Today's Date: ======= Psalm 65:1 ============ 1 ׃65 לַמְנַצֵּ֥חַ מִזְמ֗וֹר לְדָוִ֥ד שִֽׁיר׃ 2 ׃65 לְךָ֤ דֻֽמִיָּ֬ה תְהִלָּ֓ה אֱלֹ֘הִ֥ים בְּצִיּ֑וֹן וּ֝לְךָ֗ יְשֻׁלַּם־נֶֽדֶר׃ Psalms Psa 65:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. A Song. Praise is awaiting You, O God, in Zion; And to You the vow shall be performed.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:1 لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة. لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر. Псалтирь 65:1 (64:1) Начальнику хора. Псалом Давида для пения. (64:2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет в Иерусалиме . (RUS) Psaume 65:1 ¶ Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.(F) Psalms 65:1 {برای سالار مغنیان. مزمور و سرود داود} ای خدا، تسبیح در صهیون منتظر توست، و نذرها برای تو وفا خواهد شد.(IR) Psa 65:1 (Ein Psa lm Davids, ein Lied, vorzusingen.) Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.(dhs) ======= Psalm 65:2 ============ 3 ׃65 שֹׁמֵ֥עַ תְּפִלָּ֑ה עָ֝דֶ֗יךָ כָּל־בָּשָׂ֥ר יָבֹֽאוּ׃ Psalms Psa 65:2 O You who hear prayer, To You all flesh will come.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:2 يا سامع الصلاة اليك يأتي كل بشر. Псалтирь 65:2 (64:3) Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть. (RUS) Psaume 65:2 O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.(F) Psalms 65:2 ای که دعا میشنوی، نزد تو تمامیِ بشر خواهند آمد!(IR) Psa 65:2 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.(dhs) ======= Psalm 65:3 ============ 4 ׃65 דִּבְרֵ֣י עֲ֭וֺנֹת גָּ֣בְרוּ מֶ֑נִּי פְּ֝שָׁעֵ֗ינוּ אַתָּ֥ה תְכַפְּרֵֽם׃ Psalms Psa 65:3 Iniquities prevail against me; As for our transgressions, You will provide atonement for them.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:3 آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها. Псалтирь 65:3 (64:4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступлениянаши. (RUS) Psaume 65:3 Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.(F) Psalms 65:3 گناهان بر من غالب آمده است. تو تقصیرهای مرا کفاره خواهی کرد.(IR) Psa 65:3 Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.(dhs) ======= Psalm 65:4 ============ 5 ׃65 אַשְׁרֵ֤י ׀ תִּֽבְחַ֣ר וּתְקָרֵב֮ יִשְׁכֹּ֢ן חֲצֵ֫רֶ֥יךָ נִ֭שְׂבְּעָה בְּט֣וּב בֵּיתֶ֑ךָ קְ֝דֹ֗שׁ הֵיכָלֶֽךָ׃ Psalms Psa 65:4 Blessed is the man You choose, And cause to approach You, That he may dwell in Your courts. We shall be satisfied with the goodness of Your house, Of Your holy temple.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:4 طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك Псалтирь 65:4 (64:5) Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего. (RUS) Psaume 65:4 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.(F) Psalms 65:4 خوشابحال کسی که او را برگزیده و مقرب خود ساختهای تا به درگاههای تو ساکن شود. از نیکوییِ خانهٔ تو سیر خواهیم شد و از قدوسیت هیکل تو.(IR) Psa 65:4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.(dhs) ======= Psalm 65:5 ============ 6 ׃65 נ֤וֹרָא֨וֹת ׀ בְּצֶ֣דֶק תַּ֭עֲנֵנוּ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֑נוּ מִבְטָ֥ח כָּל־קַצְוֵי־אֶ֝֗רֶץ וְיָ֣ם רְחֹקִֽים׃ Psalms Psa 65:5 By awesome deeds in righteousness You will answer us, O God of our salvation, You who are the confidence of all the ends of the earth, And of the far-off seas;(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:5 بمخاوف في العدل تستجيبنا يا اله خلاصنا يا متكل جميع اقاصي الارض والبحر البعيدة. Псалтирь 65:5 (64:6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко, (RUS) Psaume 65:5 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!(F) Psalms 65:5 به چیزهای ترسناک در عدل، ما را جواب خواهی داد، ای خدایی که نجات ما هستی، ای که پناه تمامیِ اقصای جهان و ساکنان بعیدهٔ دریاهستی،(IR) Psa 65:5 Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;(dhs) ======= Psalm 65:6 ============ 7 ׃65 מֵכִ֣ין הָרִ֣ים בְּכֹח֑וֹ נֶ֝אְזָ֗ר בִּגְבוּרָֽה׃ Psalms Psa 65:6 Who established the mountains by His strength, Being clothed with power;(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:6 المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة Псалтирь 65:6 (64:7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом, (RUS) Psaume 65:6 ¶ Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;(F) Psalms 65:6 و کوهها را به قوت خود مستحکم ساختهای، و کمر خود را به قدرت بستهای،(IR) Psa 65:6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;(dhs) ======= Psalm 65:7 ============ 8 ׃65 מַשְׁבִּ֤יחַ ׀ שְׁא֣וֹן יַ֭מִּים שְׁא֥וֹן גַּלֵּיהֶ֗ם וַהֲמ֥וֹן לְאֻמִּֽים׃ Psalms Psa 65:7 You who still the noise of the seas, The noise of their waves, And the tumult of the peoples.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:7 المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم. Псалтирь 65:7 (64:8) укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов! (RUS) Psaume 65:7 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.(F) Psalms 65:7 و تلاطم دریا را ساکن میگردانی، تلاطم امواج آن و شورش امتها را.(IR) Psa 65:7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,(dhs) ======= Psalm 65:8 ============ 9 ׃65 וַיִּ֤ירְא֨וּ ׀ יֹשְׁבֵ֣י קְ֭צָוֺת מֵאוֹתֹתֶ֑יךָ מ֤וֹצָֽאֵי־בֹ֖קֶר וָעֶ֣רֶב תַּרְנִֽין׃ Psalms Psa 65:8 They also who dwell in the farthest parts are afraid of Your signs; You make the outgoings of the morning and evening rejoice.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:8 وتخاف سكان الاقاصي من آياتك. تجعل مطالع الصباح والمساء تبتهج. Псалтирь 65:8 (64:9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах земли . Утрои вечер возбудишь к славе Твоей . (RUS) Psaume 65:8 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.(F) Psalms 65:8 ساکنان اقصای جهان از آیات تو ترسانند. مطلعهای صبح و شام را شادمان میسازی.(IR) Psa 65:8 daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.(dhs) ======= Psalm 65:9 ============ 10 ׃65 פָּ֤קֽ͏ַדְתָּ הָאָ֨רֶץ ׀ וַתְּשֹׁ֪קְקֶ֡הָ רַבַּ֬ת תַּעְשְׁרֶ֗נָּה פֶּ֣לֶג אֱ֭לֹהִים מָ֣לֵא מָ֑יִם תָּכִ֥ין דְּ֝גָנָ֗ם כִּי־כֵ֥ן תְּכִינֶֽהָ׃ Psalms Psa 65:9 You visit the earth and water it, You greatly enrich it; The river of God is full of water; You provide their grain, For so You have prepared it.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:9 تعهدت الارض وجعلتها تفيض. تغنيها جدا. سواقي الله ملآنة ماء. تهيء طعامهم لانك هكذا تعدّها. Псалтирь 65:9 (64:10) Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее; (RUS) Psaume 65:9 Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.(F) Psalms 65:9 از زمین تفقد نموده، آن را سیراب میکنی و آن را بسیار توانگر میگردانی. نهر خدا از آب پر است. غلهٔ ایشان را آماده میکنی زیرا که بدین طور تهیه کردهای.(IR) Psa 65:9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.(dhs) ======= Psalm 65:10 ============ 11 ׃65 תְּלָמֶ֣יהָ רַ֭וֵּה נַחֵ֣ת גְּדוּדֶ֑יהָ בִּרְבִיבִ֥ים תְּ֝מֹגְגֶ֗נָּה צִמְחָ֥הּ תְּבָרֵֽךְ׃ Psalms Psa 65:10 You water its ridges abundantly, You settle its furrows; You make it soft with showers, You bless its growth.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:10 أرو اتلامها مهّد اخاديدها. بالغيوث تحللها. تبارك غلتها. Псалтирь 65:10 (64:11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее,размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее; (RUS) Psaume 65:10 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.(F) Psalms 65:10 پشتههایش را سیراب میکنی و مرزهایش را پست میسازی. به بارشها آن را شاداب مینمایی. نباتاتش را برکت میدهی.(IR) Psa 65:10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.(dhs) ======= Psalm 65:11 ============ 12 ׃65 עִ֭טַּרְתָּ שְׁנַ֣ת טוֹבָתֶ֑ךָ וּ֝מַעְגָּלֶ֗יךָ יִרְעֲפ֥וּן דָּֽשֶׁן׃ Psalms Psa 65:11 You crown the year with Your goodness, And Your paths drip with abundance.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:11 كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما. Псалтирь 65:11 (64:12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук, (RUS) Psaume 65:11 Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;(F) Psalms 65:11 به احسان خویش سال را تاجدار میسازی و راههای تو چربی را میچکاند.(IR) Psa 65:11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.(dhs) ======= Psalm 65:12 ============ 13 ׃65 יִ֭רְעֲפוּ נְא֣וֹת מִדְבָּ֑ר וְ֝גִ֗יל גְּבָע֥וֹת תַּחְגֹּֽרְנָה׃ Psalms Psa 65:12 They drop on the pastures of the wilderness, And the little hills rejoice on every side.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:12 تقطر مراع البرية وتتنطق الآكام بالبهجة. Псалтирь 65:12 (64:13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью; (RUS) Psaume 65:12 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;(F) Psalms 65:12 مرتعهای صحرا نیز میچکاند و کمر تلها به شادمانی بسته شده است.(IR) Psa 65:12 Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.(dhs) ======= Psalm 65:13 ============ 14 ׃65 לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀ הַצֹּ֗אן וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר יִ֝תְרוֹעֲע֗וּ אַף־יָשִֽׁירוּ׃ Psalms Psa 65:13 The pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered with grain; They shout for joy, they also sing.(nkjv) (SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 65:13 اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني Псалтирь 65:13 (64:14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют. (RUS) Psaume 65:13 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.(F) Psalms 65:13 چمنها به گوسفندان آراسته شده است و درهها به غله پیراسته؛ از شادی بانگ میزنند و نیز میسرایند.(IR) Psa 65:13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.(dhs) ======= Psalm 66:1 ============ 1 ׃66 לַ֭מְנַצֵּחַ שִׁ֣יר מִזְמ֑וֹר הָרִ֥יעוּ לֵ֝אלֹהִים כָּל־הָאָֽרֶץ׃ Psalms top of the page
|
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |