Today's Date: 4/5/2025 ======= Psalm 63:1 ============ 1 ׃63 מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד בִּ֝הְיוֹת֗וֹ בְּמִדְבַּ֥ר יְהוּדָֽה׃ 2 ׃63 אֱלֹהִ֤ים ׀ אֵלִ֥י אַתָּ֗ה אֲֽשַׁחֲ֫רֶ֥ךָּ צָמְאָ֬ה לְךָ֨ ׀ נַפְשִׁ֗י כָּמַ֣הּ לְךָ֣ בְשָׂרִ֑י בְּאֶֽרֶץ־צִיָּ֖ה וְעָיֵ֣ף בְּלִי־מָֽיִם׃ Psalms Psa 63:1 A Psalm of David when he was in the wilderness of Judah. O God, You are my God; Early will I seek You; My soul thirsts for You; My flesh longs for You In a dry and thirsty land Where there is no water.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:1 مزمور لداود لما كان في برية يهوذا. يا الله الهي انت. اليك ابكّر. عطشت اليك نفسي يشتاق اليك جسدي في ارض ناشفة ويابسة بلا ماء Псалтирь 63:1 (62:1) Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской. (62:2) Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебяжаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей ибезводной, (RUS) Psaume 63:1 ¶ Psaume de David. Lorsqu'il était dans le désert de Juda. O Dieu! tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.(F) Psalms 63:1 {مزمور داود هنگامی که در صحرای یهودا بود} ای خدا، تو خدای من هستی. در سحر تو را خواهم طلبید. جان من تشنهٔ تو است و جسدم مشتاق تو در زمینِ خشکِ تشنهٔ بیآب.(IR) Psa 63:1 (Ein Psa lm Davids, da er war in der Wüste Juda.) Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist.(dhs) ======= Psalm 63:2 ============ 3 ׃63 כֵּ֭ן בַּקֹּ֣דֶשׁ חֲזִיתִ֑יךָ לִרְא֥וֹת עֻ֝זְּךָ֗ וּכְבוֹדֶֽךָ׃ Psalms Psa 63:2 So I have looked for You in the sanctuary, To see Your power and Your glory.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:2 لكي ابصر قوتك ومجدك كما قد رأيتك في قدسك. Псалтирь 63:2 (62:3) чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище: (RUS) Psaume 63:2 Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.(F) Psalms 63:2 چنانکه در قدس بر تو نظر کردم تا قوت و جلال تو را مشاهده کنم.(IR) Psa 63:2 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.(dhs) ======= Psalm 63:3 ============ 4 ׃63 כִּי־ט֣וֹב חַ֭סְדְּךָ מֵֽחַיִּ֗ים שְׂפָתַ֥י יְשַׁבְּחֽוּנְךָ׃ Psalms Psa 63:3 Because Your lovingkindness is better than life, My lips shall praise You.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:3 لان رحمتك افضل من الحياة. شفتاي تسبحانك. Псалтирь 63:3 (62:4) ибо милость Твоя лучше, нежели жизнь. Уста мои восхвалят Тебя. (RUS) Psaume 63:3 ¶ Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.(F) Psalms 63:3 چونکه رحمت تو از حیات نیکوتر است. پس لبهای من ترا تسبیح خواهد خواند.(IR) Psa 63:3 Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.(dhs) ======= Psalm 63:4 ============ 5 ׃63 כֵּ֣ן אֲבָרֶכְךָ֣ בְחַיָּ֑י בְּ֝שִׁמְךָ אֶשָּׂ֥א כַפָּֽי׃ Psalms Psa 63:4 Thus I will bless You while I live; I will lift up my hands in Your name.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:4 هكذا اباركك في حياتي. باسمك ارفع يديّ. Псалтирь 63:4 (62:5) Так благословлю Тебя в жизни моей; во имя Твое вознесу рукимои. (RUS) Psaume 63:4 Je te bénirai donc toute ma vie, J'élèverai mes mains en ton nom.(F) Psalms 63:4 از این رو تا زنده هستم تو را متبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام تو خواهم برافراشت.(IR) Psa 63:4 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.(dhs) ======= Psalm 63:5 ============ 6 ׃63 כְּמ֤וֹ חֵ֣לֶב וָ֭דֶשֶׁן תִּשְׂבַּ֣ע נַפְשִׁ֑י וְשִׂפְתֵ֥י רְ֝נָנ֗וֹת יְהַלֶּל־פִּֽי׃ Psalms Psa 63:5 My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:5 كما من شحم ودسم تشبع نفسي وبشفتي الابتهاج يسبحك فمي Псалтирь 63:5 (62:6) Как туком и елеем насыщается душа моя, и радостным гласомвосхваляют Тебя уста мои, (RUS) Psaume 63:5 Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.(F) Psalms 63:5 جان من سیر خواهد شد چنانکه از مغز و پیه، و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت،(IR) Psa 63:5 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte.(dhs) ======= Psalm 63:6 ============ 7 ׃63 אִם־זְכַרְתִּ֥יךָ עַל־יְצוּעָ֑י בְּ֝אַשְׁמֻר֗וֹת אֶהְגֶּה־בָּֽךְ׃ Psalms Psa 63:6 When I remember You on my bed, I meditate on You in the night watches.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:6 اذا ذكرتك على فراشي. في السهد الهج بك. Псалтирь 63:6 (62:7) когда я вспоминаю о Тебе на постели моей, размышляю о Тебе в ночные стражи, (RUS) Psaume 63:6 Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.(F) Psalms 63:6 چون تو را بر بستر خود یاد میآورم و در پاسهای شب در تو تفکر میکنم.(IR) Psa 63:6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.(dhs) ======= Psalm 63:7 ============ 8 ׃63 כִּֽי־הָיִ֣יתָ עֶזְרָ֣תָה לִּ֑י וּבְצֵ֖ל כְּנָפֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן׃ Psalms Psa 63:7 Because You have been my help, Therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:7 لانك كنت عونا لي وبظل جناحيك ابتهج Псалтирь 63:7 (62:8) ибо Ты помощь моя, и в тени крыл Твоих я возрадуюсь; (RUS) Psaume 63:7 ¶ Car tu es mon secours, Et je suis dans l'allégresse à l'ombre de tes ailes.(F) Psalms 63:7 زیرا تو مددکار من بودهای و زیر سایهٔ بالهای تو شادی خواهم کرد.(IR) Psa 63:7 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich.(dhs) ======= Psalm 63:8 ============ 9 ׃63 דָּבְקָ֣ה נַפְשִׁ֣י אַחֲרֶ֑יךָ בִּ֝֗י תָּמְכָ֥ה יְמִינֶֽךָ׃ Psalms Psa 63:8 My soul follows close behind You; Your right hand upholds me.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:8 التصقت نفسي بك. يمينك تعضدني. Псалтирь 63:8 (62:9) к Тебе прилепилась душа моя; десница Твоя поддерживает меня. (RUS) Psaume 63:8 Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.(F) Psalms 63:8 جان من به تو چسبیده است و دست راست تو مرا تأیید کرده است.(IR) Psa 63:8 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.(dhs) ======= Psalm 63:9 ============ 10 ׃63 וְהֵ֗מָּה לְ֭שׁוֹאָה יְבַקְשׁ֣וּ נַפְשִׁ֑י יָ֝בֹ֗אוּ בְּֽתַחְתִּיּ֥וֹת הָאָֽרֶץ׃ Psalms Psa 63:9 But those who seek my life, to destroy it, Shall go into the lower parts of the earth.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:9 اما الذين هم للتهلكة يطلبون نفسي فيدخلون في اسافل الارض. Псалтирь 63:9 (62:10) А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли; (RUS) Psaume 63:9 Mais ceux qui cherchent à m'ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;(F) Psalms 63:9 و اما آنانی که قصد جان من دارند هلاک خواهند شد و در اسفل زمین فرو خواهند رفت.(IR) Psa 63:9 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.(dhs) ======= Psalm 63:10 ============ 11 ׃63 יַגִּירֻ֥הוּ עַל־יְדֵי־חָ֑רֶב מְנָ֖ת שֻׁעָלִ֣ים יִהְיֽוּ׃ Psalms Psa 63:10 They shall fall by the sword; They shall be a portion for jackals.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:10 يدفعون الى يدي السيف. يكونون نصيبا لبنات آوى. Псалтирь 63:10 (62:11) Сразят их силою меча; достанутся они в добычу лисицам. (RUS) Psaume 63:10 Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.(F) Psalms 63:10 ایشان به دم شمشیر سپرده میشوند و نصیب شغالها خواهند شد.(IR) Psa 63:10 Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden.(dhs) ======= Psalm 63:11 ============ 12 ׃63 וְהַמֶּלֶךְ֮ יִשְׂמַ֢ח בֵּאלֹ֫הִ֥ים יִ֭תְהַלֵּל כָּל־הַנִּשְׁבָּ֣ע בּ֑וֹ כִּ֥י יִ֝סָּכֵ֗ר פִּ֣י דֽוֹבְרֵי־שָֽׁקֶר׃ Psalms Psa 63:11 But the king shall rejoice in God; Everyone who swears by Him shall glory; But the mouth of those who speak lies shall be stopped.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 63:11 اما الملك فيفرح بالله. يفتخر كل من يحلف به. لان افواه المتكلمين بالكذب تسد Псалтирь 63:11 (62:12) Царь же возвеселится о Боге, восхвален будет всякий, клянущийся Им, ибо заградятся уста говорящих неправду. (RUS) Psaume 63:11 Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s'en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.(F) Psalms 63:11 اما پادشاه در خدا شادی خواهد کرد و هر که بدو قسم خورد، فخر خواهد نمود، زیرا دهان دروغگویان بسته خواهد گردید.(IR) Psa 63:11 Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden.(dhs) ======= Psalm 64:1 ============ 1 ׃64 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃64 שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |