faith.html
0501_19_Psalms_023_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0503_19_Psalms_025_faith.html
0504_19_Psalms_026_faith.html
0505_19_Psalms_027_faith.html
0506_19_Psalms_028_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."