Spanish |
NKJV |
NASB 1995 |
German 1545 |
Greek |
Salmos 89:1 «Masquil de Etán ezraíta» Las misericordias de Jehová cantaré por siempre; con mi boca daré a conocer tu fidelidad a todas las generaciones.(rvg) |
Psa 89:1 A Contemplation of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.(nkjv) |
Psa 89:1 I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth. (nasb) |
Psa 89:1 (Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.) Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für(dhs) |
Psa 89:1 συνέσεως Αιθαν τῷ Ισραηλίτῃ (greek) |
Salmos 89:2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.(rvg) |
Psa 89:2 For I have said, "Mercy shall be built up forever; Your faithfulness You shall establish in the very heavens."(nkjv) |
Psa 89:2 For I have said, "Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness."(nasb) |
Psa 89:2 und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.(dhs) |
Psa 89:2 τὰ ἐλέη σου κύριε εἰς τὸν αἰῶνα ᾄσομαι εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἀπαγγελῶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν τῷ στόματί μου (greek) |
Salmos 89:3 Hice pacto con mi escogido; Juré a David mi siervo, diciendo:(rvg) |
Psa 89:3 "I have made a covenant with My chosen, I have sworn to My servant David:(nkjv) |
Psa 89:3 "I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant, (nasb) |
Psa 89:3 "Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:(dhs) |
Psa 89:3 ὅτι εἶπας εἰς τὸν αἰῶνα ἔλεος οἰκοδομηθήσεται ἐν τοῖς οὐρανοῖς ἑτοιμασθήσεται ἡ ἀλήθειά σου (greek) |
Salmos 89:4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)(rvg) |
Psa 89:4 'Your seed I will establish forever, And build up your throne to all generations.' " Selah(nkjv) |
Psa 89:4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations." Selah. (nasb) |
Psa 89:4 Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für." (Sela.)(dhs) |
Psa 89:4 διεθέμην διαθήκην τοῖς ἐκλεκτοῖς μου ὤμοσα Δαυιδ τῷ δούλῳ μου (greek) |
Salmos 89:5 Los cielos celebrarán tus maravillas, oh Jehová; tu fidelidad también en la congregación de los santos.(rvg) |
Psa 89:5 And the heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the saints.(nkjv) |
Psa 89:5 The heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones. (nasb) |
Psa 89:5 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.(dhs) |
Psa 89:5 ἕως τοῦ αἰῶνος ἑτοιμάσω τὸ σπέρμα σου καὶ οἰκοδομήσω εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν τὸν θρόνον σου διάψαλμα (greek) |
Salmos 89:6 Porque ¿quién en los cielos se comparará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?(rvg) |
Psa 89:6 For who in the heavens can be compared to the Lord? Who among the sons of the mighty can be likened to the Lord?(nkjv) |
Psa 89:6 For who in the skies is comparable to the Lord? Who among the sons of the mighty is like the Lord, (nasb) |
Psa 89:6 Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?(dhs) |
Psa 89:6 ἐξομολογήσονται οἱ οὐρανοὶ τὰ θαυμάσιά σου κύριε καὶ τὴν ἀλήθειάν σου ἐν ἐκκλησίᾳ ἁγίων (greek) |
Salmos 89:7 Dios terrible en la gran congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.(rvg) |
Psa 89:7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, And to be held in reverence by all those around Him.(nkjv) |
Psa 89:7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him? (nasb) |
Psa 89:7 Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.(dhs) |
Psa 89:7 ὅτι τίς ἐν νεφέλαις ἰσωθήσεται τῷ κυρίῳ καὶ τίς ὁμοιωθήσεται τῷ κυρίῳ ἐν υἱοῖς θεοῦ (greek) |
Salmos 89:8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.(rvg) |
Psa 89:8 O Lord God of hosts, Who is mighty like You, O Lord? Your faithfulness also surrounds You.(nkjv) |
Psa 89:8 O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord? Your faithfulness also surrounds You. (nasb) |
Psa 89:8 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.(dhs) |
Psa 89:8 ὁ θεὸς ἐνδοξαζόμενος ἐν βουλῇ ἁγίων μέγας καὶ φοβερὸς ἐπὶ πάντας τοὺς περικύκλῳ αὐτοῦ (greek) |
Salmos 89:9 Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.(rvg) |
Psa 89:9 You rule the raging of the sea; When its waves rise, You still them.(nkjv) |
Psa 89:9 You rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them. (nasb) |
Psa 89:9 Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.(dhs) |
Psa 89:9 κύριε ὁ θεὸς τῶν δυνάμεων τίς ὅμοιός σοι δυνατὸς εἶ κύριε καὶ ἡ ἀλήθειά σου κύκλῳ σου (greek) |
Salmos 89:10 Tú quebrantaste a Rahab como a un muerto; con tu brazo fuerte esparciste a tus enemigos.(rvg) |
Psa 89:10 You have broken Rahab in pieces, as one who is slain; You have scattered Your enemies with Your mighty arm.(nkjv) |
Psa 89:10 You Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm. (nasb) |
Psa 89:10 Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.(dhs) |
Psa 89:10 σὺ δεσπόζεις τοῦ κράτους τῆς θαλάσσης τὸν δὲ σάλον τῶν κυμάτων αὐτῆς σὺ καταπραΰνεις (greek) |
Salmos 89:11 Tuyos son los cielos, tuya también la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.(rvg) |
Psa 89:11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all its fullness, You have founded them.(nkjv) |
Psa 89:11 The heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them. (nasb) |
Psa 89:11 Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.(dhs) |
Psa 89:11 σὺ ἐταπείνωσας ὡς τραυματίαν ὑπερήφανον καὶ ἐν τῷ βραχίονι τῆς δυνάμεώς σου διεσκόρπισας τοὺς ἐχθρούς σου (greek) |
Salmos 89:12 Al norte y al sur tú los creaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.(rvg) |
Psa 89:12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon rejoice in Your name.(nkjv) |
Psa 89:12 The north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name. (nasb) |
Psa 89:12 Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.(dhs) |
Psa 89:12 σοί εἰσιν οἱ οὐρανοί καὶ σή ἐστιν ἡ γῆ τὴν οἰκουμένην καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς σὺ ἐθεμελίωσας (greek) |
Salmos 89:13 Tú tienes brazo fuerte; poderosa es tu mano, exaltada es tu diestra.(rvg) |
Psa 89:13 You have a mighty arm; Strong is Your hand, and high is Your right hand.(nkjv) |
Psa 89:13 You have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted. (nasb) |
Psa 89:13 Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.(dhs) |
Psa 89:13 τὸν βορρᾶν καὶ θαλάσσας σὺ ἔκτισας Θαβωρ καὶ Ερμων ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται (greek) |
Salmos 89:14 Justicia y juicio [son] el fundamento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.(rvg) |
Psa 89:14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Mercy and truth go before Your face.(nkjv) |
Psa 89:14 Righteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You. (nasb) |
Psa 89:14 Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.(dhs) |
Psa 89:14 σὸς ὁ βραχίων μετὰ δυναστείας κραταιωθήτω ἡ χείρ σου ὑψωθήτω ἡ δεξιά σου (greek) |
Salmos 89:15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, oh Jehová, a la luz de tu rostro.(rvg) |
Psa 89:15 Blessed are the people who know the joyful sound! They walk, O Lord, in the light of Your countenance.(nkjv) |
Psa 89:15 How blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance. (nasb) |
Psa 89:15 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;(dhs) |
Psa 89:15 δικαιοσύνη καὶ κρίμα ἑτοιμασία τοῦ θρόνου σου ἔλεος καὶ ἀλήθεια προπορεύσεται πρὸ προσώπου σου (greek) |
Salmos 89:16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán exaltados.(rvg) |
Psa 89:16 In Your name they rejoice all day long, And in Your righteousness they are exalted.(nkjv) |
Psa 89:16 In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted. (nasb) |
Psa 89:16 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.(dhs) |
Psa 89:16 μακάριος ὁ λαὸς ὁ γινώσκων ἀλαλαγμόν κύριε ἐν τῷ φωτὶ τοῦ προσώπου σου πορεύσονται (greek) |
Salmos 89:17 Porque tú [eres] la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad exaltarás nuestro cuerno.(rvg) |
Psa 89:17 For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.(nkjv) |
Psa 89:17 For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted. (nasb) |
Psa 89:17 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.(dhs) |
Psa 89:17 καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ἀγαλλιάσονται ὅλην τὴν ἡμέραν καὶ ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ὑψωθήσονται (greek) |
Salmos 89:18 Porque Jehová [es] nuestro escudo; y nuestro Rey es el Santo de Israel.(rvg) |
Psa 89:18 For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.(nkjv) |
Psa 89:18 For our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel. (nasb) |
Psa 89:18 Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.(dhs) |
Psa 89:18 ὅτι τὸ καύχημα τῆς δυνάμεως αὐτῶν εἶ σύ καὶ ἐν τῇ εὐδοκίᾳ σου ὑψωθήσεται τὸ κέρας ἡμῶν (greek) |
Salmos 89:19 Entonces hablaste en visión a tu santo, y dijiste: He puesto el socorro sobre [uno que es] poderoso; he enaltecido a un escogido de mi pueblo.(rvg) |
Psa 89:19 Then You spoke in a vision to Your holy one, And said: "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.(nkjv) |
Psa 89:19 Once You spoke in vision to Your godly ones, And said, "I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people. (nasb) |
Psa 89:19 Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.(dhs) |
Psa 89:19 ὅτι τοῦ κυρίου ἡ ἀντίλημψις καὶ τοῦ ἁγίου Ισραηλ βασιλέως ἡμῶν (greek) |
Salmos 89:20 Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi óleo santo.(rvg) |
Psa 89:20 I have found My servant David; With My holy oil I have anointed him,(nkjv) |
Psa 89:20 "I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him, (nasb) |
Psa 89:20 Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.(dhs) |
Psa 89:20 τότε ἐλάλησας ἐν ὁράσει τοῖς ὁσίοις σου καὶ εἶπας ἐθέμην βοήθειαν ἐπὶ δυνατόν ὕψωσα ἐκλεκτὸν ἐκ τοῦ λαοῦ μου (greek) |
Salmos 89:21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortalecerá.(rvg) |
Psa 89:21 With whom My hand shall be established; Also My arm shall strengthen him.(nkjv) |
Psa 89:21 With whom My hand will be established; My arm also will strengthen him. (nasb) |
Psa 89:21 Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.(dhs) |
Psa 89:21 εὗρον Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου ἐν ἐλαίῳ ἁγίῳ μου ἔχρισα αὐτόν (greek) |
Salmos 89:22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.(rvg) |
Psa 89:22 The enemy shall not outwit him, Nor the son of wickedness afflict him.(nkjv) |
Psa 89:22 "The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him. (nasb) |
Psa 89:22 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;(dhs) |
Psa 89:22 ἡ γὰρ χείρ μου συναντιλήμψεται αὐτῷ καὶ ὁ βραχίων μου κατισχύσει αὐτόν (greek) |
Salmos 89:23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a los que le aborrecen.(rvg) |
Psa 89:23 I will beat down his foes before his face, And plague those who hate him.(nkjv) |
Psa 89:23 "But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him. (nasb) |
Psa 89:23 sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;(dhs) |
Psa 89:23 οὐκ ὠφελήσει ἐχθρὸς ἐν αὐτῷ καὶ υἱὸς ἀνομίας οὐ προσθήσει τοῦ κακῶσαι αὐτόν (greek) |
Salmos 89:24 Y mi verdad y mi misericordia [serán] con él; y en mi nombre será exaltado su cuerno.(rvg) |
Psa 89:24 "But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.(nkjv) |
Psa 89:24 "My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted. (nasb) |
Psa 89:24 aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.(dhs) |
Psa 89:24 καὶ συγκόψω τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ καὶ τοὺς μισοῦντας αὐτὸν τροπώσομαι (greek) |
Salmos 89:25 Asimismo pondré su mano sobre el mar, y sobre los ríos su diestra.(rvg) |
Psa 89:25 Also I will set his hand over the sea, And his right hand over the rivers.(nkjv) |
Psa 89:25 "I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers. (nasb) |
Psa 89:25 Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.(dhs) |
Psa 89:25 καὶ ἡ ἀλήθειά μου καὶ τὸ ἔλεός μου μετ᾽ αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ ὀνόματί μου ὑψωθήσεται τὸ κέρας αὐτοῦ (greek) |
Salmos 89:26 Él clamará a mí: Mi Padre [eres] tú, mi Dios, y la Roca de mi salvación.(rvg) |
Psa 89:26 He shall cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'(nkjv) |
Psa 89:26 "He will cry to Me, 'You are my Father, My God, and the rock of my salvation.'(nasb) |
Psa 89:26 Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.(dhs) |
Psa 89:26 καὶ θήσομαι ἐν θαλάσσῃ χεῖρα αὐτοῦ καὶ ἐν ποταμοῖς δεξιὰν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 89:27 Yo también lo haré [mi] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.(rvg) |
Psa 89:27 Also I will make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.(nkjv) |
Psa 89:27 "I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth. (nasb) |
Psa 89:27 Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.(dhs) |
Psa 89:27 αὐτὸς ἐπικαλέσεταί με πατήρ μου εἶ σύ θεός μου καὶ ἀντιλήμπτωρ τῆς σωτηρίας μου (greek) |
Salmos 89:28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi pacto será firme con él.(rvg) |
Psa 89:28 My mercy I will keep for him forever, And My covenant shall stand firm with him.(nkjv) |
Psa 89:28 "My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him. (nasb) |
Psa 89:28 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.(dhs) |
Psa 89:28 κἀγὼ πρωτότοκον θήσομαι αὐτόν ὑψηλὸν παρὰ τοῖς βασιλεῦσιν τῆς γῆς (greek) |
Salmos 89:29 Y estableceré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.(rvg) |
Psa 89:29 His seed also I will make to endure forever, And his throne as the days of heaven.(nkjv) |
Psa 89:29 "So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven. (nasb) |
Psa 89:29 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.(dhs) |
Psa 89:29 εἰς τὸν αἰῶνα φυλάξω αὐτῷ τὸ ἔλεός μου καὶ ἡ διαθήκη μου πιστὴ αὐτῷ (greek) |
Salmos 89:30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;(rvg) |
Psa 89:30 "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,(nkjv) |
Psa 89:30 "If his sons forsake My law And do not walk in My judgments, (nasb) |
Psa 89:30 Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,(dhs) |
Psa 89:30 καὶ θήσομαι εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος τὸ σπέρμα αὐτοῦ καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ ὡς τὰς ἡμέρας τοῦ οὐρανοῦ (greek) |
Salmos 89:31 si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;(rvg) |
Psa 89:31 If they break My statutes And do not keep My commandments,(nkjv) |
Psa 89:31 If they violate My statutes And do not keep My commandments, (nasb) |
Psa 89:31 so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,(dhs) |
Psa 89:31 ἐὰν ἐγκαταλίπωσιν οἱ υἱοὶ αὐτοῦ τὸν νόμον μου καὶ τοῖς κρίμασίν μου μὴ πορευθῶσιν (greek) |
Salmos 89:32 entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.(rvg) |
Psa 89:32 Then I will punish their transgression with the rod, And their iniquity with stripes.(nkjv) |
Psa 89:32 Then I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes. (nasb) |
Psa 89:32 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;(dhs) |
Psa 89:32 ἐὰν τὰ δικαιώματά μου βεβηλώσουσιν καὶ τὰς ἐντολάς μου μὴ φυλάξωσιν (greek) |
Salmos 89:33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi fidelidad.(rvg) |
Psa 89:33 Nevertheless My lovingkindness I will not utterly take from him, Nor allow My faithfulness to fail.(nkjv) |
Psa 89:33 "But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness. (nasb) |
Psa 89:33 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.(dhs) |
Psa 89:33 ἐπισκέψομαι ἐν ῥάβδῳ τὰς ἀνομίας αὐτῶν καὶ ἐν μάστιξιν τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν (greek) |
Salmos 89:34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.(rvg) |
Psa 89:34 My covenant I will not break, Nor alter the word that has gone out of My lips.(nkjv) |
Psa 89:34 "My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips. (nasb) |
Psa 89:34 Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.(dhs) |
Psa 89:34 τὸ δὲ ἔλεός μου οὐ μὴ διασκεδάσω ἀπ᾽ αὐτοῦ οὐδὲ μὴ ἀδικήσω ἐν τῇ ἀληθείᾳ μου (greek) |
Salmos 89:35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré a David.(rvg) |
Psa 89:35 Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David:(nkjv) |
Psa 89:35 "Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David. (nasb) |
Psa 89:35 Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:(dhs) |
Psa 89:35 οὐδὲ μὴ βεβηλώσω τὴν διαθήκην μου καὶ τὰ ἐκπορευόμενα διὰ τῶν χειλέων μου οὐ μὴ ἀθετήσω (greek) |
Salmos 89:36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.(rvg) |
Psa 89:36 His seed shall endure forever, And his throne as the sun before Me;(nkjv) |
Psa 89:36 "His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me. (nasb) |
Psa 89:36 Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;(dhs) |
Psa 89:36 ἅπαξ ὤμοσα ἐν τῷ ἁγίῳ μου εἰ τῷ Δαυιδ ψεύσομαι (greek) |
Salmos 89:37 Como la luna será firme para siempre, y como un testigo fiel en el cielo. (Selah)(rvg) |
Psa 89:37 It shall be established forever like the moon, Even like the faithful witness in the sky." Selah(nkjv) |
Psa 89:37 "It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful." Selah. (nasb) |
Psa 89:37 wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein." (Sela.)(dhs) |
Psa 89:37 τὸ σπέρμα αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα μενεῖ καὶ ὁ θρόνος αὐτοῦ ὡς ὁ ἥλιος ἐναντίον μου (greek) |
Salmos 89:38 Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido; y te has airado con él.(rvg) |
Psa 89:38 But You have cast off and abhorred, You have been furious with Your anointed.(nkjv) |
Psa 89:38 But You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed. (nasb) |
Psa 89:38 Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.(dhs) |
Psa 89:38 καὶ ὡς ἡ σελήνη κατηρτισμένη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ μάρτυς ἐν οὐρανῷ πιστός διάψαλμα (greek) |
Salmos 89:39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.(rvg) |
Psa 89:39 You have renounced the covenant of Your servant; You have profaned his crown by casting it to the ground.(nkjv) |
Psa 89:39 You have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust. (nasb) |
Psa 89:39 Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.(dhs) |
Psa 89:39 σὺ δὲ ἀπώσω καὶ ἐξουδένωσας ἀνεβάλου τὸν χριστόν σου (greek) |
Salmos 89:40 Rompiste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.(rvg) |
Psa 89:40 You have broken down all his hedges; You have brought his strongholds to ruin.(nkjv) |
Psa 89:40 You have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin. (nasb) |
Psa 89:40 Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.(dhs) |
Psa 89:40 κατέστρεψας τὴν διαθήκην τοῦ δούλου σου ἐβεβήλωσας εἰς τὴν γῆν τὸ ἁγίασμα αὐτοῦ (greek) |
Salmos 89:41 Lo saquean todos los que pasan por el camino: Es oprobio a sus vecinos.(rvg) |
Psa 89:41 All who pass by the way plunder him; He is a reproach to his neighbors.(nkjv) |
Psa 89:41 All who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors. (nasb) |
Psa 89:41 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.(dhs) |
Psa 89:41 καθεῖλες πάντας τοὺς φραγμοὺς αὐτοῦ ἔθου τὰ ὀχυρώματα αὐτοῦ δειλίαν (greek) |
Salmos 89:42 Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.(rvg) |
Psa 89:42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.(nkjv) |
Psa 89:42 You have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice. (nasb) |
Psa 89:42 Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.(dhs) |
Psa 89:42 διήρπασαν αὐτὸν πάντες οἱ διοδεύοντες ὁδόν ἐγενήθη ὄνειδος τοῖς γείτοσιν αὐτοῦ (greek) |
Salmos 89:43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.(rvg) |
Psa 89:43 You have also turned back the edge of his sword, And have not sustained him in the battle.(nkjv) |
Psa 89:43 You also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle. (nasb) |
Psa 89:43 Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.(dhs) |
Psa 89:43 ὕψωσας τὴν δεξιὰν τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ εὔφρανας πάντας τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ (greek) |
Salmos 89:44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.(rvg) |
Psa 89:44 You have made his glory cease, And cast his throne down to the ground.(nkjv) |
Psa 89:44 You have made his splendor to cease And cast his throne to the ground. (nasb) |
Psa 89:44 Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.(dhs) |
Psa 89:44 ἀπέστρεψας τὴν βοήθειαν τῆς ῥομφαίας αὐτοῦ καὶ οὐκ ἀντελάβου αὐτοῦ ἐν τῷ πολέμῳ (greek) |
Salmos 89:45 Has acortado los días de su juventud; le has cubierto de afrenta. (Selah)(rvg) |
Psa 89:45 The days of his youth You have shortened; You have covered him with shame. Selah(nkjv) |
Psa 89:45 You have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah. (nasb) |
Psa 89:45 Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)(dhs) |
Psa 89:45 κατέλυσας ἀπὸ καθαρισμοῦ αὐτόν τὸν θρόνον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν κατέρραξας (greek) |
Salmos 89:46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?(rvg) |
Psa 89:46 How long, Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?(nkjv) |
Psa 89:46 How long, O Lord? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire? (nasb) |
Psa 89:46 HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?(dhs) |
Psa 89:46 ἐσμίκρυνας τὰς ἡμέρας τοῦ χρόνου αὐτοῦ κατέχεας αὐτοῦ αἰσχύνην διάψαλμα (greek) |
Salmos 89:47 Acuérdate de cuán breve es mi tiempo: ¿Por qué habrás creado en vano a todos los hijos del hombre?(rvg) |
Psa 89:47 Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?(nkjv) |
Psa 89:47 Remember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men! (nasb) |
Psa 89:47 Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?(dhs) |
Psa 89:47 ἕως πότε κύριε ἀποστρέψεις εἰς τέλος ἐκκαυθήσεται ὡς πῦρ ἡ ὀργή σου (greek) |
Salmos 89:48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah)(rvg) |
Psa 89:48 What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah(nkjv) |
Psa 89:48 What man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah. (nasb) |
Psa 89:48 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)(dhs) |
Psa 89:48 μνήσθητι τίς μου ἡ ὑπόστασις μὴ γὰρ ματαίως ἔκτισας πάντας τοὺς υἱοὺς τῶν ἀνθρώπων (greek) |
Salmos 89:49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David por tu verdad?(rvg) |
Psa 89:49 Lord, where are Your former lovingkindnesses, Which You swore to David in Your truth?(nkjv) |
Psa 89:49 Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness? (nasb) |
Psa 89:49 HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?(dhs) |
Psa 89:49 τίς ἐστιν ἄνθρωπος ὃς ζήσεται καὶ οὐκ ὄψεται θάνατον ῥύσεται τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐκ χειρὸς ᾅδου διάψαλμα (greek) |
Salmos 89:50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio] de muchos pueblos, que llevo en mi seno.(rvg) |
Psa 89:50 Remember, Lord, the reproach of Your servants-- How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,(nkjv) |
Psa 89:50 Remember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples, (nasb) |
Psa 89:50 Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,(dhs) |
Psa 89:50 ποῦ εἰσιν τὰ ἐλέη σου τὰ ἀρχαῖα κύριε ἃ ὤμοσας τῷ Δαυιδ ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου (greek) |
Salmos 89:51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, han deshonrado los pasos de tu ungido.(rvg) |
Psa 89:51 With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.(nkjv) |
Psa 89:51 With which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed. (nasb) |
Psa 89:51 mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.(dhs) |
Psa 89:51 μνήσθητι κύριε τοῦ ὀνειδισμοῦ τῶν δούλων σου οὗ ὑπέσχον ἐν τῷ κόλπῳ μου πολλῶν ἐθνῶν (greek) |
Salmos 89:52 Bendito [sea] Jehová para siempre. Amén y amén.(rvg) |
Psa 89:52 Blessed be the Lord forevermore! Amen and Amen.(nkjv) |
Psa 89:52 Blessed be the Lord forever! Amen and Amen. (nasb) |
Psa 89:52 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.(dhs) |
Psa 89:52 εὐλογητὸς κύριος εἰς τὸν αἰῶνα γένοιτο γένοιτο (greek) |
Salmos 90:1 «Oración de Moisés varón de Dios» Señor, tú nos has sido refugio de generación en generación.(rvg) |
Psa 90:1 A Prayer of Moses the man of God. Lord, You have been our dwelling place in all generations.(nkjv) |
Psa 90:1 Lord, You have been our dwelling place in all generations. (nasb) |
Psa 90:1 (Ein Gebet Mose's, des Mannes Gottes.) HERR, Gott, du bist unsre Zuflucht für und für.(dhs) |
Psa 90:1 προσευχὴ τοῦ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ κύριε καταφυγὴ ἐγενήθης ἡμῖν ἐν γενεᾷ καὶ γενεᾷ (greek) |
|