BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 7:1 ============
‫ 1 ׃7 וְלִבְנֵ֣י יִשָׂשכָ֗ר תּוֹלָ֧ע וּפוּאָ֛ה *ישיב **יָשׁ֥וּב וְשִׁמְר֖וֹן אַרְבָּעָֽה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 7:1 The sons of Issachar were Tola, Puah, Jashub, and Shimron--four in all.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:1 وبنو يساكر تولاع وفوّة وياشوب وشمرون اربعة.
1-Я Паралипоменон 7:1 Сыновья Иссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо. (RUS)
1 Chroniques 7:1 ¶ Fils d'Issacar: Thola, Pua, Jaschub et Schimron, quatre.(F)
1 Chronicles 7:1 و اما پسران‌ یساكار: تولاع‌ و فوه‌ و یاشوب و شمرون‌ چهار نفر بودند.(IR)
1Ch 7:1 Die Kinder Isaschars waren: Thola, Phua, Jasub und Simron, die vier.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:2 ============
‫ 2 ׃7 וּבְנֵ֣י תוֹלָ֗ע עֻזִּ֡י וּרְפָיָ֡ה וִֽ֠ירִיאֵל וְיַחְמַ֨י וְיִבְשָׂ֜ם וּשְׁמוּאֵ֗ל רָאשִׁ֤ים לְבֵית־אֲבוֹתָם֙ לְתוֹלָ֔ע גִּבּ֥וֹרֵי חַ֖יִל לְתֹלְדוֹתָ֑ם מִסְפָּרָם֙ בִּימֵ֣י דָוִ֔יד עֶשְׂרִֽים־וּשְׁנַ֥יִם אֶ֖לֶף וְשֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 7:2 The sons of Tola were Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father's house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:2 وبنو تولاع عزّي ورفايا ويريئيل ويحماي ويبسام وشموئيل رؤوس بيت ابيهم تولاع جبابرة بأس حسب مواليدهم. كان عددهم في ايام داود اثنين وعشرين الفا وست مئة.
1-Я Паралипоменон 7:2 Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил,главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот. (RUS)
1 Chroniques 7:2 Fils de Thola: Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam et Samuel, chefs des maisons de leurs pères, de Thola, vaillants hommes dans leurs générations; leur nombre, du temps de David, était de vingt-deux mille six cents.(F)
1 Chronicles 7:2 و پسران‌ تولاع: عزی‌ و رفایا و یربیئیل‌ و یحمای‌ و یبسام‌ و سموئیل؛ ایشان‌ رؤسای‌ خاندان‌ پدر خود تولاع‌ و مردان‌ قوی شجاع‌ در انساب‌ خود بودند، و عدد ایشان‌ در ایام‌ داود بیست‌ و دو هزار و ششصد بود.(IR)
1Ch 7:2 Die Kinder aber Tholas waren: Usi, Rephaja, Jeriel, Jahemai, Jibsam und Samuel, Häupter in ihren Vaterhäusern von Thola und gewaltige Männer in ihrem Geschlecht, an der Zahl zu Davids Zeiten zweiundzwanzigtausend und sechshundert.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:3 ============
‫ 3 ׃7 וּבְנֵ֥י עֻזִּ֖י יִֽזְרַֽחְיָ֑ה וּבְנֵ֣י יִֽזְרַֽחְיָ֗ה מִֽיכָאֵ֡ל וְ֠עֹבַדְיָה וְיוֹאֵ֧ל יִשִּׁיָּ֛ה חֲמִשָּׁ֖ה רָאשִׁ֥ים כֻּלָּֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:3 The son of Uzzi was Izrahiah, and the sons of Izrahiah were Michael, Obadiah, Joel, and Ishiah. All five of them were chief men.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:3 وابن عزي يزرحيا وبنو يزرحيا ميخائيل وعوبديا ويوئيل ويشّيّا خمسة. كلهم رؤوس.
1-Я Паралипоменон 7:3 Сын Уззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль иИшшия, пятеро. Все они главные. (RUS)
1 Chroniques 7:3 Fils d'Uzzi: Jizrachja. Fils de Jizrachja: Micaël, Abdias, Joël, Jischija, en tout cinq chefs;(F)
1 Chronicles 7:3 و پسـر عزی، یزرحیـا و پسران‌ یزرحیا، میكائیل‌ و عوبدیا و یوئیل‌ و یشیا كه‌ پنج‌ نفر و جمیع‌ آنهـا رؤسـا بودند.(IR)
1Ch 7:3 Die Kinder Usis, waren: Jisrahja. Aber die Kinder Jisrahjas waren: Michael, Obadja, Joel und Jissia, die fünf, und alle waren Häupter.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:4 ============
‫ 4 ׃7 וַעֲלֵיהֶ֨ם לְתֹלְדוֹתָ֜ם לְבֵ֣ית אֲבוֹתָ֗ם גְּדוּדֵי֙ צְבָ֣א מִלְחָמָ֔ה שְׁלֹשִׁ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָ֑לֶף כִּֽי־הִרְבּ֥וּ נָשִׁ֖ים וּבָנִֽים׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:4 And with them, by their generations, according to their fathers' houses, were thirty-six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:4 ومعهم حسب مواليدهم وبيوت آبائهم جيوش اجناد الحرب ستة وثلاثون الفا لانهم كثّروا النساء والبنين.
1-Я Паралипоменон 7:4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей. (RUS)
1 Chroniques 7:4 ils avaient avec eux, selon leurs générations, selon les maisons de leurs pères, trente-six mille hommes de troupes armées pour la guerre, car ils avaient beaucoup de femmes et de fils.(F)
1 Chronicles 7:4 و بـا ایشـان‌ برحسب‌ انساب‌ ایشان‌ و خاندان‌ آبـای‌ ایشـان، فوجهای‌ لشكر جنگی‌ سی‌ و شش‌ هزرا نفر بودند، زیرا كه‌ زنان‌ و پسـران‌ بسیـار داشتنـد.(IR)
1Ch 7:4 Und mit ihnen unter ihrem Geschlecht nach ihren Vaterhäusern waren gerüstetes Heervolk zum Streit sechsunddreißigtausend; denn sie hatten viel Weiber und Kinder.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:5 ============
‫ 5 ׃7 וַאֲחֵיהֶ֗ם לְכֹל֙ מִשְׁפְּח֣וֹת יִשָׂשכָ֔ר גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שְׁמוֹנִ֤ים וְשִׁבְעָה֙ אֶ֔לֶף הִתְיַחְשָׂ֖ם לַכֹּֽל׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 7:5 Now their brethren among all the families of Issachar were mighty men of valor, listed by their genealogies, eighty-seven thousand in all.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:5 واخوتهم حسب كل عشائر يساكر جبابرة بأس سبعة وثمانون الفا مجمل انتسابهم
1-Я Паралипоменон 7:5 Братьев же их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи. (RUS)
1 Chroniques 7:5 Leurs frères, d'après toutes les familles d'Issacar, hommes vaillants, formaient un total de quatre-vingt-sept mille, enregistrés dans les généalogies.(F)
1 Chronicles 7:5 و بـرادران‌ ایشـان‌ از جمیـع‌ قبایل‌ یساكار مردان‌ قوی‌ شجاع‌ هشتاد و هفت‌ هزار نفـر جمیعـاً در نسبنامـه‌ ثبت‌ شدند.(IR)
1Ch 7:5 Und ihre Brüder in allen Geschlechtern Isaschars waren gewaltige Männer und wurden alle aufgezeichnet, siebenundachtzigtausend.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:6 ============
‫ 6 ׃7 בִּנְיָמִ֗ן בֶּ֧לַע וָבֶ֛כֶר וִידִֽיעֲאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:6 The sons of Benjamin were Bela, Becher, and Jediael--three in all.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:6 لبنيامين بالع وباكر ويديعئيل. ثلاثة.
1-Я Паралипоменон 7:6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое. (RUS)
1 Chroniques 7:6 Fils de Benjamin: Béla, Béker et Jediaël, trois.(F)
1 Chronicles 7:6 و پسران‌ بنیامین: بالع‌ و باكر و یدیعئیل، سه‌ نفر بودند.(IR)
1Ch 7:6 Die Kinder Benjamins waren Bela, Becher und Jediael, die drei.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:7 ============
‫ 7 ׃7 וּבְנֵ֣י בֶ֗לַע אֶצְבּ֡וֹן וְעֻזִּ֡י וְ֠עֻזִּיאֵל וִירִימ֨וֹת וְעִירִ֜י חֲמִשָּׁ֗ה רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֗ם עֶשְׂרִ֤ים וּשְׁנַ֙יִם֙ אֶ֔לֶף וּשְׁלֹשִׁ֖ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 7:7 The sons of Bela were Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri--five in all. They were heads of their fathers' houses, and they were listed by their genealogies, twenty-two thousand and thirty-four mighty men of valor.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:7 وبنو بالع اصبون وعزّي وعزيئيل ويرموث وعيري. خمسة. رؤوس بيوت آباء جبابرة بأس وقد انتسبوا اثنين وعشرين الفا واربعة وثلاثين.
1-Я Паралипоменон 7:7 Сыновья Белы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре. (RUS)
1 Chroniques 7:7 Fils de Béla: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth et Iri, cinq chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants, et enregistrés dans les généalogies au nombre de vingt-deux mille trente-quatre. -(F)
1 Chronicles 7:7 و پسران‌ بالع: اصبون‌ و عزی‌ و عزیئیل‌ و یریموت‌ و عیری، پنج‌ نفر رؤسای‌ خاندان‌ آبا و مردان‌ قوی‌ شجاع‌ كه‌ بیست‌ و دو هزار و سی‌ و چهار نفر از ایشان‌ در نسبنامه‌ ثبت‌ گردیدند.(IR)
1Ch 7:7 Aber die Kinder Belas waren: Ezbon, Usi, Usiel, Jerimoth und Iri, die fünf, Häupter in ihren Vaterhäusern, gewaltige Männer. Und wurden aufgezeichnet zweiundzwanzigtausend und vierunddreißig.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:8 ============
‫ 8 ׃7 וּבְנֵ֣י בֶ֗כֶר זְמִירָ֡ה וְיוֹעָ֡שׁ וֶ֠אֱלִיעֶזֶר וְאֶלְיוֹעֵינַ֤י וְעָמְרִי֙ וִירֵמ֣וֹת וַאֲבִיָּ֔ה וַעֲנָת֖וֹת וְעָלָ֑מֶת כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵי־בָֽכֶר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:8 The sons of Becher were Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth. All these are the sons of Becher.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:8 وبنو باكر زميرة ويوعاش واليعزر واليوعيناي وعمري ويريموث وابيا وعناثوث وعلامث كل هؤلاء بنو باكر.
1-Я Паралипоменон 7:8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера. (RUS)
1 Chroniques 7:8 Fils de Béker: Zemira, Joasch, Eliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth et Alameth, tous ceux-là fils de Béker,(F)
1 Chronicles 7:8 و پسران‌ باكر: زمیره‌ و یوعاش‌ و الیعازار و الیوعینای‌ و عمری‌ و یریموت‌ و ابیا و عناتوت‌ و علامت. جمیع‌ اینها پسران‌ باكر بودند.(IR)
1Ch 7:8 Die Kinder Bechers waren: Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jerimoth, Abia, Anathoth und Alemeth; die waren alle Kinder des Becher.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:9 ============
‫ 9 ׃7 וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדוֹתָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבוֹתָ֔ם גִּבּוֹרֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 7:9 And they were recorded by genealogy according to their generations, heads of their fathers' houses, twenty thousand two hundred mighty men of valor.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:9 وانتسابهم حسب مواليدهم رؤوس بيوت آبائهم جبابرة بأس عشرون الفا ومئتان.
1-Я Паралипоменон 7:9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных – двадцать тысяч и двести. (RUS)
1 Chroniques 7:9 et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. -(F)
1 Chronicles 7:9 و بیست‌ هزار و دویست‌ نفر از ایشان‌ برحسب‌ انساب‌ ایشان، رؤسای‌ خاندان‌ آبای‌ ایشان‌ مردان‌ قوی شجاع‌ در نسبنامه‌ ثبت‌ شدند.(IR)
1Ch 7:9 Und wurden aufgezeichnet in ihren Geschlechtern nach den Häuptern ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, zwanzigtausend und zweihundert.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:10 ============
‫ 10 ׃7 וּבְנֵ֥י יְדִיעֲאֵ֖ל בִּלְהָ֑ן וּבְנֵ֣י בִלְהָ֗ן *יעיש **יְע֡וּשׁ וּ֠בִנְיָמִן וְאֵה֤וּד וּֽכְנַעֲנָה֙ וְזֵיתָ֔ן וְתַרְשִׁ֖ישׁ וַאֲחִישָֽׁחַר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:10 The son of Jediael was Bilhan, and the sons of Bilhan were Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tharshish, and Ahishahar.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:10 وابن يديعيئيل بلهان وبنو بلهان يعيش وبنيامين واهود وكنعنة وزيتان وترشيش واخيشاحر.
1-Я Паралипоменон 7:10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд,Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар. (RUS)
1 Chroniques 7:10 Fils de Jediaël: Bilhan. Fils de Bilhan: Jeusch, Benjamin, Ehud, Kenaana, Zéthan, Tarsis et Achischachar,(F)
1 Chronicles 7:10 و پسر یدیعئیل: بلهان‌ و پسران‌ بلهان: یعیش‌ و بنیامین‌ و ایهود و كنعنه‌ و زیتان‌ و ترشیش‌ و اخیشاحر.(IR)
1Ch 7:10 Die Kinder aber Jediaels waren: Bilhan. Bilhans Kinder aber waren: Jeus, Benjamin, Ehud, Knaena, Sethan, Tharsis und Ahisahar.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:11 ============
‫ 11 ׃7 כָּל־אֵ֜לֶּה בְּנֵ֤י יְדִֽיעֲאֵל֙ לְרָאשֵׁ֣י הָאָב֔וֹת גִּבּוֹרֵ֖י חֲיָלִ֑ים שִׁבְעָֽה־עָשָׂ֥ר אֶ֙לֶף֙ וּמָאתַ֔יִם יֹצְאֵ֥י צָבָ֖א לַמִּלְחָמָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:11 All these sons of Jediael were heads of their fathers' houses; there were seventeen thousand two hundred mighty men of valor fit to go out for war and battle.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:11 كل هؤلاء بنو يديعئيل حسب رؤوس الآباء جبابرة البأس سبعة عشر الفا ومئتان من الخارجين في الجيش للحرب.
1-Я Паралипоменон 7:11 Все эти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну. (RUS)
1 Chroniques 7:11 tous ceux-là fils de Jediaël, chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de dix-sept mille deux cents, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.(F)
1 Chronicles 7:11 جمیع‌ اینها پسران‌ یدیعئیل‌ برحسب‌ رؤسای‌ آبا و مردان‌ جنگی شجاع‌ هفده‌ هزار و دویست‌ نفر بودند كه‌ در لشكر برای‌ جنگ‌ بیرون‌ میرفتند.(IR)
1Ch 7:11 Die waren alle Kinder Jediaels, Häupter ihrer Vaterhäuser, gewaltige Männer, siebzehntausend zweihundert, die ins Heer auszogen, zu streiten.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:12 ============
‫ 12 ׃7 וְשֻׁפִּ֤ם וְחֻפִּם֙ בְּנֵ֣י עִ֔יר חֻשִׁ֖ם בְּנֵ֥י אַחֵֽר׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:12 Shuppim and Huppim were the sons of Ir, and Hushim was the son of Aher.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:12 وشفّيم وحفّيم ابنا عير وحوشيم بن احير
1-Я Паралипоменон 7:12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера; (RUS)
1 Chroniques 7:12 Schuppim et Huppim, fils d'Ir; Huschim, fils d'Acher.(F)
1 Chronicles 7:12 و پسران‌ عیر: شفیم‌ و حفیم‌ و پسر احیر حوشیم.(IR)
1Ch 7:12 Und Suppim und Huppim waren Kinder der Irs; Husim aber waren Kinder Ahers.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:13 ============
‫ 13 ׃7 בְּנֵ֣י נַפְתָּלִ֗י יַחֲצִיאֵ֧ל וְגוּנִ֛י וְיֵ֥צֶר וְשַׁלּ֖וּם בְּנֵ֥י בִלְהָֽה׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 7:13 The sons of Naphtali were Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum, the sons of Bilhah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:13 بنو نفتالي يحصيئيل وجوني ويصر وشلوم بنو بلهة
1-Я Паралипоменон 7:13 сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы. (RUS)
1 Chroniques 7:13 Fils de Nephthali: Jahtsiel, Guni, Jetser et Schallum, fils de Bilha.(F)
1 Chronicles 7:13 و پسران‌ نفتالی: یحصیئیل‌ و جونی‌ و یصر و شلوم‌ از پسران‌ بلهه‌ بودند.(IR)
1Ch 7:13 Die Kinder Naphthalis waren: Jahziel, Guni, Jezer und Sallum, Kinder von Bilha.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:14 ============
‫ 14 ׃7 בְּנֵ֣י מְנַשֶּׁ֔ה אַשְׂרִיאֵ֖ל אֲשֶׁ֣ר יָלָ֑דָה פִּֽילַגְשׁוֹ֙ הָֽאֲרַמִּיָּ֔ה יָלְדָ֕ה אֶת־מָכִ֖יר אֲבִ֥י גִלְעָֽד׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:14 The descendants of Manasseh: his Syrian concubine bore him Machir the father of Gilead, the father of Asriel.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:14 بنو منسّى اشريئيل الذي ولدته سرّيته الاراميّة. ولدت ماكير ابا جلعاد.
1-Я Паралипоменон 7:14 Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова. (RUS)
1 Chroniques 7:14 Fils de Manassé: Asriel, qu'enfanta sa concubine syrienne; elle enfanta Makir, père de Galaad.(F)
1 Chronicles 7:14 پسران‌ منسی‌ اسریئیل‌ كه‌ زوجهاش‌ او را زایید، و ماكیر پدر جلعاد كه‌ متعه‌ ارامیۀ وی‌ او را زایید.(IR)
1Ch 7:14 Die Kinder Manasse sind diese: Asriel, welchen gebar sein syrisches Kebsweib; auch gebar sie Machir, den Vater Gileads.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:15 ============
‫ 15 ׃7 וּמָכִ֞יר לָקַ֤ח אִשָּׁה֙ לְחֻפִּ֣ים וּלְשֻׁפִּ֔ים וְשֵׁ֤ם אֲחֹתוֹ֙ מַעֲכָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖י צְלָפְחָ֑ד וַתִּהְיֶ֥נָה לִצְלָפְחָ֖ד בָּנֽוֹת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:15 Machir took as his wife the sister of Huppim and Shuppim, whose name was Maachah. The name of Gilead's grandson was Zelophehad, but Zelophehad begot only daughters.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:15 وماكير اتخذ امرأة اخت حفيم وشفيم واسمها معكة. واسم ابنه الثاني صلفحاد. وكان لصلفحاد بنات.
1-Я Паралипоменон 7:15 Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, – имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери. (RUS)
1 Chroniques 7:15 Makir prit une femme de Huppim et de Schuppim. Le nom de sa soeur était Maaca. Le nom du second fils était Tselophchad; et Tselophchad eut des filles.(F)
1 Chronicles 7:15 و ماكیر خواهر حفیم‌ و شفیم‌ را كه‌ به‌ معكه‌ مسماۀ بود، به‌ زنی‌ گرفت؛ و اسم‌ پسر دوم‌ او صلفحاد بود؛ و صلفحاد دختران‌ داشت.(IR)
1Ch 7:15 Und Machir gab Huppim und Suppim Weiber; und seine Schwester hieß Maacha. Sein andrer Sohn hieß Zelophehad; und Zelophehad hatte Töchter.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:16 ============
‫ 16 ׃7 וַתֵּ֨לֶד מַעֲכָ֤ה אֵֽשֶׁת־מָכִיר֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֤א שְׁמוֹ֙ פֶּ֔רֶשׁ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו שָׁ֑רֶשׁ וּבָנָ֖יו אוּלָ֥ם וָרָֽקֶם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:16 (Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh. The name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:16 وولدت معكة امرأة ماكير ابنا ودعت اسمه فرش واسم اخيه شارش وابناه اولام وراقم.
1-Я Паралипоменон 7:16 Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем. (RUS)
1 Chroniques 7:16 Maaca, femme de Makir, enfanta un fils, et l'appela du nom de Péresch; le nom de son frère était Schéresch, et ses fils étaient Ulam et Rékem.(F)
1 Chronicles 7:16 و معكه‌ زن‌ ماكیر پسری‌ زاییده، او را فارش‌ نام‌ نهاد و اسم‌ برادرش‌ شارش‌ بود و پسرانش، اولام‌ وراقم‌ بودند.(IR)
1Ch 7:16 Und Maacha, das Weib Machirs, gebar einen Sohn, den hieß sie Peres; und sein Bruder hieß Seres, und desselben Söhne waren Ulam und Rekem.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:17 ============
‫ 17 ׃7 וּבְנֵ֥י אוּלָ֖ם בְּדָ֑ן אֵ֚לֶּה בְּנֵ֣י גִלְעָ֔ד בֶּן־מָכִ֖יר בֶּן־מְנַשֶּֽׁה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:17 The son of Ulam was Bedan.) These were the descendants of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:17 وابن اولام بدان. هؤلاء بنو جلعاد بن ماكير بن منسّى.
1-Я Паралипоменон 7:17 Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина. (RUS)
1 Chroniques 7:17 Fils d'Ulam: Bedan. Ce sont là les fils de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé.(F)
1 Chronicles 7:17 و پسر اولام‌ بدان‌ بود. اینانند پسران‌ جلعاد بن‌ ماكیر بن‌ منسی.(IR)
1Ch 7:17 Ulams Sohn aber war Bedan. Das sind die Kinder Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:18 ============
‫ 18 ׃7 וַאֲחֹת֖וֹ הַמֹּלֶ֑כֶת יָלְדָה֙ אֶת־אִישְׁה֔וֹד וְאֶת־אֲבִיעֶ֖זֶר וְאֶת־מַחְלָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:18 His sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:18 واخته همّولكة ولدت ايشهود وابيعزر ومحلة.
1-Я Паралипоменон 7:18 Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу. (RUS)
1 Chroniques 7:18 Sa soeur Hammoléketh enfanta Ischhod, Abiézer et Machla.(F)
1 Chronicles 7:18 و خواهر او همولكه‌ ایشهود و ابیعزر و محله‌ را زایید.(IR)
1Ch 7:18 Und seine Schwester Molecheth gebar Ishod, Abieser und Mahela.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:19 ============
‫ 19 ׃7 וַיִּהְי֖וּ בְּנֵ֣י שְׁמִידָ֑ע אַחְיָ֣ן וָשֶׁ֔כֶם וְלִקְחִ֖י וַאֲנִיעָֽם׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 7:19 And the sons of Shemida were Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:19 وكان بنو شميداع اخيان وشكيم ولقحي وانيعام
1-Я Паралипоменон 7:19 Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам. (RUS)
1 Chroniques 7:19 Les fils de Schemida étaient: Achjan, Sichem, Likchi et Aniam.(F)
1 Chronicles 7:19 و پسران‌ شمیداع‌ اخیان‌ و شكیم‌ و لقحی‌ و انیعام.(IR)
1Ch 7:19 Und Semida hatte diese Kinder: Ahjan, Sichem, Likhi und Aniam.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:20 ============
‫ 20 ׃7 וּבְנֵ֥י אֶפְרַ֖יִם שׁוּתָ֑לַח וּבֶ֤רֶד בְּנוֹ֙ וְתַ֣חַת בְּנ֔וֹ וְאֶלְעָדָ֥ה בְנ֖וֹ וְתַ֥חַת בְּנֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:20 The sons of Ephraim were Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eladah his son, Tahath his son,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:20 وبنو افرايم شوتالح وبرد ابنه وتحث ابنه والعادا ابنه وتحث ابنه
1-Я Паралипоменон 7:20 Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его, (RUS)
1 Chroniques 7:20 ¶ Fils d'Ephraïm: Schutélach; Béred, son fils; Thachath, son fils; Eleada, son fils; Thachath, son fils;(F)
1 Chronicles 7:20 و پسران‌ افرایم‌ شوتالح‌ و پسرش‌ بارد و پسرش‌ تحت‌ و پسرش‌ العادا و پسرش‌ تحت.(IR)
1Ch 7:20 Die Kinder Ephraims waren diese: Suthela (des Sohn war Bered; des Sohn war Thahath; des Sohn war Eleada; des Sohn war Thahath;(dhs)

======= 1 Chronicles 7:21 ============
‫ 21 ׃7 וְזָבָ֥ד בְּנ֛וֹ וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖וֹ וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַנּוֹלָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־מִקְנֵיהֶֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead. The men of Gath who were born in that land killed them because they came down to take away their cattle.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:21 وزاباد ابنه وشوتالح ابنه وعزر والعاد وقتلهم رجال جتّ المولودون في الارض لانهم نزلوا ليسوقوا ماشيتهم.
1-Я Паралипоменон 7:21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили ихжители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их. (RUS)
1 Chroniques 7:21 Zabad, son fils; Schutélach, son fils; Ezer et Elead. Les hommes de Gath, nés dans le pays, les tuèrent, parce qu'ils étaient descendus pour prendre leurs troupeaux.(F)
1 Chronicles 7:21 و پسرش‌ زاباد و پسرش‌ شوتالح‌ و عازر و العاد كه‌ مردان‌ جتّ كه‌ در آن‌ زمین‌ مولود شدند، ایشان‌ را كشتند زیرا كه‌ برای‌ گرفتن‌ مواشی‌ ایشان‌ فرود آمده‌ بودند.(IR)
1Ch 7:21 des Sohn war Sebad; des Sohn war Suthela) und Eser und Elead. Und die Männer zu Gath, die Einheimischen im Lande, erwürgten sie, darum daß sie hinabgezogen waren ihr Vieh zu nehmen.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:22 ============
‫ 22 ׃7 וַיִּתְאַבֵּ֛ל אֶפְרַ֥יִם אֲבִיהֶ֖ם יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיָּבֹ֥אוּ אֶחָ֖יו לְנַחֲמֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:22 Then Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:22 وناح افرايم ابوهم اياما كثيرة واتى اخوته ليعزّوه.
1-Я Паралипоменон 7:22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его. (RUS)
1 Chroniques 7:22 Ephraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.(F)
1 Chronicles 7:22 و پدر ایشان‌ افرایم‌ به‌ جهت‌ ایشان‌ روزهای‌ بسیار ماتم‌ گرفت‌ و برادرانش‌ برای‌ تعزیت‌ وی‌ آمدند.(IR)
1Ch 7:22 Und ihr Vater Ephraim trug lange Zeit Leid, und seine Brüder kamen, ihn zu trösten.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:23 ============
‫ 23 ׃7 וַיָּבֹא֙ אֶל־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַיִּקְרָ֤א אֶת־שְׁמוֹ֙ בְּרִיעָ֔ה כִּ֥י בְרָעָ֖ה הָיְתָ֥ה בְּבֵיתֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:23 And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because tragedy had come upon his house.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:23 ودخل على امرأته فحبلت وولدت ابنا فدعا اسمه بريعة لان بلية كانت في بيته.
1-Я Паралипоменон 7:23 Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его. (RUS)
1 Chroniques 7:23 Puis il alla vers sa femme, et elle conçut et enfanta un fils; il l'appela du nom de Beria, parce que le malheur était dans sa maison.(F)
1 Chronicles 7:23 پس‌ نزد زن‌ خود درآمد و او حامله‌ شده، پسری‌ زایید و او را بریعه‌ نام‌ نهاد، از این‌ جهت‌ كه‌ در خاندان‌ او بلایی‌ عارض‌ شده‌ بود.(IR)
1Ch 7:23 Und er ging ein zu seinem Weibe; die ward schwanger und gebar einen Sohn, den hieß er Beria, darum daß es in seinem Hause übel zuging.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:24 ============
‫ 24 ׃7 וּבִתּ֣וֹ שֶׁאֱרָ֔ה וַתִּ֧בֶן אֶת־בֵּית־חוֹר֛וֹן הַתַּחְתּ֖וֹן וְאֶת־הָעֶלְי֑וֹן וְאֵ֖ת אֻזֵּ֥ן שֶׁאֱרָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:24 Now his daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:24 وبنته شيرة. وقد بنت بيت حورون السفلى والعليا وأزّين شيرة.
1-Я Паралипоменон 7:24 И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру. (RUS)
1 Chroniques 7:24 Il eut pour fille Schééra, qui bâtit Beth-Horon la basse et Beth-Horon la haute, et Uzzen-Schééra.(F)
1 Chronicles 7:24 و دخترش‌ شیره‌ بود كه‌ بیت‌ حورون‌ پایین‌ و بالا را و ازین‌ شیره‌ را بنا كرد.(IR)
1Ch 7:24 Seine Tochter aber war Seera; die baute das niedere und obere Beth-Horon und Usen-Seera.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:25 ============
‫ 25 ׃7 וְרֶ֣פַח בְּנ֗וֹ וְרֶ֧שֶׁף וְתֶ֛לַח בְּנ֖וֹ וְתַ֥חַן בְּנֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:25 and Rephah was his son, as well as Resheph, and Telah his son, Tahan his son,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:25 ورفح ابنه ورشف وتلح ابنه وتاحن ابنه
1-Я Паралипоменон 7:25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его, (RUS)
1 Chroniques 7:25 Réphach, son fils, et Réscheph; Thélach, son fils; Thachan, son fils;(F)
1 Chronicles 7:25 و پسرش‌ رافح‌ و راشف، و پسرش‌ تالح، و پسرش‌ تاحن،(IR)
1Ch 7:25 Des Sohn war Repha und Reseph; des Sohn war Thelah; des Sohn war Thahan;(dhs)

======= 1 Chronicles 7:26 ============
‫ 26 ׃7 לַעְדָּ֥ן בְּנ֛וֹ עַמִּיה֥וּד בְּנ֖וֹ אֱלִישָׁמָ֥ע בְּנֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:26 ولعدان ابنه وعميهود ابنه واليشمع ابنه
1-Я Паралипоменон 7:26 Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его, (RUS)
1 Chroniques 7:26 Laedan, son fils; Ammihud, son fils; Elischama, son fils;(F)
1 Chronicles 7:26 پسرش‌ لعدان، و پسرش‌ عمیهود، و پسرش‌ الیشمع،(IR)
1Ch 7:26 des Sohn war Laedan; des Sohn war Ammihud, des Sohn war Elisama(dhs)

======= 1 Chronicles 7:27 ============
‫ 27 ׃7 נ֥וֹן בְּנ֖וֹ יְהוֹשֻׁ֥עַ בְּנֽוֹ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:27 Nun his son, and Joshua his son.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:27 ونون ابنه ويهوشوع ابنه.
1-Я Паралипоменон 7:27 Нон, сын его, Иисус, сын его. (RUS)
1 Chroniques 7:27 Nun, son fils; Josué, son fils.(F)
1 Chronicles 7:27 و پسرش‌ نون، و پسرش‌ یهوشوع،(IR)
1Ch 7:27 des Sohn war Nun; des Sohn war Josua.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:28 ============
‫ 28 ׃7 וַאֲחֻזָּתָם֙ וּמֹ֣שְׁבוֹתָ֔ם בֵּֽית־אֵ֖ל וּבְנֹתֶ֑יהָ וְלַמִּזְרָ֣ח נַעֲרָ֔ן וְלַֽמַּעֲרָ֗ב גֶּ֤זֶר וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ וּשְׁכֶ֣ם וּבְנֹתֶ֔יהָ עַד־עַיָּ֖ה וּבְנֹתֶֽיהָ׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:28 Now their possessions and dwelling places were Bethel and its towns: to the east Naaran, to the west Gezer and its towns, and Shechem and its towns, as far as Ayyah and its towns;(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:28 واملاكهم ومساكنهم بيت ايل وقراها وشرقا نعران وغربا جازر وقراها وشكيم وقراها الى غزّة وقراها.
1-Я Паралипоменон 7:28 Владения их и места жительства их были : Вефиль и зависящие от негогорода; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов. (RUS)
1 Chroniques 7:28 Ils avaient en propriété et pour habitations Béthel et les villes de son ressort; à l'orient, Naaran; à l'occident, Guézer et les villes de son ressort, Sichem et les villes de son ressort, jusqu'à Gaza et aux villes de son ressort.(F)
1 Chronicles 7:28 و املاك‌ و مسكنهای‌ ایشان‌ بیتئیل‌ و دهات‌ آن‌ بود و به‌ طرف‌ مشرقْ نعران‌ و به‌ طرف‌ مغربْ جازر و دهات‌ آن‌ و شكیم‌ و دهات‌ آن‌ تا غزه‌ و دهات‌ آن.(IR)
1Ch 7:28 Und ihre Habe und Wohnung war Beth-El und seine Ortschaften, und gegen Aufgang Naeran, und gegen Abend Geser und seine Ortschaften, Sichem und seine Ortschaften bis gen Ajia und seine Ortschaften,(dhs)

======= 1 Chronicles 7:29 ============
‫ 29 ׃7 וְעַל־יְדֵ֣י בְנֵי־מְנַשֶּׁ֗ה בֵּית־שְׁאָ֤ן וּבְנֹתֶ֙יהָ֙ תַּעְנַ֣ךְ וּבְנֹתֶ֔יהָ מְגִדּ֥וֹ וּבְנוֹתֶ֖יהָ דּ֣וֹר וּבְנוֹתֶ֑יהָ בְּאֵ֙לֶּה֙ יָשְׁב֔וּ בְּנֵ֥י יוֹסֵ֖ף בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל׃ פ ‬ Chronicles1
1Ch 7:29 and by the borders of the children of Manasseh were Beth Shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph, the son of Israel.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:29 ولجهة بني منسّى بيت شان وقراها وتعنك وقراها ومجدو وقراها ودور وقراها. في هذه سكن بنو يوسف بن اسرائيل
1-Я Паралипоменон 7:29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева. (RUS)
1 Chroniques 7:29 Les fils de Manassé possédaient Beth-Schean et les villes de son ressort, Thaanac et les villes de son ressort, Meguiddo et les villes de son ressort, Dor et les villes de son ressort. Ce fut dans ces villes qu'habitèrent les fils de Joseph, fils d'Israël.(F)
1 Chronicles 7:29 و نزد حدود بنیمنسی‌ بیتشان‌ و دهات‌ آن‌ و تعناك‌ و دهات‌ آن‌ و مجدو و دهات‌ آن‌ و دور و دهات‌ آن‌ كه‌ در اینها پسران‌ یوسف‌ بناسرائیل‌ ساكن‌ بودند.(IR)
1Ch 7:29 und an der Seite der Kinder Manasse Beth-Sean und seine Ortschaften, Thaanach und seine Ortschaften, Megiddo und seine Ortschaften, Dor und seine Ortschaften. In diesen wohnten die Kinder Josephs, des Sohnes Israels.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:30 ============
‫ 30 ׃7 בְּנֵ֣י אָשֵׁ֗ר יִמְנָ֧ה וְיִשְׁוָ֛ה וְיִשְׁוִ֥י וּבְרִיעָ֖ה וְשֶׂ֥רַח אֲחוֹתָֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:30 The sons of Asher were Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:30 بنو اشير يمنة ويشوة ويشوي وبريعة وسارح اختهم.
1-Я Паралипоменон 7:30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах. (RUS)
1 Chroniques 7:30 Fils d'Aser: Jimna, Jischva, Jischvi et Beria; et Sérach, leur soeur.(F)
1 Chronicles 7:30 پسران‌ اشیر، یمنه‌ و یشوه‌ و یشوی‌ و بریعه‌ بودند، و خواهر ایشان‌ سارح‌ بود.(IR)
1Ch 7:30 Die Kinder Asser waren diese: Jimna, Jiswa, Jiswi, Beria und Serah, ihre Schwester.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:31 ============
‫ 31 ׃7 וּבְנֵ֣י בְרִיעָ֔ה חֶ֖בֶר וּמַלְכִּיאֵ֑ל ה֖וּא אֲבִ֥י *ברזות **בִרְזָֽיִת׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:31 The sons of Beriah were Heber and Malchiel, who was the father of Birzaith.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:31 وابنا بريعة حابر وملكيئيل. هو ابو برزاوث.
1-Я Паралипоменон 7:31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа. (RUS)
1 Chroniques 7:31 Fils de Beria: Héber et Malkiel. Malkiel fut père de Birzavith.(F)
1 Chronicles 7:31 و پسرانبریعه، حابر و ملكیئیل‌ كه‌ همان‌ پدر برزاوت‌ باشد.(IR)
1Ch 7:31 Die Kinder Berias waren: Heber und Malchiel, das ist der Vater Birsawiths.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:32 ============
‫ 32 ׃7 וְחֶ֙בֶר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַפְלֵ֔ט וְאֶת־שׁוֹמֵ֖ר וְאֶת־חוֹתָ֑ם וְאֵ֖ת שׁוּעָ֥א אֲחוֹתָֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:32 And Heber begot Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:32 وحابر ولد يفليط وشومير وحوثام وشوعا اختهم.
1-Я Паралипоменон 7:32 Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их. (RUS)
1 Chroniques 7:32 Et Héber engendra Japhleth, Schomer et Hotham, et Schua, leur soeur. -(F)
1 Chronicles 7:32 و حابر، یفلیط‌ و شومیر و حوتام‌ و خواهر ایشان‌ شوعا را آورد.(IR)
1Ch 7:32 Heber aber zeugte Japhlet, Semer, Hotham und Sua, ihre Schwester.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:33 ============
‫ 33 ׃7 וּבְנֵ֣י יַפְלֵ֔ט פָּסַ֥ךְ וּבִמְהָ֖ל וְעַשְׁוָ֑ת אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יַפְלֵֽט׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:33 The sons of Japhlet were Pasach, Bimhal, and Ashvath. These were the children of Japhlet.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:33 وبنو يفليط فاسك وبمهال وعشوة. هؤلاء بنو يفليط.
1-Я Паралипоменон 7:33 Сыновья Иафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета. (RUS)
1 Chroniques 7:33 Fils de Japhleth: Pasac, Bimhal et Aschvath. Ce sont là les fils de Japhleth. -(F)
1 Chronicles 7:33 و پسران‌ یفلیط‌ فاسك‌ و بمهال‌ و عشوت‌ بودند. اینانند بنی‌ یفلیط.(IR)
1Ch 7:33 Die Kinder Japhlets waren: Pasach, Bimehal und Aswath; das waren die Kinder Japhlets.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:34 ============
‫ 34 ׃7 וּבְנֵ֖י שָׁ֑מֶר אֲחִ֥י *ורוהגה **וְרָהְגָּ֖ה *יחבה **וְחֻבָּ֥ה וַאֲרָֽם׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:34 The sons of Shemer were Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:34 وبنو شامر اخي ورهجة ويحبّة وارام.
1-Я Паралипоменон 7:34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам. (RUS)
1 Chroniques 7:34 Fils de Schamer: Achi, Rohega, Hubba et Aram. -(F)
1 Chronicles 7:34 و پسران‌ شامراخی‌ و رهجه‌ و یحبه‌ و ارام.(IR)
1Ch 7:34 Die Kinder Semers waren: Ahi, Rohga, Jehubba und Aram.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:35 ============
‫ 35 ׃7 וּבֶן־הֵ֖לֶם אָחִ֑יו צוֹפַ֥ח וְיִמְנָ֖ע וְשֵׁ֥לֶשׁ וְעָמָֽל׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:35 And the sons of his brother Helem were Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:35 وبنو هيلام اخيه صوفح ويمناع وشالش وعامال.
1-Я Паралипоменон 7:35 Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал. (RUS)
1 Chroniques 7:35 Fils d'Hélem, son frère: Tsophach, Jimna, Schélesch et Amal.(F)
1 Chronicles 7:35 و پسران‌ هیلام‌ برادر وی‌ صوفح‌ و یمناع‌ و شالش‌ و عامال‌ بودند.(IR)
1Ch 7:35 Und die Kinder seines Bruders Helem waren: Zophah, Jimna, Seles und Amal.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:36 ============
‫ 36 ׃7 בְּנֵ֖י צוֹפָ֑ח ס֧וּחַ וְחַרְנֶ֛פֶר וְשׁוּעָ֖ל וּבֵרִ֥י וְיִמְרָֽה׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:36 The sons of Zophah were Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:36 وبنو صوفح سوح وحرنفر وشوعال وبيري ويمرة
1-Я Паралипоменон 7:36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра, (RUS)
1 Chroniques 7:36 Fils de Tsophach: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra,(F)
1 Chronicles 7:36 و پسران‌ صوفح، سوح‌ و حرنفر و شوعال‌ و بیری‌ و یمره.(IR)
1Ch 7:36 Die Kinder Zophas waren: Suah, Harnepher, Sual, Beri, Jimra,(dhs)

======= 1 Chronicles 7:37 ============
‫ 37 ׃7 בֶּ֣צֶר וָה֗וֹד וְשַׁמָּ֧א וְשִׁלְשָׁ֛ה וְיִתְרָ֖ן וּבְאֵרָֽא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Jithran, and Beera.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:37 وباصر وهود وشمّا وشلشة ويثران وبئيرا.
1-Я Паралипоменон 7:37 Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. (RUS)
1 Chroniques 7:37 Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran et Beéra.(F)
1 Chronicles 7:37 و باصر و هود و شما و شلشه‌ و یتران‌ و بئیرا.(IR)
1Ch 7:37 Bezer, Hod, Samma, Silsa, Jethran und Beera.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:38 ============
‫ 38 ׃7 וּבְנֵ֖י יֶ֑תֶר יְפֻנֶּ֥ה וּפִסְפָּ֖ה וַאְרָֽא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:38 The sons of Jether were Jephunneh, Pispah, and Ara.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:38 وبنو يثر يفنة وفسفة وارا.
1-Я Паралипоменон 7:38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара. (RUS)
1 Chroniques 7:38 Fils de Jéther: Jephunné, Pispa et Ara.(F)
1 Chronicles 7:38 و پسران‌ یتر، یفنه‌ و فسفا و ارا.(IR)
1Ch 7:38 Die Kinder Jethers waren: Jephunne, Phispa und Ara.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:39 ============
‫ 39 ׃7 וּבְנֵ֖י עֻלָּ֑א אָרַ֥ח וְחַנִּיאֵ֖ל וְרִצְיָֽא׃ ‬ Chronicles1
1Ch 7:39 The sons of Ulla were Arah, Haniel, and Rizia.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:39 وبنو علا آرح وحنيئيل ورصيا.
1-Я Паралипоменон 7:39 Сыновья Уллы: Арах, Ханниил и Риция. (RUS)
1 Chroniques 7:39 Fils d'Ulla: Arach, Hanniel et Ritsja. -(F)
1 Chronicles 7:39 و پسران‌ علا، آرح‌ و حنیئیل‌ و رصیا.(IR)
1Ch 7:39 Die Kinder Ullas waren: Arah, Hanniel und Rizja.(dhs)

======= 1 Chronicles 7:40 ============
‫ 40 ׃7 כָּל־אֵ֣לֶּה בְנֵי־אָ֠שֵׁר רָאשֵׁ֨י בֵית־הָאָב֤וֹת בְּרוּרִים֙ גִּבּוֹרֵ֣י חֲיָלִ֔ים רָאשֵׁ֖י הַנְּשִׂיאִ֑ים וְהִתְיַחְשָׂ֤ם בַּצָּבָא֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה מִסְפָּרָ֣ם אֲנָשִׁ֔ים עֶשְׂרִ֥ים וְשִׁשָּׁ֖ה אָֽלֶף׃ ס ‬ Chronicles1
1Ch 7:40 All these were the children of Asher, heads of their fathers' houses, choice men, mighty men of valor, chief leaders. And they were recorded by genealogies among the army fit for battle; their number was twenty-six thousand.(nkjv)
(SA) ﻷﺍ ﻡﺎﻳﻷﺍ ﺭﺎﺒﺧﺃ 7:40 كل هؤلاء بنو اشير رؤوس بيوت آباء منتخبون جبابرة بأس رؤوس الرؤساء وانتسابهم في الجيش في الحرب عددهم من الرجال ستة وعشرون الفا
1-Я Паралипоменон 7:40 Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек. (RUS)
1 Chroniques 7:40 Tous ceux-là étaient fils d'Aser, chefs des maisons de leurs pères, hommes d'élite et vaillants, chefs des princes, enregistrés au nombre de vingt-six mille hommes, en état de porter les armes et d'aller à la guerre.(F)
1 Chronicles 7:40 جمیع‌ اینها پسران‌ اشیر و رؤسای‌ خاندان‌ آبای‌ ایشان‌ و برگزیدگان‌ مردان‌ جنگی‌ و رؤسای‌ سرداران‌ بودند. و شمارۀ ایشان‌ كه‌ در لشكر برای‌ جنگ‌ برحسب‌ نسبنامه‌ ثبت‌ گردید، بیست‌ و شش‌ هزار نفر بود.(IR)
1Ch 7:40 Diese waren alle Kinder Assers, Häupter ihrer Vaterhäuser, auserlesene, gewaltige Männer und Häupter über Fürsten. Und wurden aufgezeichnet ins Heer zum Streit an ihrer Zahl sechsundzwanzigtausend Mann.(dhs)

======= 1 Chronicles 8:1 ============
‫ 1 ׃8 וּבִ֨נְיָמִ֔ן הוֹלִ֖יד אֶת־בֶּ֣לַע בְּכֹר֑וֹ אַשְׁבֵּל֙ הַשֵּׁנִ֔י וְאַחְרַ֖ח הַשְּׁלִישִֽׁי׃ ‬ Chronicles1


top of the page
THIS CHAPTER:    0345_13_1_Chronicles_07

PREVIOUS CHAPTERS:
0341_13_1_Chronicles_03
0342_13_1_Chronicles_04
0343_13_1_Chronicles_05
0344_13_1_Chronicles_06

NEXT CHAPTERS:
0346_13_1_Chronicles_08
0347_13_1_Chronicles_09
0348_13_1_Chronicles_10
0349_13_1_Chronicles_11

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."