Today's Date: ======= Psalm 66:1 ============ 1 ׃66 לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃ Psalms Psa 66:1 To the Chief Musician. A Song. A Psalm. Make a joyful shout to God, all the earth!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:1 لامام المغنين. تسبيحة مزمور. اهتفي لله يا كل الارض. Псалтирь 66:1 (65:1) Начальнику хора. Песнь. Воскликните Богу, вся земля. (RUS) Psaume 66:1 ¶ Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!(F) Psalms 66:1 {برای سالار مغنیان. سرود و مزمور} ای تمامیِ زمین، برای خدا بانگ شادمانی بزنید!(IR) Psa 66:1 (Ein Psa lmlied, vorzusingen.) Jauchzet Gott, alle Lande!(dhs) ======= Psalm 66:2 ============ 2 ׃66 זַמְּר֥וּ כְבֽוֹד־שְׁמ֑וֹ שִׂ֥ימוּ כָ֝ב֗וֹד תְּהִלָּֽתוֹ׃ Psalms Psa 66:2 Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:2 رنموا بمجد اسمه. اجعلوا تسبيحه ممجدا. Псалтирь 66:2 (65:2) Пойте славу имени Его, воздайте славу, хвалу Ему. (RUS) Psaume 66:2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!(F) Psalms 66:2 جلال نام او را بسرایید، و در تسبیح او جلال او را توصیف نمایید!(IR) Psa 66:2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rühmet ihn herrlich!(dhs) ======= Psalm 66:3 ============ 3 ׃66 אִמְר֣וּ לֵ֭אלֹהִים מַה־נּוֹרָ֣א מַעֲשֶׂ֑יךָ בְּרֹ֥ב עֻ֝זְּךָ֗ יְֽכַחֲשׁ֖וּ לְךָ֣ אֹיְבֶֽיךָ׃ Psalms Psa 66:3 Say to God, "How awesome are Your works! Through the greatness of Your power Your enemies shall submit themselves to You.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:3 قولوا لله ما اهيب اعمالك. من عظم قوتك تتملق لك اعداؤك. Псалтирь 66:3 (65:3) Скажите Богу: как страшен Ты в делах Твоих! По множеству силы Твоей, покорятся Тебе враги Твои. (RUS) Psaume 66:3 Dites à Dieu: Que tes oeuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.(F) Psalms 66:3 خدا را گویید، چه مهیب است کارهای تو! از شدت قوت تو دشمنانت نزد تو تذلل خواهند کرد!(IR) Psa 66:3 Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.(dhs) ======= Psalm 66:4 ============ 4 ׃66 כָּל־הָאָ֤רֶץ ׀ יִשְׁתַּחֲו֣וּ לְ֭ךָ וִֽיזַמְּרוּ־לָ֑ךְ יְזַמְּר֖וּ שִׁמְךָ֣ סֶֽלָה׃ Psalms Psa 66:4 All the earth shall worship You And sing praises to You; They shall sing praises to Your name." Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:4 كل الارض تسجد لك وترنم لك. ترنم لاسمك. سلاه Псалтирь 66:4 (65:4) Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет имени Твоему. (RUS) Psaume 66:4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. -Pause.(F) Psalms 66:4 تمامیِ زمین تو را پرستش خواهند کرد و تو را خواهند سرایید و به نام تو ترنم خواهند نمود. سلاه.(IR) Psa 66:4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen." (Sela.)(dhs) ======= Psalm 66:5 ============ 5 ׃66 לְכ֣וּ וּ֭רְאוּ מִפְעֲל֣וֹת אֱלֹהִ֑ים נוֹרָ֥א עֲ֝לִילָ֗ה עַל־בְּנֵ֥י אָדָֽם׃ Psalms Psa 66:5 Come and see the works of God; He is awesome in His doing toward the sons of men.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:5 هلم انظروا اعمال الله. فعله المرهب نحو بني آدم. Псалтирь 66:5 (65:5) Придите и воззрите на дела Бога, страшного вделах над сынами человеческими. (RUS) Psaume 66:5 Venez et contemplez les oeuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l'homme.(F) Psalms 66:5 بیایید کارهای خدا را مشاهده کنید. او درکارهای خود به بنیآدم مهیب است.(IR) Psa 66:5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.(dhs) ======= Psalm 66:6 ============ 6 ׃66 הָ֤פַךְ יָ֨ם ׀ לְֽיַבָּשָׁ֗ה בַּ֭נָּהָר יַֽעַבְר֣וּ בְרָ֑גֶל שָׁ֝֗ם נִשְׂמְחָה־בּֽוֹ׃ Psalms Psa 66:6 He turned the sea into dry land; They went through the river on foot. There we will rejoice in Him.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:6 حول البحر الى يبس وفي النهر عبروا بالرجل. هناك فرحنا به. Псалтирь 66:6 (65:6) Он превратил море в сушу; через реку перешли стопами, там веселились мы о Нем. (RUS) Psaume 66:6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.(F) Psalms 66:6 دریا را به خشکی مبدل ساخت و مردم از نهر با پا عبور کردند. در آنجا بدو شادی نمودیم.(IR) Psa 66:6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.(dhs) ======= Psalm 66:7 ============ 7 ׃66 מֹ֘שֵׁ֤ל בִּגְבוּרָת֨וֹ ׀ עוֹלָ֗ם עֵ֭ינָיו בַּגּוֹיִ֣ם תִּצְפֶּ֑ינָה הַסוֹרְרִ֓ים ׀ אַל־*ירימו **יָר֖וּמוּ לָ֣מוֹ סֶֽלָה׃ Psalms Psa 66:7 He rules by His power forever; His eyes observe the nations; Do not let the rebellious exalt themselves. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:7 متسلط بقوته الى الدهر. عيناه تراقبان الامم. المتمردون لا يرفعنّ انفسهم. سلاه Псалтирь 66:7 (65:7) Могуществом Своим владычествует Он вечно; очи Его зрят на народы, да не возносятся мятежники. (RUS) Psaume 66:7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s'élèvent pas! -Pause.(F) Psalms 66:7 در تواناییِ خود تا به ابد سلطنت میکند و چشمانش مراقب امتها است. فتنهانگیزانْ خویشتن را برنیفرازند، سلاه.(IR) Psa 66:7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die Abtrünnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 66:8 ============ 8 ׃66 בָּרְכ֖וּ עַמִּ֥ים ׀ אֱלֹהֵ֑ינוּ וְ֝הַשְׁמִ֗יעוּ ק֣וֹל תְּהִלָּתֽוֹ׃ Psalms Psa 66:8 Oh, bless our God, you peoples! And make the voice of His praise to be heard,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:8 باركوا الهنا يا ايها الشعوب وسمّعوا صوت تسبيحه. Псалтирь 66:8 (65:8) Благословите, народы, Бога нашего и провозгласите хвалу Ему. (RUS) Psaume 66:8 ¶ Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!(F) Psalms 66:8 ای قومها، خدای ما را متبارک خوانید و آواز تسبیح او را بشنوانید.(IR) Psa 66:8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,(dhs) ======= Psalm 66:9 ============ 9 ׃66 הַשָּׂ֣ם נַ֭פְשֵׁנוּ בַּֽחַיִּ֑ים וְלֹֽא־נָתַ֖ן לַמּ֣וֹט רַגְלֵֽנוּ׃ Psalms Psa 66:9 Who keeps our soul among the living, And does not allow our feet to be moved.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:9 الجاعل انفسنا في الحياة ولم يسلّم ارجلنا الى الزلل. Псалтирь 66:9 (65:9) Он сохранил душе нашей жизнь и ноге нашей не дал поколебаться. (RUS) Psaume 66:9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n'a pas permis que notre pied chancelât.(F) Psalms 66:9 که جانهای ما را در حیات قرار میدهد و نمیگذارد که پایهای ما لغزش خورد.(IR) Psa 66:9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre Füße nicht gleiten.(dhs) ======= Psalm 66:10 ============ 10 ׃66 כִּֽי־בְחַנְתָּ֥נוּ אֱלֹהִ֑ים צְ֝רַפְתָּ֗נוּ כִּצְרָף־כָּֽסֶף׃ Psalms Psa 66:10 For You, O God, have tested us; You have refined us as silver is refined.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:10 لانك جربتنا يا الله. محصتنا كمحص الفضة. Псалтирь 66:10 (65:10) Ты испытал нас, Боже, переплавил нас, как переплавляют серебро. (RUS) Psaume 66:10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l'argent.(F) Psalms 66:10 زیرا ای خدا تو ما را امتحان کردهای و ما را غال گذاشتهای چنانکه نقره را غال میگذارند.(IR) Psa 66:10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;(dhs) ======= Psalm 66:11 ============ 11 ׃66 הֲבֵאתָ֥נוּ בַמְּצוּדָ֑ה שַׂ֖מְתָּ מוּעָקָ֣ה בְמָתְנֵֽינוּ׃ Psalms Psa 66:11 You brought us into the net; You laid affliction on our backs.