BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 108:1 ============
‫ 1 ׃108 שִׁ֖יר מִזְמ֣וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃108 נָכ֣וֹן לִבִּ֣י אֱלֹהִ֑ים אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה אַף־כְּבוֹדִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 108:1 A Song. A Psalm of David. O God, my heart is steadfast; I will sing and give praise, even with my glory.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:1 تسبيحة. مزمور لداود‎. ‎ثابت قلبي يا الله اغني وارنم. كذلك مجدي‏‎.
Псалтирь 108:1 (107:1) Песнь. Псалом Давида. (107:2) Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей. (RUS)
Psaume 108:1 ¶ Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c'est ma gloire!(F)
Psalms 108:1 {سرود و مزمور داود} ای خدا دل من مستحکم است. من خواهم سرایید و ترنم خواهم نمود و جلال من نیز.(IR)
Psa 108:1 (Ein Psa lmlied Davids.) Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch.(dhs)

======= Psalm 108:2 ============
‫ 3 ׃108 ע֭וּרָֽה הַנֵּ֥בֶל וְכִנּ֗וֹר אָעִ֥ירָה שָּֽׁחַר׃ ‬ Psalms
Psa 108:2 Awake, lute and harp! I will awaken the dawn.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:2 ‎استيقظي ايتها الرباب والعود انا استيقظ سحرا‎.
Псалтирь 108:2 (107:3) Воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано. (RUS)
Psaume 108:2 Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l'aurore.(F)
Psalms 108:2 ای عود و بربط بیدار شوید! من نیز در سحرگاه بیدار خواهم شد.(IR)
Psa 108:2 Wohlauf, Psa lter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein.(dhs)

======= Psalm 108:3 ============
‫ 4 ׃108 אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃ ‬ Psalms
Psa 108:3 I will praise You, O Lord, among the peoples, And I will sing praises to You among the nations.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:3 ‎احمدك بين الشعوب يا رب وارنم لك بين الامم‎.
Псалтирь 108:3 (107:4) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен, (RUS)
Psaume 108:3 Je te louerai parmi les peuples, Eternel! Je te chanterai parmi les nations.(F)
Psalms 108:3 ای خداوند، تو را در میان قومها حمد خواهم گفت و در میان طایفهها تو را خواهم سرایید.(IR)
Psa 108:3 Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.(dhs)

======= Psalm 108:4 ============
‫ 5 ׃108 כִּֽי־גָד֣וֹל מֵֽעַל־שָׁמַ֣יִם חַסְדֶּ֑ךָ וְֽעַד־שְׁחָקִ֥ים אֲמִתֶּֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 108:4 For Your mercy is great above the heavens, And Your truth reaches to the clouds.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:4 ‎لان رحمتك قد عظمت فوق السموات والى الغمام حقك‎.
Псалтирь 108:4 (107:5) ибо превыше небес милость Твоя и до облаков истина Твоя. (RUS)
Psaume 108:4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.(F)
Psalms 108:4 زیرا که رحمت تو عظیم است، فوق آسمانها! و راستی تو تا افلاک میرسد!(IR)
Psa 108:4 Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.(dhs)

======= Psalm 108:5 ============
‫ 6 ׃108 ר֣וּמָה עַל־שָׁמַ֣יִם אֱלֹהִ֑ים וְעַ֖ל כָּל־הָאָ֣רֶץ כְּבוֹדֶֽךָ׃ ‬ Psalms
Psa 108:5 Be exalted, O God, above the heavens, And Your glory above all the earth;(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:5 ‎ارتفع اللهم على السموات وليرتفع على كل الارض مجدك‎.
Псалтирь 108:5 (107:6) Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею да будет славаТвоя, (RUS)
Psaume 108:5 Elève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre!(F)
Psalms 108:5 ای خدا، بر فوق آسمانها متعال باش و جلال تو بر تمامی زمین!(IR)
Psa 108:5 Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande.(dhs)

======= Psalm 108:6 ============
‫ 7 ׃108 לְ֭מַעַן יֵחָלְצ֣וּן יְדִידֶ֑יךָ הוֹשִׁ֖יעָה יְמִֽינְךָ֣ וַעֲנֵֽנִי׃ ‬ Psalms
Psa 108:6 That Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and hear me.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:6 ‎لكي ينجو احباؤك. خلص بيمينك واستجب لي
Псалтирь 108:6 (107:7) дабы избавились возлюбленные Твои: спаси десницею Твоею и услышь меня. (RUS)
Psaume 108:6 ¶ Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous!(F)
Psalms 108:6 تا محبوبان تو خلاصی یابند. به دست راست خود نجات ده و مرا اجابت فرما.(IR)
Psa 108:6 Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich!(dhs)

======= Psalm 108:7 ============
‫ 8 ׃108 אֱלֹהִ֤ים ׀ דִּבֶּ֥ר בְּקָדְשׁ֗וֹ אֶ֫עְלֹ֥זָה אֲחַלְּקָ֥ה שְׁכֶ֑ם וְעֵ֖מֶק סֻכּ֣וֹת אֲמַדֵּֽד׃ ‬ Psalms
Psa 108:7 God has spoken in His holiness: "I will rejoice; I will divide Shechem And measure out the Valley of Succoth.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:7 الله قد تكلم بقدسه. ابتهج اقسم شكيم واقيس وادي سكوت‎.
Псалтирь 108:7 (107:8) Бог сказал во святилище Своем: „восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю; (RUS)
Psaume 108:7 Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth;(F)
Psalms 108:7 خدا در قدوسیت خود سخن گفته است، پس وجد خواهم نمود. شکیم را تقسیم میکنم و وادی سکوت را خواهم پیمود.(IR)
Psa 108:7 Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen.(dhs)

======= Psalm 108:8 ============
‫ 9 ׃108 לִ֤י גִלְעָ֨ד ׀ לִ֤י מְנַשֶּׁ֗ה וְ֭אֶפְרַיִם מָע֣וֹז רֹאשִׁ֑י יְ֝הוּדָ֗ה מְחֹקְקִֽי׃ ‬ Psalms
Psa 108:8 Gilead is Mine; Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:8 ‎لي جلعاد لي منسّى. افرايم خوذة راسي. يهوذا صولجاني‎.
Псалтирь 108:8 (107:9) Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем – крепость главы Моей, Иуда – скипетр Мой, (RUS)
Psaume 108:8 A moi Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre;(F)
Psalms 108:8 جلعاد از آن من است و منسی از آن من. و افرایم خود سر من. و یهودا عصای سلطنت من.(IR)
Psa 108:8 Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,(dhs)

======= Psalm 108:9 ============
‫ 10 ׃108 מוֹאָ֤ב ׀ סִ֬יר רַחְצִ֗י עַל־אֱ֭דוֹם אַשְׁלִ֣יךְ נַעֲלִ֑י עֲלֵֽי־פְ֝לֶ֗שֶׁת אֶתְרוֹעָֽע׃ ‬ Psalms
Psa 108:9 Moab is My washpot; Over Edom I will cast My shoe; Over Philistia I will triumph."(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:9 ‎موآب مرحضتي. على ادوم اطرح نعلي. يا فلسطين اهتفي عليّ
Псалтирь 108:9 (107:10) Моав – умывальная чаша Моя, на Едома простру сапог Мой, надземлею Филистимскою восклицать буду". (RUS)
Psaume 108:9 Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Edom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins!(F)
Psalms 108:9 موآب ظرف شست و شوی من است، و بر ادوم نعلین خود را خواهم انداخت و بر فلسطین فخر خواهم نمود.(IR)
Psa 108:9 Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen.(dhs)

======= Psalm 108:10 ============
‫ 11 ׃108 מִ֣י יֹ֭בִלֵנִי עִ֣יר מִבְצָ֑ר מִ֖י נָחַ֣נִי עַד־אֱדֽוֹם׃ ‬ Psalms
Psa 108:10 Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:10 من يقودني الى المدينة المحصّنة. من يهديني الى ادوم‎.
Псалтирь 108:10 (107:11) Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома? (RUS)
Psaume 108:10 Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Edom?(F)
Psalms 108:10 کیست که مرا به شهر حصین درآورد؟ کیست که مرا به ادوم رهبری نماید؟(IR)
Psa 108:10 Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom?(dhs)

======= Psalm 108:11 ============
‫ 12 ׃108 הֲלֹֽא־אֱלֹהִ֥ים זְנַחְתָּ֑נוּ וְֽלֹא־תֵצֵ֥א אֱ֝לֹהִ֗ים בְּצִבְאֹתֵֽינוּ׃ ‬ Psalms
Psa 108:11 Is it not You, O God, who cast us off? And You, O God, who did not go out with our armies?(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:11 ‎أليس انت يا الله الذي رفضتنا ولا تخرج يا الله مع جيوشنا‎.
Псалтирь 108:11 (107:12) Не Ты ли, Боже, Который отринул нас и не выходишь, Боже, с войсками нашими? (RUS)
Psaume 108:11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?(F)
Psalms 108:11 آیا نه تو ای خدا که ما را ترک کردهای؟ و تو ای خدا که بالشکرهای ما بیرون نمیآیی؟(IR)
Psa 108:11 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?(dhs)

======= Psalm 108:12 ============
‫ 13 ׃108 הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 108:12 Give us help from trouble, For the help of man is useless.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:12 ‎اعطنا عونا في الضيق فباطل هو خلاص الانسان‎.
Псалтирь 108:12 (107:13) Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна. (RUS)
Psaume 108:12 Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.(F)
Psalms 108:12 ما را بر دشمن امداد فرما، زیرا که مدد انسان باطل است.(IR)
Psa 108:12 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze.(dhs)

======= Psalm 108:13 ============
‫ 14 ׃108 בֵּֽאלֹהִ֥ים נַעֲשֶׂה־חָ֑יִל וְ֝ה֗וּא יָב֥וּס צָרֵֽינוּ׃ ‬ Psalms
Psa 108:13 Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.(nkjv)
(SA) ﺮﻴﻣﺍﺰﻤﻟﺍ 108:13 ‎بالله نصنع بباس وهو يدوس اعداءنا
Псалтирь 108:13 (107:14) С Богом мы окажем силу: Он низложит врагов наших. (RUS)
Psaume 108:13 Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis.(F)
Psalms 108:13 در خدا با شجاعت کار خواهیم کرد و او دشمنان ما را پایمال خواهد نمود.(IR)
Psa 108:13 Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten.(dhs)

======= Psalm 109:1 ============
‫ 1 ׃109 לַ֭מְנַצֵּחַ לְדָוִ֣ד מִזְמ֑וֹר אֱלֹהֵ֥י תְ֝הִלָּתִ֗י אַֽל־תֶּחֱרַֽשׁ׃ ‬ Psalms


top of the page
THIS CHAPTER:    0586_19_Psalms_108

PREVIOUS CHAPTERS:
0582_19_Psalms_104
0583_19_Psalms_105
0584_19_Psalms_106
0585_19_Psalms_107

NEXT CHAPTERS:
0587_19_Psalms_109
0588_19_Psalms_110
0589_19_Psalms_111
0590_19_Psalms_112

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."