BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 41:1 ============
‫ 1 ׃41 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃41 אַ֭שְׁרֵי מַשְׂכִּ֣יל אֶל־דָּ֑ל בְּי֥וֹם רָ֝עָ֗ה יְֽמַלְּטֵ֥הוּ יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 41:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who considers the poor; The Lord will deliver him in time of trouble.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎طوبى للذي ينظر الى المسكين. في يوم الشر ينجيه الرب‎.
Псалтирь 41:1 (40:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(40-2) Блажен, кто помышляет обедном! В день бедствия избавит его Господь. (RUS)
Psaume 41:1 ¶ Au chef des chantres. Psaume de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre! Au jour du malheur l'Eternel le délivre;(F)
Psalms 41:1 {رای سالار مغنیان. مزمور داود} خوشابحال کسی که برای فقیر تفکر میکند. خداوند او را در روز بلا خلاصی خواهد داد.(IR)
Psa 41:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Wohl dem, der sich des Dürftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.(dhs)

======= Psalm 41:2 ============
‫ 3 ׃41 יְהוָ֤ה ׀ יִשְׁמְרֵ֣הוּ וִֽ֭יחַיֵּהוּ *יאשר **וְאֻשַּׁ֣ר בָּאָ֑רֶץ וְאַֽל־תִּ֝תְּנֵ֗הוּ בְּנֶ֣פֶשׁ אֹיְבָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 41:2 The Lord will preserve him and keep him alive, And he will be blessed on the earth; You will not deliver him to the will of his enemies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:2 ‎الرب يحفظه ويحييه. يغتبط في الارض ولا يسلمه الى مرام اعدائه‎.
Псалтирь 41:2 (40:3) Господь сохранит его и сбережет ему жизнь; блажен будет он на земле. И Ты не отдашь его на волю врагов его. (RUS)
Psaume 41:2 L'Eternel le garde et lui conserve la vie. Il est heureux sur la terre, Et tu ne le livres pas au bon plaisir de ses ennemis.(F)
Psalms 41:2 خداوند او را محافظت خواهد کرد و زنده خواهد داشت. او در زمین مبارک خواهد بود و او را به آرزوی دشمنانش تسلیم نخواهی کرد.(IR)
Psa 41:2 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.(dhs)

======= Psalm 41:3 ============
‫ 4 ׃41 יְֽהוָ֗ה יִ֭סְעָדֶנּוּ עַל־עֶ֣רֶשׂ דְּוָ֑י כָּל־מִ֝שְׁכָּב֗וֹ הָפַ֥כְתָּ בְחָלְיֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 41:3 The Lord will strengthen him on his bed of illness; You will sustain him on his sickbed.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:3 ‎الرب يعضده وهو على فراش الضعف. مهدت مضجعه كله في مرضه
Псалтирь 41:3 (40:4) Господь укрепит его на одре болезни его. Ты изменишь все ложе его в болезни его. (RUS)
Psaume 41:3 L'Eternel le soutient sur son lit de douleur; Tu le soulages dans toutes ses maladies.(F)
Psalms 41:3 خداوند او را بر بستر بیماری تأیید خواهد نمود. تمامیِ خوابگاه او را در بیماریاش خواهی گسترانید.(IR)
Psa 41:3 Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.(dhs)

======= Psalm 41:4 ============
‫ 5 ׃41 אֲ‍ֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃ ‬ Psalms
Psa 41:4 I said, "Lord, be merciful to me; Heal my soul, for I have sinned against You."(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:4 انا قلت يا رب ارحمني. اشف نفسي لاني قد اخطأت اليك‎.
Псалтирь 41:4 (40:5) Я сказал: Господи! помилуй меня, исцели душумою, ибо согрешил я пред Тобою. (RUS)
Psaume 41:4 Je dis: Eternel, aie pitié de moi! Guéris mon âme! car j'ai péché contre toi.(F)
Psalms 41:4 من گفتم، ای خداوند بر من رحم نما. جان مرا شفا بده زیرا به تو گناه ورزیدهام.(IR)
Psa 41:4 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.(dhs)

