Today's Date: ======= Psalm 92:1 ============ Psa 92:1 A Psalm. A Song for the Sabbath day. It is good to give thanks to the Lord, And to sing praises to Your name, O Most High;(NKJV) Psa 92:1 (Ein Psa lmlied auf den Sabbattag.) Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster,(DE) Psalmen 92:1 Een psalm, een lied, op den sabbatdag.(NL) Psalms 92:1 Psalmi sabbatina veisattava. (H92:2) Hyvä on Herraa kiittää, ja veisata kiitosta sinun nimelles, sinä kaikkein Ylimmäinen.(FI) Psa 92:1 [Vulgate 91:1] psalmus cantici in die sabbati [Vulgate 91:2] bonum est confiteri Domino et psallere nomini tuo Altissime(Latin) Psa 92:1 ψαλμὸς ᾠδῆς εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ σαββάτου(GR-lxx) Psalms 92:1 A Psalme or song for the Sabbath day. It is a good thing to praise the Lord, and to sing vnto thy Name, O most High,(GB-Geneva) ======= Psalm 92:2 ============ Psa 92:2 To declare Your lovingkindness in the morning, And Your faithfulness every night,(NKJV) Psa 92:2 des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen(DE) Psalmen 92:2 Het is goed, dat men den HEERE love, en Uw Naam psalmzinge, o Allerhoogste!(NL) Psalms 92:2 Aamulla julistaa armoas, ja ehtoolla totuuttas,(FI) Psa 92:2 [Vulgate 91:3] ad adnuntiandam mane misericordiam tuam et fidem tuam in nocte(Latin) Psa 92:2 ἀγαθὸν τὸ ἐξομολογεῖσθαι τῷ κυρίῳ καὶ ψάλλειν τῷ ὀνόματί σου ὕψιστε(GR-lxx) Psalms 92:2 To declare thy louing kindenesse in the morning, and thy trueth in the night,(GB-Geneva) ======= Psalm 92:3 ============ Psa 92:3 On an instrument of ten strings, On the lute, And on the harp, With harmonious sound.(NKJV) Psa 92:3 auf den zehn Saiten und Psa lter, mit Spielen auf der Harfe.(DE) Psalmen 92:3 Dat men in den morgenstond Uw goedertierenheid verkondige, en Uw getrouwheid in de nachten;(NL) Psalms 92:3 Kymmenkielisellä ja psaltarilla, soittain kanteleilla.(FI) Psa 92:3 [Vulgate 91:4] in decacordo et in psalterio in cantico in cithara(Latin) Psa 92:3 τοῦ ἀναγγέλλειν τὸ πρωὶ τὸ ἔλεός σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου κατὰ νύκτα(GR-lxx) Psalms 92:3 Vpon an instrument of tenne strings, and vpon the viole with the song vpon the harpe.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:4 ============ Psa 92:4 For You, Lord, have made me glad through Your work; I will triumph in the works of Your hands.(NKJV) Psa 92:4 Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände.(DE) Psalmen 92:4 Op het tiensnarig instrument en op de luit, met een voorbedacht lied op de harp.(NL) Psalms 92:4 Sillä sinä ilahutit minua, Herra, sinun teoissas: ja minä iloiten kerskaan kättes töitä.(FI) Psa 92:4 [Vulgate 91:5] quoniam laetificasti me Domine in opere tuo in facturis manuum tuarum laudabo(Latin) Psa 92:4 ἐν δεκαχόρδῳ ψαλτηρίῳ μετ᾽ ᾠδῆς ἐν κιθάρᾳ(GR-lxx) Psalms 92:4 For thou, Lord, hast made mee glad by thy workes, and I wil reioyce in the workes of thine handes.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:5 ============ Psa 92:5 O Lord, how great are Your works! Your thoughts are very deep.(NKJV) Psa 92:5 HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief.(DE) Psalmen 92:5 Want Gij hebt mij verblijd, HEERE! met Uw daden, ik zal juichen over de werken Uwer handen.(NL) Psalms 92:5 Herra, kuinka sinun tekos ovat niin suuret? Sinun ajatukses ovat ylen syvät.(FI) Psa 92:5 [Vulgate 91:6] quam magnificata sunt opera tua Domine satis profundae factae sunt cogitationes tuae(Latin) Psa 92:5 ὅτι εὔφρανάς με κύριε ἐν τῷ ποιήματί σου καὶ ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν σου ἀγαλλιάσομαι(GR-lxx) Psalms 92:5 O Lord, how glorious are thy workes! and thy thoughtes are very deepe.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:6 ============ Psa 92:6 A senseless man does not know, Nor does a fool understand this.(NKJV) Psa 92:6 Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht.(DE) Psalmen 92:6 O HEERE! hoe groot zijn Uw werken! zeer diep zijn Uw gedachten.(NL) Psalms 92:6 Hullu ei usko sitä, ja tomppeli ei ymmärrä niitä.(FI) Psa 92:6 [Vulgate 91:7] vir insipiens non cognoscet et stultus non intelleget istud(Latin) Psa 92:6 ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου κύριε σφόδρα ἐβαθύνθησαν οἱ διαλογισμοί σου(GR-lxx) Psalms 92:6 An vnwise man knoweth it not, and a foole doeth not vnderstand this,(GB-Geneva) ======= Psalm 92:7 ============ Psa 92:7 When the wicked spring up like grass, And when all the workers of iniquity flourish, It is that they may be destroyed forever.(NKJV) Psa 92:7 Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich.(DE) Psalmen 92:7 Een onvernuftig man weet er niet van, en een dwaas verstaat ditzelve niet;(NL) Psalms 92:7 Jumalattomat viheriöitsevät niinkuin ruoho, ja pahointekiät kaikki kukoistavat, siihenasti kuin he hukkuvat ijankaikkisesti.(FI) Psa 92:7 [Vulgate 91:8] germinaverunt impii quasi faenum et floruerunt omnes qui operantur iniquitatem ut contererentur usque in sempiternum(Latin) Psa 92:7 ἀνὴρ ἄφρων οὐ γνώσεται καὶ ἀσύνετος οὐ συνήσει ταῦτα(GR-lxx) Psalms 92:7 (When the wicked growe as the grasse, and all the workers of wickednesse doe flourish) that they shall be destroyed for euer.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:8 ============ Psa 92:8 But You, Lord, are on high forevermore.(NKJV) Psa 92:8 Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich.(DE) Psalmen 92:8 Dat de goddelozen groeien als het kruid, en al de werkers der ongerechtigheid bloeien, opdat zij tot in der eeuwigheid verdelgd worden.(NL) Psalms 92:8 Mutta sinä, Herra, olet korkein, ja pysyt ijankaikkisesti.(FI) Psa 92:8 [Vulgate 91:9] tu autem Excelsus in aeternum Domine(Latin) Psa 92:8 ἐν τῷ ἀνατεῖλαι τοὺς ἁμαρτωλοὺς ὡς χόρτον καὶ διέκυψαν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ὅπως ἂν ἐξολεθρευθῶσιν εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(GR-lxx) Psalms 92:8 But thou, O Lord, art most High for euermore.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:9 ============ Psa 92:9 For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.(NKJV) Psa 92:9 Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden.(DE) Psalmen 92:9 Maar Gij zijt de Allerhoogste in eeuwigheid de HEERE!(NL) Psalms 92:9 Sillä katso, sinun vihollises, Herra, katso, sinun vihollises pitää katooman, ja kaikki pahantekiät pitää hajoitettaman.(FI) Psa 92:9 [Vulgate 91:10] ecce enim inimici tui Domine ecce inimici tui peribunt et dissipabuntur omnes qui operantur iniquitatem(Latin) Psa 92:9 σὺ δὲ ὕψιστος εἰς τὸν αἰῶνα κύριε(GR-lxx) Psalms 92:9 For loe, thine enemies, O Lorde: for loe, thine enemies shall perish: all the workers of iniquitie shall be destroyed.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:10 ============ Psa 92:10 But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.(NKJV) Psa 92:10 Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl.(DE) Psalmen 92:10 Want zie, Uw vijanden, o HEERE! want zie, Uw vijanden zullen vergaan; al de werkers der ongerechtigheid zullen verstrooid worden.(NL) Psalms 92:10 Mutta minun sarveni tulee korotetuksi niinkuin yksisarvisen, ja minä voidellaan tuoreella öljyllä,(FI) Psa 92:10 [Vulgate 91:11] et exaltabitur quasi monocerotis cornu meum et senecta mea in oleo uberi(Latin) Psa 92:10 ὅτι ἰδοὺ οἱ ἐχθροί σου ἀπολοῦνται καὶ διασκορπισθήσονται πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν(GR-lxx) Psalms 92:10 But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:11 ============ Psa 92:11 My eye also has seen my desire on my enemies; My ears hear my desire on the wicked Who rise up against me.(NKJV) Psa 92:11 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen.(DE) Psalmen 92:11 Maar Gij zult mijn hoorn verhogen, gelijk eens eenhoorns; ik ben met verse olie overgoten.(NL) Psalms 92:11 Ja minun silmäni näkevät viholliseni, ja minun korvani kuulevat pahoja, jotka heitänsä asettavat minua vastaan.(FI) Psa 92:11 [Vulgate 91:12] et dispiciet oculus meus eos qui insidiantur mihi de his qui consurgunt adversum me malignantibus audit auris mea(Latin) Psa 92:11 καὶ ὑψωθήσεται ὡς μονοκέρωτος τὸ κέρας μου καὶ τὸ γῆράς μου ἐν ἐλαίῳ πίονι(GR-lxx) Psalms 92:11 Mine eye also shall see my desire against mine enemies: and mine eares shall heare my wish against the wicked, that rise vp against me.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:12 ============ Psa 92:12 The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon.(NKJV) Psa 92:12 Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon.(DE) Psalmen 92:12 En mijn oog zal mijn verspieders aanschouwen; mijn oren zullen het horen, aangaande de boosdoeners, die tegen mij opstaan.(NL) Psalms 92:12 Vanhurskaan pitää viheriöitsemän niinkuin palmupuu, ja kasvaman niinkuin sedripuu Libanonissa.(FI) Psa 92:12 [Vulgate 91:13] iustus ut palma florebit ut cedrus in Libano multiplicabitur(Latin) Psa 92:12 καὶ ἐπεῖδεν ὁ ὀφθαλμός μου ἐν τοῖς ἐχθροῖς μου καὶ ἐν τοῖς ἐπανιστανομένοις ἐπ᾽ ἐμὲ πονηρευομένοις ἀκούσεται τὸ οὖς μου(GR-lxx) Psalms 92:12 The righteous shall flourish like a palme tree, and shall grow like a Cedar in Lebanon.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:13 ============ Psa 92:13 Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.(NKJV) Psa 92:13 Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen.(DE) Psalmen 92:13 De rechtvaardige zal groeien als een palmboom; hij zal wassen als een cederboom op Libanon.(NL) Psalms 92:13 Jotka ovat istutetut Herran huoneessa, pitää viheriöitsemän meidän Jumalamme kartanoissa.(FI) Psa 92:13 [Vulgate 91:14] transplantati in domo Domini in atriis Dei nostri germinabunt(Latin) Psa 92:13 δίκαιος ὡς φοῖνιξ ἀνθήσει ὡσεὶ κέδρος ἡ ἐν τῷ Λιβάνῳ πληθυνθήσεται(GR-lxx) Psalms 92:13 Such as bee planted in the house of the Lord, shall flourish in the courtes of our God.(GB-Geneva) ======= Psalm 92:14 ============ Psa 92:14 They shall still bear fruit in old age; They shall be fresh and flourishing,(NKJV) Psa 92:14 Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein,(DE) Psalmen 92:14 Die in het huis des HEEREN geplant zijn, dien zal gegeven worden te groeien in de voorhoven onzes Gods.(NL) Psalms 92:14 Heidän pitää vesoman vielä vanhuudessansa, hedelmälliset ja vihannat oleman,(FI) Psa 92:14 [Vulgate 91:15] adhuc fructificabunt in senectute pingues et frondentes erunt(Latin) Psa 92:14 πεφυτευμένοι ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου ἐν ταῖς αὐλαῖς τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξανθήσουσιν(GR-lxx) Psalms 92:14 They shall still bring foorth fruite in their age: they shall be fat and flourishing,(GB-Geneva) ======= Psalm 92:15 ============ Psa 92:15 To declare that the Lord is upright; He is my rock, and there is no unrighteousness in Him.(NKJV) Psa 92:15 daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm.(DE) Psalmen 92:15 In den grijzen ouderdom zullen zij nog vruchten dragen; zij zullen vet en groen zijn, [ (Psalms 92:16) Om te verkondigen, dat de HEERE recht is; Hij is mijn Rotssteen, en in Hem is geen onrecht. ](NL) Psalms 92:15 Ja julistaman, että Herra on niin hurskas, minun turvani, ja ei ole hänessä vääryyttä.(FI) Psa 92:15 [Vulgate 91:16] adnuntiantes quia rectus Dominus fortitudo mea et non est iniquitas in eo(Latin) Psa:92:15:ἔτι πληθυνθήσονται ἐν γήρει πίονι καὶ εὐπαθοῦντες ἔσονται Psa 91:16 τοῦ ἀναγγεῖλαι ὅτι εὐθὴς κύριος ὁ θεός μου καὶ οὐκ ἔστιν ἀδικία ἐν αὐτῷ(GR-lxx) Psalms 92:15 To declare that the Lord my rocke is righteous, and that none iniquitie is in him.(GB-Geneva) ======= Psalm 93:1 ============ Psa 93:1 The Lord reigns, He is clothed with majesty; The Lord is clothed, He has girded Himself with strength. Surely the world is established, so that it cannot be moved.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |