Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 25:1 «[Salmo] de David» A ti, oh Jehová, levantaré mi alma.(rvg) |
Psa 25:1 A Psalm of David. To You, O Lord, I lift up my soul.(nkjv) |
Psa 25:1 To You, O Lord, I lift up my soul.(nasb) |
Psa 25:1 (Ein Psa lm Davids.) Nach dir, HERR, verlangt mich.(dhs) |
Psa 25:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ πρὸς σέ κύριε ἦρα τὴν ψυχήν μου ὁ θεός μου (greek) |
Salmos 25:2 Dios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado, no se alegren de mí mis enemigos.(rvg) |
Psa 25:2 O my God, I trust in You; Let me not be ashamed; Let not my enemies triumph over me.(nkjv) |
Psa 25:2 O my God, in You I trust, Do not let me be ashamed; Do not let my enemies exult over me.(nasb) |
Psa 25:2 Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.(dhs) |
Psa 25:2 ἐπὶ σοὶ πέποιθα μὴ καταισχυνθείην μηδὲ καταγελασάτωσάν μου οἱ ἐχθροί μου (greek) |
Salmos 25:3 Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.(rvg) |
Psa 25:3 Indeed, let no one who waits on You be ashamed; Let those be ashamed who deal treacherously without cause.(nkjv) |
Psa 25:3 Indeed, none of those who wait for You will be ashamed; Those who deal treacherously without cause will be ashamed.(nasb) |
Psa 25:3 Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.(dhs) |
Psa 25:3 καὶ γὰρ πάντες οἱ ὑπομένοντές σε οὐ μὴ καταισχυνθῶσιν αἰσχυνθήτωσαν πάντες οἱ ἀνομοῦντες διὰ κενῆς (greek) |
Salmos 25:4 Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.(rvg) |
Psa 25:4 Show me Your ways, O Lord; Teach me Your paths.(nkjv) |
Psa 25:4 Make me know Your ways, O Lord; Teach me Your paths.(nasb) |
Psa 25:4 HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;(dhs) |
Psa 25:4 τὰς ὁδούς σου κύριε γνώρισόν μοι καὶ τὰς τρίβους σου δίδαξόν με (greek) |
Salmos 25:5 Encamíname en tu verdad, y enséñame; porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.(rvg) |
Psa 25:5 Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; On You I wait all the day.(nkjv) |
Psa 25:5 Lead me in Your truth and teach me, For You are the God of my salvation; For You I wait all the day.(nasb) |
Psa 25:5 leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.(dhs) |
Psa 25:5 ὁδήγησόν με ἐπὶ τὴν ἀλήθειάν σου καὶ δίδαξόν με ὅτι σὺ εἶ ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου καὶ σὲ ὑπέμεινα ὅλην τὴν ἡμέραν (greek) |
Salmos 25:6 Acuérdate, oh Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que [son] eternas.(rvg) |
Psa 25:6 Remember, O Lord, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.(nkjv) |
Psa 25:6 Remember, O Lord, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old.(nasb) |
Psa 25:6 Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.(dhs) |
Psa 25:6 μνήσθητι τῶν οἰκτιρμῶν σου κύριε καὶ τὰ ἐλέη σου ὅτι ἀπὸ τοῦ αἰῶνός εἰσιν (greek) |
Salmos 25:7 De los pecados de mi juventud, y de mis rebeliones, no te acuerdes; conforme a tu misericordia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Jehová.(rvg) |
Psa 25:7 Do not remember the sins of my youth, nor my transgressions; According to Your mercy remember me, For Your goodness' sake, O Lord.(nkjv) |
Psa 25:7 Do not remember the sins of my youth or my transgressions; According to Your lovingkindness remember me, For Your goodness' sake, O Lord.(nasb) |
Psa 25:7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!(dhs) |
Psa 25:7 ἁμαρτίας νεότητός μου καὶ ἀγνοίας μου μὴ μνησθῇς κατὰ τὸ ἔλεός σου μνήσθητί μου σὺ ἕνεκα τῆς χρηστότητός σου κύριε (greek) |
Salmos 25:8 Bueno y recto es Jehová; por tanto, Él enseñará a los pecadores el camino.(rvg) |
Psa 25:8 Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.(nkjv) |
Psa 25:8 Good and upright is the Lord; Therefore He instructs sinners in the way.(nasb) |
Psa 25:8 Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.(dhs) |
Psa 25:8 χρηστὸς καὶ εὐθὴς ὁ κύριος διὰ τοῦτο νομοθετήσει ἁμαρτάνοντας ἐν ὁδῷ (greek) |
Salmos 25:9 Encaminará a los humildes por el juicio, y enseñará a los mansos su carrera.(rvg) |
Psa 25:9 The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.(nkjv) |
Psa 25:9 He leads the humble in justice, And He teaches the humble His way.(nasb) |
Psa 25:9 Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.(dhs) |
Psa 25:9 ὁδηγήσει πραεῖς ἐν κρίσει διδάξει πραεῖς ὁδοὺς αὐτοῦ (greek) |
Salmos 25:10 Todas las sendas de Jehová [son] misericordia y verdad, para los que guardan su pacto y sus testimonios.(rvg) |
Psa 25:10 All the paths of the Lord are mercy and truth, To such as keep His covenant and His testimonies.(nkjv) |
Psa 25:10 All the paths of the Lord are lovingkindness and truth To those who keep His covenant and His testimonies.(nasb) |
Psa 25:10 Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.(dhs) |
Psa 25:10 πᾶσαι αἱ ὁδοὶ κυρίου ἔλεος καὶ ἀλήθεια τοῖς ἐκζητοῦσιν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ τὰ μαρτύρια αὐτοῦ (greek) |
Salmos 25:11 Por amor de tu nombre, oh Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.(rvg) |
Psa 25:11 For Your name's sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.(nkjv) |
Psa 25:11 For Your name's sake, O Lord, Pardon my iniquity, for it is great.(nasb) |
Psa 25:11 Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.(dhs) |
Psa 25:11 ἕνεκα τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἱλάσῃ τῇ ἁμαρτίᾳ μου πολλὴ γάρ ἐστιν (greek) |
Salmos 25:12 ¿Quién [es] el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.(rvg) |
Psa 25:12 Who is the man that fears the Lord? Him shall He teach in the way He chooses.(nkjv) |
Psa 25:12 Who is the man who fears the Lord? He will instruct him in the way he should choose.(nasb) |
Psa 25:12 Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.(dhs) |
Psa 25:12 τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον νομοθετήσει αὐτῷ ἐν ὁδῷ ᾗ ᾑρετίσατο (greek) |
Salmos 25:13 Su alma reposará en bienestar, y su simiente heredará la tierra.(rvg) |
Psa 25:13 He himself shall dwell in prosperity, And his descendants shall inherit the earth.(nkjv) |
Psa 25:13 His soul will abide in prosperity, And his descendants will inherit the land.(nasb) |
Psa 25:13 Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.(dhs) |
Psa 25:13 ἡ ψυχὴ αὐτοῦ ἐν ἀγαθοῖς αὐλισθήσεται καὶ τὸ σπέρμα αὐτοῦ κληρονομήσει γῆν (greek) |
Salmos 25:14 El secreto de Jehová [es] para los que le temen; y a ellos hará conocer su pacto.(rvg) |
Psa 25:14 The secret of the Lord is with those who fear Him, And He will show them His covenant.(nkjv) |
Psa 25:14 The secret of the Lord is for those who fear Him, And He will make them know His covenant.(nasb) |
Psa 25:14 Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.(dhs) |
Psa 25:14 κραταίωμα κύριος τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ τὸ ὄνομα κυρίου τῶν φοβουμένων αὐτόν καὶ ἡ διαθήκη αὐτοῦ τοῦ δηλῶσαι αὐτοῖς (greek) |
Salmos 25:15 Mis ojos están siempre hacia Jehová; porque Él sacará mis pies de la red.(rvg) |
Psa 25:15 My eyes are ever toward the Lord, For He shall pluck my feet out of the net.(nkjv) |
Psa 25:15 My eyes are continually toward the Lord, For He will pluck my feet out of the net.(nasb) |
Psa 25:15 Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.(dhs) |
Psa 25:15 οἱ ὀφθαλμοί μου διὰ παντὸς πρὸς τὸν κύριον ὅτι αὐτὸς ἐκσπάσει ἐκ παγίδος τοὺς πόδας μου (greek) |
Salmos 25:16 Mírame, y ten misericordia de mí; porque estoy solo y afligido.(rvg) |
Psa 25:16 Turn Yourself to me, and have mercy on me, For I am desolate and afflicted.(nkjv) |
Psa 25:16 Turn to me and be gracious to me, For I am lonely and afflicted.(nasb) |
Psa 25:16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.(dhs) |
Psa 25:16 ἐπίβλεψον ἐπ᾽ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με ὅτι μονογενὴς καὶ πτωχός εἰμι ἐγώ (greek) |
Salmos 25:17 Las angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.(rvg) |
Psa 25:17 The troubles of my heart have enlarged; Bring me out of my distresses!(nkjv) |
Psa 25:17 The troubles of my heart are enlarged; Bring me out of my distresses.(nasb) |
Psa 25:17 Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!(dhs) |
Psa 25:17 αἱ θλίψεις τῆς καρδίας μου ἐπλατύνθησαν ἐκ τῶν ἀναγκῶν μου ἐξάγαγέ με (greek) |
Salmos 25:18 Mira mi aflicción y mi trabajo; y perdona todos mis pecados.(rvg) |
Psa 25:18 Look on my affliction and my pain, And forgive all my sins.(nkjv) |
Psa 25:18 Look upon my affliction and my trouble, And forgive all my sins.(nasb) |
Psa 25:18 Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!(dhs) |
Psa 25:18 ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ τὸν κόπον μου καὶ ἄφες πάσας τὰς ἁμαρτίας μου (greek) |
Salmos 25:19 Mira mis enemigos, que se han multiplicado, y con odio violento me aborrecen.(rvg) |
Psa 25:19 Consider my enemies, for they are many; And they hate me with cruel hatred.(nkjv) |
Psa 25:19 Look upon my enemies, for they are many, And they hate me with violent hatred.(nasb) |
Psa 25:19 Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.(dhs) |
Psa 25:19 ἰδὲ τοὺς ἐχθρούς μου ὅτι ἐπληθύνθησαν καὶ μῖσος ἄδικον ἐμίσησάν με (greek) |
Salmos 25:20 Guarda mi alma, y líbrame; no sea yo avergonzado, porque en ti confié.(rvg) |
Psa 25:20 Keep my soul, and deliver me; Let me not be ashamed, for I put my trust in You.(nkjv) |
Psa 25:20 Guard my soul and deliver me; Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.(nasb) |
Psa 25:20 Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.(dhs) |
Psa 25:20 φύλαξον τὴν ψυχήν μου καὶ ῥῦσαί με μὴ καταισχυνθείην ὅτι ἤλπισα ἐπὶ σέ (greek) |
Salmos 25:21 Integridad y rectitud me guarden; porque en ti he esperado.(rvg) |
Psa 25:21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.(nkjv) |
Psa 25:21 Let integrity and uprightness preserve me, For I wait for You.(nasb) |
Psa 25:21 Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.(dhs) |
Psa 25:21 ἄκακοι καὶ εὐθεῖς ἐκολλῶντό μοι ὅτι ὑπέμεινά σε κύριε (greek) |
Salmos 25:22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias.(rvg) |
Psa 25:22 Redeem Israel, O God, Out of all their troubles!(nkjv) |
Psa 25:22 Redeem Israel, O God, Out of all his troubles. (nasb) |
Psa 25:22 Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!(dhs) |
Psa 25:22 λύτρωσαι ὁ θεός τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν θλίψεων αὐτοῦ (greek) |
Salmos 26:1 «[Salmo] de David» Júzgame, oh Jehová, porque yo en mi integridad he andado; he confiado asimismo en Jehová, no vacilaré.(rvg) |
Psa 26:1 A Psalm of David. Vindicate me, O Lord, For I have walked in my integrity. I have also trusted in the Lord; I shall not slip.(nkjv) |
Psa 26:1 Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity, And I have trusted in the Lord without wavering.(nasb) |
Psa 26:1 (Ein Psa lm Davids.) HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen.(dhs) |
Psa 26:1 τοῦ Δαυιδ κρῖνόν με κύριε ὅτι ἐγὼ ἐν ἀκακίᾳ μου ἐπορεύθην καὶ ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἐλπίζων οὐ μὴ ἀσθενήσω (greek) |
|