======= Psalm 41:5 ============
‫ 6 ׃41 אוֹיְבַ֗י יֹאמְר֣וּ רַ֣ע לִ֑י מָתַ֥י יָ֝מ֗וּת וְאָבַ֥ד שְׁמֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 41:5 My enemies speak evil of me: "When will he die, and his name perish?"(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:5 ‎اعدائي يتقاولون عليّ بشر. متى يموت ويبيد اسمه‎.
Псалтирь 41:5 (40:6) Враги мои говорят обо мне злое: „когда он умрет и погибнет имя его?" (RUS)
Psaume 41:5 ¶ Mes ennemis disent méchamment de moi: Quand mourra-t-il? quand périra son nom?(F)
Psalms 41:5 دشمنانم دربارهٔ من به بدی سخن میگویند که کی بمیرد و نام او گم شود.(IR)
Psa 41:5 Meine Feinde reden Arges gegen mich: "Wann wird er sterben und sein Name vergehen?"(dhs)

======= Psalm 41:6 ============
‫ 7 ׃41 וְאִם־בָּ֤א לִרְא֨וֹת ׀ שָׁ֤וְא יְדַבֵּ֗ר לִבּ֗וֹ יִקְבָּץ־אָ֥וֶן ל֑וֹ יֵצֵ֖א לַח֣וּץ יְדַבֵּֽר׃ ‬ Psalms
Psa 41:6 And if he comes to see me, he speaks lies; His heart gathers iniquity to itself; When he goes out, he tells it.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:6 ‎وان دخل ليراني يتكلم بالكذب. قلبه يجمع لنفسه اثما. يخرج في الخارج يتكلم‎.
Псалтирь 41:6 (40:7) И если приходит кто видеть меня, говорит ложь; сердце его слагает в себе неправду, и он, выйдя вон, толкует. (RUS)
Psaume 41:6 Si quelqu'un vient me voir, il prend un langage faux, Il recueille des sujets de médire; Il s'en va, et il parle au dehors.(F)
Psalms 41:6 و اگر برای دیدن من بیاید، سخن باطل میگوید و دلش در خود شرارت را جمع میکند. چون بیرون رود آن را شایع میکند.(IR)
Psa 41:6 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.(dhs)

======= Psalm 41:7 ============
‫ 8 ׃41 יַ֗חַד עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָ֑י עָלַ֓י ׀ יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה לִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 41:7 All who hate me whisper together against me; Against me they devise my hurt.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:7 ‎كل مبغضيّ يتناجون معا عليّ. عليّ تفكروا باذيتي‎.
Псалтирь 41:7 (40:8) Все ненавидящие меня шепчут между собою против меня, замышляют наменя зло: (RUS)
Psaume 41:7 Tous mes ennemis chuchotent entre eux contre moi; Ils pensent que mon malheur causera ma ruine:(F)
Psalms 41:7 و جمیع خصمانم با یکدیگر بر من نمامی میکنند و دربارهٔ من بدی میاندیشند،(IR)
Psa 41:7 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.(dhs)

======= Psalm 41:8 ============
‫ 9 ׃41 דְּֽבַר־בְּ֭לִיַּעַל יָצ֣וּק בּ֑וֹ וַאֲשֶׁ֥ר שָׁ֝כַ֗ב לֹא־יוֹסִ֥יף לָקֽוּם׃ ‬ Psalms
Psa 41:8 "An evil disease," they say, "clings to him. And now that he lies down, he will rise up no more."(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:8 ‎يقولون امر رديء قد انسكب عليه. حيث اضطجع لا يعود يقوم‎.
Псалтирь 41:8 (40:9) „слово велиала пришло на него; он слег; не встать ему более". (RUS)
Psaume 41:8 Il est dangereusement atteint, Le voilà couché, il ne se relèvera pas!(F)
Psalms 41:8 که حادثهای مهلک بر او ریخته شده است. و حال که خوابیده است دیگر نخواهد برخاست.(IR)
Psa 41:8 Sie haben ein Bubenstück über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."(dhs)

======= Psalm 41:9 ============
‫ 10 ׃41 גַּם־אִ֤ישׁ שְׁלוֹמִ֨י ׀ אֲשֶׁר־בָּטַ֣חְתִּי ב֭וֹ אוֹכֵ֣ל לַחְמִ֑י הִגְדִּ֖יל עָלַ֣י עָקֵֽב׃ ‬ Psalms
Psa 41:9 Even my own familiar friend in whom I trusted, Who ate my bread, Has lifted up his heel against me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:9 ‎ايضا رجل سلامتي الذي وثقت به آكل خبزي رفع عليّ عقبه
Псалтирь 41:9 (40:10) Даже человек мирный со мною, на которого я полагался, который ел хлеб мой, поднял на меня пяту. (RUS)
Psaume 41:9 Celui-là même avec qui j'étais en paix, Qui avait ma confiance et qui mangeait mon pain, Lève le talon contre moi.(F)
Psalms 41:9 و آن دوست خالص من که بر او اعتماد میداشتم که نان مرا نیز میخورد، پاشنهٔ خود را بر من بلند کرد.(IR)
Psa 41:9 Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die Füße.(dhs)

======= Psalm 41:10 ============
‫ 11 ׃41 וְאַתָּ֤ה יְהוָ֗ה חָנֵּ֥נִי וַהֲקִימֵ֑נִי וַֽאֲשַׁלְּמָ֥ה לָהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 41:10 But You, O Lord, be merciful to me, and raise me up, That I may repay them.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:10 اما انت يا رب فارحمني واقمني فاجازيهم‎.
Псалтирь 41:10 (40:11) Ты же, Господи, помилуй меня и восставь меня, и я воздам им. (RUS)
Psaume 41:10 Toi, Eternel, aie pitié de moi et rétablis-moi! Et je leur rendrai ce qui leur est dû.(F)
Psalms 41:10 و اما تو ای خداوند بر من رحم فرموده، مرا برپا بدار تا مجازات بدیشان رسانم.(IR)
Psa 41:10 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.(dhs)

======= Psalm 41:11 ============
‫ 12 ׃41 בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃ ‬ Psalms
Psa 41:11 By this I know that You are well pleased with me, Because my enemy does not triumph over me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:11 ‎بهذا علمت انك سررت بي انه لم يهتف عليّ عدوّي‎.
Псалтирь 41:11 (40:12) Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною, (RUS)
Psaume 41:11 Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.(F)
Psalms 41:11 از این میدانم که در من رغبت داری زیرا که دشمنم بر من فخر نمینماید.(IR)
Psa 41:11 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.(dhs)

======= Psalm 41:12 ============
‫ 13 ׃41 וַאֲנִ֗י בְּ֭תֻמִּי תָּמַ֣כְתָּ בִּ֑י וַתַּצִּיבֵ֖נִי לְפָנֶ֣יךָ לְעוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 41:12 As for me, You uphold me in my integrity, And set me before Your face forever.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:12 ‎اما انا فبكمالي دعمتني واقمتني قدامك الى الابد‎.
Псалтирь 41:12 (40:13) а меня сохранишь в целости моей и поставишь пред лицем Твоим на веки. (RUS)
Psaume 41:12 Tu m'as soutenu à cause de mon intégrité, Et tu m'as placé pour toujours en ta présence.(F)
Psalms 41:12 و مرا بهسبب کمالم مستحکم نمودهای و مرا به حضور خویش دائماً قائم خواهی نمود.(IR)
Psa 41:12 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.(dhs)

======= Psalm 41:13 ============
‫ 14 ׃41 בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל מֵֽ֭הָעוֹלָם וְעַ֥ד הָעוֹלָ֗ם אָ֘מֵ֥ן ׀ וְאָמֵֽן׃ ‬ Psalms
Psa 41:13 Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! Amen and Amen.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 41:13 ‎مبارك الرب اله اسرائيل من الازل والى الابد. آمين فآمين
Псалтирь 41:13 (40:14) Благословен Господь Бог Израилев от века и до века! Аминь, аминь! (RUS)
Psaume 41:13 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, d'éternité en éternité! Amen! Amen!(F)
Psalms 41:13 یهوه خدای اسرائیل متبارک باد. از ازل تا به ابد. آمین و آمین.(IR)
Psa 41:13 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.(dhs)

======= Psalm 42:1 ============
‫ 1 ׃42 לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לִבְנֵי־קֹֽרַח׃ 2 ׃42 כְּאַיָּ֗ל תַּעֲרֹ֥ג עַל־אֲפִֽיקֵי־מָ֑יִם כֵּ֤ן נַפְשִׁ֨י תַעֲרֹ֖ג אֵלֶ֣יךָ אֱלֹהִֽים׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0519_19_Psalms_041

PREVIOUS CHAPTERS:
0515_19_Psalms_037
0516_19_Psalms_038
0517_19_Psalms_039
0518_19_Psalms_040

NEXT CHAPTERS:
0520_19_Psalms_042
0521_19_Psalms_043
0522_19_Psalms_044
0523_19_Psalms_045

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."