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:11 ادخلتنا الى الشبكة. جعلت ضغطا على متوننا. Псалтирь 66:11 (65:11) Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши, (RUS) Psaume 66:11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,(F) Psalms 66:11 ما را به دام درآوردی و باری گران بر پشتهای ما نهادی.(IR) Psa 66:11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;(dhs) ======= Psalm 66:12 ============ 12 ׃66 הִרְכַּ֥בְתָּ אֱנ֗וֹשׁ לְרֹ֫אשֵׁ֥נוּ בָּֽאנוּ־בָאֵ֥שׁ וּבַמַּ֑יִם וַ֝תּוֹצִיאֵ֗נוּ לָֽרְוָיָֽה׃ Psalms Psa 66:12 You have caused men to ride over our heads; We went through fire and through water; But You brought us out to rich fulfillment.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:12 ركبت اناسا على رؤوسنا. دخلنا في النار والماء ثم اخرجتنا الى الخصب Псалтирь 66:12 (65:12) посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу. (RUS) Psaume 66:12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l'eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l'abondance.(F) Psalms 66:12 مردمان را بر سر ما سوار گردانیدی و به آتش و آب در آمدیم. پس ما را به جای خرم بیرون آوردی.(IR) Psa 66:12 du hast Menschen lassen über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgeführt und erquickt.(dhs) ======= Psalm 66:13 ============ 13 ׃66 אָב֣וֹא בֵיתְךָ֣ בְעוֹל֑וֹת אֲשַׁלֵּ֖ם לְךָ֣ נְדָרָֽי׃ Psalms Psa 66:13 I will go into Your house with burnt offerings; I will pay You my vows,(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:13 ادخل الى بيتك بمحرقات اوفيك نذوري Псалтирь 66:13 (65:13) Войду в дом Твой со всесожжениями, воздам Тебе обеты мои, (RUS) Psaume 66:13 ¶ J'irai dans ta maison avec des holocaustes, J'accomplirai mes voeux envers toi:(F) Psalms 66:13 قربانیهای سوختنی به خانهٔ تو خواهم آورد. نذرهای خود را به تو وفا خواهم نمود،(IR) Psa 66:13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine Gelübde bezahlen,(dhs) ======= Psalm 66:14 ============ 14 ׃66 אֲשֶׁר־פָּצ֥וּ שְׂפָתָ֑י וְדִבֶּר־פִּ֝֗י בַּצַּר־לִֽי׃ Psalms Psa 66:14 Which my lips have uttered And my mouth has spoken when I was in trouble.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:14 التي نطقت بها شفتاي وتكلم بها فمي في ضيقي Псалтирь 66:14 (65:14) которые произнесли уста мои и изрек язык мой в скорби моей. (RUS) Psaume 66:14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.(F) Psalms 66:14 که لبهای خود را بر آنها گشودم و در زمان تنگیِ خود آنها را به زبان خود آوردم.(IR) Psa 66:14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.(dhs) ======= Psalm 66:15 ============ 15 ׃66 עֹ֘ל֤וֹת מֵחִ֣ים אַעֲלֶה־לָּ֭ךְ עִם־קְטֹ֣רֶת אֵילִ֑ים אֶ֥עֱשֶֽׂה בָקָ֖ר עִם־עַתּוּדִ֣ים סֶֽלָה׃ Psalms Psa 66:15 I will offer You burnt sacrifices of fat animals, With the sweet aroma of rams; I will offer bulls with goats. Selah(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:15 اصعد لك محرقات سمينة مع بخور كباش اقدم بقرا مع تيوس. سلاه Псалтирь 66:15 (65:15) Всесожжения тучные вознесу Тебе с воскурением тука овнов, принесу в жертву волов и козлов. (RUS) Psaume 66:15 Je t'offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. -Pause.(F) Psalms 66:15 قربانیهای سوختنیِ پرواری را نزد تو خواهم گذرانید. گوسالهها و بزها را با بخور قوچها ذبح خواهم کرد، سلاه.(IR) Psa 66:15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)(dhs) ======= Psalm 66:16 ============ 16 ׃66 לְכֽוּ־שִׁמְע֣וּ וַ֭אֲסַפְּרָה כָּל־יִרְאֵ֣י אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֖ר עָשָׂ֣ה לְנַפְשִֽׁי׃ Psalms Psa 66:16 Come and hear, all you who fear God, And I will declare what He has done for my soul.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:16 هلم اسمعوا فاخبركم يا كل الخائفين الله بما صنع لنفسي. Псалтирь 66:16 (65:16) Придите, послушайте, все боящиеся Бога, и я возвещу вам , что сотворил Он для души моей. (RUS) Psaume 66:16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu'il a fait à mon âme.(F) Psalms 66:16 ای همهٔ خداترسان بیایید و بشنوید تا از آنچه او برای جان من کرده است خبر دهم.(IR) Psa 66:16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fürchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.(dhs) ======= Psalm 66:17 ============ 17 ׃66 אֵלָ֥יו פִּֽי־קָרָ֑אתִי וְ֝רוֹמַ֗ם תַּ֣חַת לְשׁוֹנִֽי׃ Psalms Psa 66:17 I cried to Him with my mouth, And He was extolled with my tongue.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:17 صرخت اليه بفمي وتبجيل على لساني. Псалтирь 66:17 (65:17) Я воззвал к Нему устами моими и превознесЕго языком моим. (RUS) Psaume 66:17 J'ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.(F) Psalms 66:17 به دهانم نزد او آواز خود را بلند کردم و تسبیح بلند بر زبان من بود.(IR) Psa 66:17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.(dhs) ======= Psalm 66:18 ============ 18 ׃66 אָ֭וֶן אִם־רָאִ֣יתִי בְלִבִּ֑י לֹ֖א יִשְׁמַ֣ע ׀ אֲדֹנָֽי׃ Psalms Psa 66:18 If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:18 ان راعيت اثما في قلبي لا يستمع لي الرب. Псалтирь 66:18 (65:18) Если бы я видел беззаконие в сердце моем, то не услышал бы меня Господь. (RUS) Psaume 66:18 Si j'avais conçu l'iniquité dans mon coeur, Le Seigneur ne m'aurait pas exaucé.(F) Psalms 66:18 اگر بدی را در دل خود منظور میداشتم، خداوند مرا نمیشنید.(IR) Psa 66:18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;(dhs) ======= Psalm 66:19 ============ 19 ׃66 אָ֭כֵן שָׁמַ֣ע אֱלֹהִ֑ים הִ֝קְשִׁ֗יב בְּק֣וֹל תְּפִלָּתִֽי׃ Psalms Psa 66:19 But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:19 لكن قد سمع الله. اصغى الى صوت صلاتي. Псалтирь 66:19 (65:19) Но Бог услышал, внял гласу моления моего. (RUS) Psaume 66:19 Mais Dieu m'a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.(F) Psalms 66:19 لیکن خدا مرا شنیده است و به آواز دعای من توجه فرموده.(IR) Psa 66:19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.(dhs) ======= Psalm 66:20 ============ 20 ׃66 בָּר֥וּךְ אֱלֹהִ֑ים אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־הֵסִ֘יר תְּפִלָּתִ֥י וְ֝חַסְדּ֗וֹ מֵאִתִּֽי׃ Psalms Psa 66:20 Blessed be God, Who has not turned away my prayer, Nor His mercy from me!(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 66:20 مبارك الله الذي لم يبعد صلاتي ولا رحمته عني Псалтирь 66:20 (65:20) Благословен Бог, Который не отверг молитвы моей и не отвратил от меня милости Своей. (RUS) Psaume 66:20 Béni soit Dieu, Qui n'a pas rejeté ma prière, Et qui ne m'a pas retiré sa bonté!(F) Psalms 66:20 متبارک باد خدا که دعای مرا از خود، و رحمت خویش را از من برنگردانیده است.(IR) Psa 66:20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine Güte von mir wendet.(dhs) ======= Psalm 67:1 ============ 1 ׃67 לַמְנַצֵּ֥ח בִּנְגִינֹ֗ת מִזְמ֥וֹר שִֽׁיר׃ 2 ׃67 אֱ[t]לֹהִ֗ים יְחָנֵּ֥נוּ וִֽיבָרְכֵ֑נוּ יָ֤אֵ֥־[c]ר פָּנָ֖יו אִתָּ֣נוּ סֶֽלָה׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |