BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date: 4/3/2025




======= Psalm 64:1 ============
‫ 1 ׃64 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃64 שְׁמַע־אֱלֹהִ֣ים קוֹלִ֣י בְשִׂיחִ֑י מִפַּ֥חַד א֝וֹיֵ֗ב תִּצֹּ֥ר חַיָּֽי׃ ‬ Psalms
Psa 64:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my meditation; Preserve my life from fear of the enemy.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:1 لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎استمع يا الله صوتي في شكواي. من خوف العدو احفظ حياتي‎.
Псалтирь 64:1 (63:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; (RUS)
Psaume 64:1 ¶ Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!(F)
Psalms 64:1 {برای سالار مغنیان. مزمور داود} ای خدا وقتی که تضرع مینمایم، آواز مرا بشنو و حیاتم را از خوف دشمن نگاهدار!(IR)
Psa 64:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behüte mein Leben vor dem grausamen Feinde.(dhs)

======= Psalm 64:2 ============
‫ 3 ׃64 תַּ֭סְתִּירֵנִי מִסּ֣וֹד מְרֵעִ֑ים מֵ֝רִגְשַׁ֗ת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‬ Psalms
Psa 64:2 Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:2 ‎استرني من مؤامرة الاشرار من جمهور فاعلي الاثم
Псалтирь 64:2 (63:3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, (RUS)
Psaume 64:2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!(F)
Psalms 64:2 مرا از مشاورت شریران پنهان کن و از هنگامهٔ گناهکاران.(IR)
Psa 64:2 Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,(dhs)

======= Psalm 64:3 ============
‫ 4 ׃64 אֲשֶׁ֤ר שָׁנְנ֣וּ כַחֶ֣רֶב לְשׁוֹנָ֑ם דָּרְכ֥וּ חִ֝צָּ֗ם דָּבָ֥ר מָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 64:3 Who sharpen their tongue like a sword, And bend their bows to shoot their arrows--bitter words,(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:3 الذين صقلوا ألسنتهم كالسيف. فوّقوا سهمهم كلاما مرّا
Псалтирь 64:3 (63:4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой –язвительное слово, (RUS)
Psaume 64:3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,(F)
Psalms 64:3 که زبان خود را مثل شمشیرتیز کردهاند و تیرهای خود، یعنی سخنان تلخ را بر زه آراستهاند.(IR)
Psa 64:3 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,(dhs)

======= Psalm 64:4 ============
‫ 5 ׃64 לִיר֣וֹת בַּמִּסְתָּרִ֣ים תָּ֑ם פִּתְאֹ֥ם יֹ֝רֻ֗הוּ וְלֹ֣א יִירָֽאוּ׃ ‬ Psalms
Psa 64:4 That they may shoot in secret at the blameless; Suddenly they shoot at him and do not fear.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:4 ليرموا الكامل في المختفى بغتة يرمونه ولا يخشون‎.
Псалтирь 64:4 (63:5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в негои не боятся. (RUS)
Psaume 64:4 Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.(F)
Psalms 64:4 تا در کمینهای خود بر مرد کامل بیندازند. ناگهان بر او میاندازند و نمیترسند.(IR)
Psa 64:4 daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.(dhs)

======= Psalm 64:5 ============
‫ 6 ׃64 יְחַזְּקוּ־לָ֨מוֹ ׀ דָּ֘בָ֤ר רָ֗ע יְֽ֭סַפְּרוּ לִטְמ֣וֹן מוֹקְשִׁ֑ים אָ֝מְר֗וּ מִ֣י יִרְאֶה־לָּֽמוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 64:5 They encourage themselves in an evil matter; They talk of laying snares secretly; They say, "Who will see them?"(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:5 ‎يشددون انفسهم لامر رديء. يتحادثون بطمر فخاخ. قالوا من يراهم
Псалтирь 64:5 (63:6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? (RUS)
Psaume 64:5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?(F)
Psalms 64:5 خویشتن را برای کار زشت تقویت میدهند. دربارهٔ پنهان کردن دامها گفتگو میکنند. میگویند، کیست که ما را ببیند؟(IR)
Psa 64:5 Sie sind kühn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?(dhs)

======= Psalm 64:6 ============
‫ 7 ׃64 יַֽחְפְּֽשׂוּ־עוֹלֹ֗ת תַּ֭מְנוּ חֵ֣פֶשׂ מְחֻפָּ֑שׂ וְקֶ֥רֶב אִ֝֗ישׁ וְלֵ֣ב עָמֹֽק׃ ‬ Psalms
Psa 64:6 They devise iniquities: "We have perfected a shrewd scheme." Both the inward thought and the heart of man are deep.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:6 يخترعون اثما تمموا اختراعا محكما. وداخل الانسان وقلبه عميق
Псалтирь 64:6 (63:7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. (RUS)
Psaume 64:6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.(F)
Psalms 64:6 کارهای بد را تدبیر میکنند و میگویند، تدبیر نیکو کردهایم. و اندرون و قلب هر یک از ایشان عمیق است.(IR)
Psa 64:6 Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke.(dhs)

======= Psalm 64:7 ============
‫ 8 ׃64 וַיֹּרֵ֗ם אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֥ץ פִּתְא֑וֹם הָ֝י֗וּ מַכּוֹתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 64:7 But God shall shoot at them with an arrow; Suddenly they shall be wounded.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:7 فيرميهم الله بسهم بغتة كانت ضربتهم‎.
Псалтирь 64:7 (63:8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; (RUS)
Psaume 64:7 ¶ Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.(F)
Psalms 64:7 اما خدا تیرها بر ایشان خواهد انداخت و ناگهان جراحتهای ایشان خواهد شد،(IR)
Psa 64:7 Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird.(dhs)

======= Psalm 64:8 ============
‫ 9 ׃64 וַיַּכְשִׁיל֣וּהוּ עָלֵ֣ימוֹ לְשׁוֹנָ֑ם יִ֝תְנֹדֲד֗וּ כָּל־רֹ֥אֵה בָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 64:8 So He will make them stumble over their own tongue; All who see them shall flee away.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:8 ‎ويوقعون السنتهم على انفسهم. ينغض الراس كل من ينظر اليهم‎.
Псалтирь 64:8 (63:9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся от них . (RUS)
Psaume 64:8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.(F)
Psalms 64:8 و زبانهای خود را برخود فرود خواهند آورد و هر که ایشان را بیند فرار خواهد کرد.(IR)
Psa 64:8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.(dhs)

======= Psalm 64:9 ============
‫ 10 ׃64 וַיִּֽירְא֗וּ כָּל־אָ֫דָ֥ם וַ֭יַּגִּידוּ פֹּ֥עַל אֱלֹהִ֗ים וּֽמַעֲשֵׂ֥הוּ הִשְׂכִּֽילוּ׃ ‬ Psalms
Psa 64:9 All men shall fear, And shall declare the work of God; For they shall wisely consider His doing.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:9 ‎ويخشى كل انسان ويخبر بفعل الله وبعمله يفطنون‎.
Псалтирь 64:9 (63:10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. (RUS)
Psaume 64:9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.(F)
Psalms 64:9 و جمیع آدمیان خواهند ترسید و کار خدا را اعلام خواهند کرد و عمل او را درک خواهند نمود.(IR)
Psa 64:9 Und alle Menschen werden sich fürchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei.(dhs)

======= Psalm 64:10 ============
‫ 11 ׃64 יִשְׂמַ֬ח צַדִּ֣יק בַּ֭יהוָה וְחָ֣סָה ב֑וֹ וְ֝יִתְהַֽלְל֗וּ כָּל־יִשְׁרֵי־לֵֽב׃ ‬ Psalms
Psa 64:10 The righteous shall be glad in the Lord, and trust in Him. And all the upright in heart shall glory.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 64:10 ‎يفرح الصدّيق بالرب ويحتمي به ويبتهج كل المستقيمي القلوب
Псалтирь 64:10 (63:11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. (RUS)
Psaume 64:10 Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.(F)
Psalms 64:10 و مرد صالح در خداوند شادی میکند و بر او توکل میدارد و جمیع راستدلان، فخر خواهند نمود.(IR)
Psa 64:10 Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rühmen.(dhs)

======= Psalm 65:1 ============
‫ 1 ׃65 לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃ 2 ׃65 לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0542_19_Psalms_064

PREVIOUS CHAPTERS:
0538_19_Psalms_060
0539_19_Psalms_061
0540_19_Psalms_062
0541_19_Psalms_063

NEXT CHAPTERS:
0543_19_Psalms_065
0544_19_Psalms_066
0545_19_Psalms_067
0546_19_Psalms_068

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/3/2025


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."