Today's Date: ======= Psalm 130:1 ============ Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord;(NKJV) Psa 130:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.(DE) Psalmen 130:1 Een lied Hammaaloth. Uit de diepten roep ik tot U, o HEERE!(NL) Psalms 130:1 Veisu korkeimmassa Kuorissa. Syvyydessä minä huudan sinua, Herra.(FI) Psa 130:1 [Vulgate 129:1] canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine(Latin) Psa 130:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε(GR-lxx) Psalms 130:1 A song of degrees. Ovt of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord.(GB-Geneva) ======= Psalm 130:2 ============ Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(NKJV) Psa 130:2 HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!(DE) Psalmen 130:2 HEERE! hoor naar mijn stem; laat Uw oren opmerkende zijn op de stem mijner smekingen.(NL) Psalms 130:2 Herra, kuule minun ääneni: vaarinottakaan korvas rukousteni äänestä.(FI) Psa 130:2 [Vulgate 129:2] Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae(Latin) Psa 130:2 κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου(GR-lxx) Psalms 130:2 Lorde, heare my voyce: let thine eares attend to the voyce of my prayers.(GB-Geneva) ======= Psalm 130:3 ============ Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(NKJV) Psa 130:3 So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?(DE) Psalmen 130:3 Zo Gij, HEERE! de ongerechtigheden gadeslaat; HEERE! wie zal bestaan?(NL) Psalms 130:3 Jos sinä, Herra, soimaat syntiä: Herra, kuka siis pysyy?(FI) Psa 130:3 [Vulgate 129:3] si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit(Latin) Psa 130:3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ κύριε κύριε τίς ὑποστήσεται(GR-lxx) Psalms 130:3 If thou, O Lord, straightly markest iniquities, O Lord, who shall stand?(GB-Geneva) ======= Psalm 130:4 ============ Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(NKJV) Psa 130:4 Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.(DE) Psalmen 130:4 Maar bij U is vergeving, opdat Gij gevreesd wordt.(NL) Psalms 130:4 Sillä sinun tykönäs on anteeksi antamus, että sinua peljättäisiin.(FI) Psa 130:4 [Vulgate 129:4] quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi(Latin) Psa 130:4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν(GR-lxx) Psalms 130:4 But mercie is with thee, that thou mayest be feared.(GB-Geneva) ======= Psalm 130:5 ============ Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.(NKJV) Psa 130:5 Ich harre des HERRN; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.(DE) Psalmen 130:5 Ik verwacht den HEERE; mijn ziel verwacht, en ik hoop op Zijn Woord.(NL) Psalms 130:5 Minä odotan Herraa: sieluni odottaa, ja minä toivon hänen sanansa päälle.(FI) Psa 130:5 [Vulgate 129:5] anima mea ad Dominum(Latin) Psa 130:5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε κύριε ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου(GR-lxx) Psalms 130:5 I haue waited on the Lord: my soule hath waited, and I haue trusted in his worde.(GB-Geneva) ======= Psalm 130:6 ============ Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning-- Yes, more than those who watch for the morning.(NKJV) Psa 130:6 Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.(DE) Psalmen 130:6 Mijn ziel wacht op den HEERE, meer dan de wachters op den morgen; de wachters op den morgen.(NL) Psalms 130:6 Sieluni vartioitsee Herraa huomenvartiosta toiseen huomenvartioon asti.(FI) Psa 130:6 [Vulgate 129:6] a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum(Latin) Psa 130:6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον(GR-lxx) Psalms 130:6 My soule waiteth on the Lorde more then the morning watch watcheth for the morning.(GB-Geneva) ======= Psalm 130:7 ============ Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.(NKJV) Psa 130:7 Israel, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,(DE) Psalmen 130:7 Israel hope op den HEERE; want bij den HEERE is goedertierenheid, en bij Hem is veel verlossing.(NL) Psalms 130:7 Israel toivokaan Herran päälle; sillä Herralla on armo, ja runsas lunastus hänellä.(FI) Psa 130:7 [Vulgate 129:7] quia apud Dominum misericordia et multa apud eum redemptio(Latin) Psa 130:7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ᾽ αὐτῷ λύτρωσις(GR-lxx) Psalms 130:7 Let Israel waite on the Lorde: for with the Lorde is mercie, and with him is great redemption.(GB-Geneva) ======= Psalm 130:8 ============ Psa 130:8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.(NKJV) Psa 130:8 und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.(DE) Psalmen 130:8 En Hij zal Israel verlossen van al zijn ongerechtigheden.(NL) Psalms 130:8 Ja hän lunastaa Israelin kaikista synneistänsä.(FI) Psa 130:8 [Vulgate 129:8] et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius(Latin) Psa 130:8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 130:8 And he shall redeeme Israel from all his iniquities.(GB-Geneva) ======= Psalm 131:1 ============ Psa 131:1 A Song of Ascents. Of David. Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.(NKJV) Psa 131:1 (Ein Lied Davids im höhern Chor.) HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz; ich wandle nicht in großen Dingen, die mir zu hoch sind.(DE) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |