BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date: 4/3/2025




======= Isaiah 1:1 ============
‫ 1 ׃1 חֲזוֹן֙ יְשַֽׁעְיָ֣הוּ בֶן־אָמ֔וֹץ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָ֑͏ִם בִּימֵ֨י עֻזִּיָּ֧הוּ יוֹתָ֛ם אָחָ֥ז יְחִזְקִיָּ֖הוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 1:1 The vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:1 رؤيا اشعياء بن آموص التي رآها على يهوذا واورشليم في ايام عزيا ويوثام وآحاز وحزقيا ملوك يهوذا
Исаия 1:1 Видение Исаии, сына Амосова, которое он видел о Иудее и Иерусалиме, во дни Озии, Иоафама, Ахаза, Езекии – царей Иудейских. (RUS)
Ésaïe 1:1 ¶ Prophétie d'Esaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'Ezéchias, rois de Juda.(F)
Isaiah 1:1 رؤیای‌ اشعیا ابن‌ آموص‌ كه‌ آن‌ را دربارهیهودا و اورشلیم، در روزهای‌ عزیا و یوتام‌ و آحاز و حزقیا، پادشاهان‌ یهودا دید.(IR)
Isa 1:1 Dies ist die Geschichte Jesaja's, des Sohnes des Amoz, welches er sah von Juda und Jerusalem zur Zeit Usias, Jothams, des Ahas und Hiskia, der Könige Juda's.(dhs)

======= Isaiah 1:2 ============
‫ 2 ׃1 שִׁמְע֤וּ שָׁמַ֙יִם֙ וְהַאֲזִ֣ינִי אֶ֔רֶץ כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּ֑ר בָּנִים֙ גִּדַּ֣לְתִּי וְרוֹמַ֔מְתִּי וְהֵ֖ם פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃ ‬ Isaiah
Isa 1:2 Hear, O heavens, and give ear, O earth! For the Lord has spoken: " I have nourished and brought up children, And they have rebelled against Me;(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:2 اسمعي ايتها السموات واصغي ايتها الارض لان الرب يتكلم. ربيت بنين ونشأتهم. اما هم فعصوا عليّ.
Исаия 1:2 Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня. (RUS)
Ésaïe 1:2 Cieux, écoutez! terre, prête l'oreille! Car l'Eternel parle. J'ai nourri et élevé des enfants, Mais ils se sont révoltés contre moi.(F)
Isaiah 1:2 ای‌ آسمان‌ بشنو و ای‌ زمین‌ گوش‌ بگیر زیرا خداوند سخن‌ میگوید. پسران‌ پروردم‌ و برافراشتم‌ اما ایشان‌ بر من‌ عصیان‌ ورزیدند.(IR)
Isa 1:2 Höret, ihr Himmel! und Erde, nimm zu Ohren! denn der HERR redet: Ich habe Kinder auferzogen und erhöht, und sie sind von mir abgefallen.(dhs)

======= Isaiah 1:3 ============
‫ 3 ׃1 יָדַ֥ע שׁוֹר֙ קֹנֵ֔הוּ וַחֲמ֖וֹר אֵב֣וּס בְּעָלָ֑יו יִשְׂרָאֵל֙ לֹ֣א יָדַ֔ע עַמִּ֖י לֹ֥א הִתְבּוֹנָֽן׃ ‬ Isaiah
Isa 1:3 The ox knows its owner And the donkey its master's crib; But Israel does not know, My people do not consider."(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:3 الثور يعرف قانيه والحمار معلف صاحبه. اما اسرائيل فلا يعرف. شعبي لا يفهم.
Исаия 1:3 Вол знает владетеля своего, и осел – ясли господина своего; а Израиль не знает Меня , народ Мой не разумеет. (RUS)
Ésaïe 1:3 Le boeuf connaît son possesseur, Et l'âne la crèche de son maître: Israël ne connaît rien, Mon peuple n'a point d'intelligence.(F)
Isaiah 1:3 گاو مالك‌ خویش‌ را و الاغ‌ آخور صاحب‌ خود را میشناسد، اما اسرائیل‌ نمیشناسند و قوم‌ من‌ فهم‌ ندارند.(IR)
Isa 1:3 Ein Ochse kennt seinen Herrn und ein Esel die Krippe seines Herrn; aber Israel kennt's nicht, und mein Volk vernimmt's nicht.(dhs)

======= Isaiah 1:4 ============
‫ 4 ׃1 ה֣וֹי ׀ גּ֣וֹי חֹטֵ֗א עַ֚ם כֶּ֣בֶד עָוֺ֔ן זֶ֣רַע מְרֵעִ֔ים בָּנִ֖ים מַשְׁחִיתִ֑ים עָזְב֣וּ אֶת־יְהוָ֗ה נִֽאֲצ֛וּ אֶת־קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל נָזֹ֥רוּ אָחֽוֹר׃ ‬ Isaiah
Isa 1:4 Alas, sinful nation, A people laden with iniquity, A brood of evildoers, Children who are corrupters! They have forsaken the Lord, They have provoked to anger The Holy One of Israel, They have turned away backward.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:4 ويل للامّة الخاطئة الشعب الثقيل الاثم نسل فاعلي الشر اولاد مفسدين. تركوا الرب استهانوا بقدوس اسرائيل ارتدوا الى وراء.
Исаия 1:4 Увы, народ грешный, народ обремененный беззакониями, племя злодеев, сыны погибельные! Оставили Господа, презрели Святаго Израилева, – повернулись назад. (RUS)
Ésaïe 1:4 Malheur à la nation pécheresse, au peuple chargé d'iniquités, A la race des méchants, aux enfants corrompus! Ils ont abandonné l'Eternel, ils ont méprisé le Saint d'Israël. Ils se sont retirés en arrière...(F)
Isaiah 1:4 وای‌ بر امت‌ خطاكار و قومی‌ كه‌ زیر بار گناه‌ میباشند و بر ذریت‌ شریران‌ و پسران‌ مفسد. خداوند را ترك‌ كردند و قدوس‌ اسرائیل‌ را اهانت‌ نمودند و بسوی‌ عقب‌ منحرف‌ شدند.(IR)
Isa 1:4 O weh des sündigen Volks, des Volks von großer Missetat, des boshaften Samens, der verderbten Kinder, die den HERRN verlassen, den Heiligen in Israel lästern, zurückweichen!(dhs)

======= Isaiah 1:5 ============
‫ 5 ׃1 עַ֣ל מֶ֥ה תֻכּ֛וּ ע֖וֹד תּוֹסִ֣יפוּ סָרָ֑ה כָּל־רֹ֣אשׁ לָחֳלִ֔י וְכָל־לֵבָ֖ב דַּוָּֽי׃ ‬ Isaiah
Isa 1:5 Why should you be stricken again? You will revolt more and more. The whole head is sick, And the whole heart faints.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:5 على م تضربون بعد. تزدادون زيغانا. كل الراس مريض وكل القلب سقيم.
Исаия 1:5 Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло. (RUS)
Ésaïe 1:5 Quels châtiments nouveaux vous infliger, Quand vous multipliez vos révoltes? La tête entière est malade, Et tout le coeur est souffrant.(F)
Isaiah 1:5 چرا دیگر ضرب‌ یابید و زیاده‌ فتنه‌ نمایید؟ تمامی‌ سر بیمار است‌ و تمامی‌ دل‌ مریض.(IR)
Isa 1:5 Was soll man weiter euch schlagen, so ihr des Abweichens nur desto mehr macht? Das ganze Haupt ist krank, das ganze Herz ist matt.(dhs)

======= Isaiah 1:6 ============
‫ 6 ׃1 מִכַּף־רֶ֤גֶל וְעַד־רֹאשׁ֙ אֵֽין־בּ֣וֹ מְתֹ֔ם פֶּ֥צַע וְחַבּוּרָ֖ה וּמַכָּ֣ה טְרִיָּ֑ה לֹא־זֹ֙רוּ֙ וְלֹ֣א חֻבָּ֔שׁוּ וְלֹ֥א רֻכְּכָ֖ה בַּשָּֽׁמֶן׃ ‬ Isaiah
Isa 1:6 From the sole of the foot even to the head, There is no soundness in it, But wounds and bruises and putrefying sores; They have not been closed or bound up, Or soothed with ointment.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:6 من اسفل القدم الى الراس ليس فيه صحة بل جرح واحباط وضربة طرية لم تعصر ولم تعصب ولم تلين بالزيت.
Исаия 1:6 От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы,пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягченные елеем. (RUS)
Ésaïe 1:6 De la plante du pied jusqu'à la tête, rien n'est en bon état: Ce ne sont que blessures, contusions et plaies vives, Qui n'ont été ni pansées, ni bandées, Ni adoucies par l'huile.(F)
Isaiah 1:6 از كف‌ پا تا به‌ سر در آن‌ تندرستی‌ نیست‌ بلكه‌ جراحت‌ و كوفتگی‌ و زخم‌ متعفن، كه‌ نه‌ بخیه‌ شده‌ و نه‌ بسته‌ گشته‌ و نه‌ با روغن‌ التیام‌ شده‌ است.(IR)
Isa 1:6 Von der Fußsohle bis aufs Haupt ist nichts Gesundes an ihm, sondern Wunden und Striemen und Eiterbeulen, die nicht geheftet noch verbunden noch mit Öl gelindert sind.(dhs)

======= Isaiah 1:7 ============
‫ 7 ׃1 אַרְצְכֶ֣ם שְׁמָמָ֔ה עָרֵיכֶ֖ם שְׂרֻפ֣וֹת אֵ֑שׁ אַדְמַתְכֶ֗ם לְנֶגְדְּכֶם֙ זָרִים֙ אֹכְלִ֣ים אֹתָ֔הּ וּשְׁמָמָ֖ה כְּמַהְפֵּכַ֥ת זָרִֽים׃ ‬ Isaiah
Isa 1:7 Your country is desolate, Your cities are burned with fire; Strangers devour your land in your presence; And it is desolate, as overthrown by strangers.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:7 بلادكم خربة مدنكم محرقة بالنار. ارضكم تاكلها غرباء قدامكم وهي خربة كانقلاب الغرباء.
Исаия 1:7 Земля ваша опустошена; города ваши сожжены огнем; поля ваши в ваших глазах съедают чужие; все опустело, как после разорения чужими. (RUS)
Ésaïe 1:7 Votre pays est dévasté, Vos villes sont consumées par le feu, Des étrangers dévorent vos campagnes sous vos yeux, Ils ravagent et détruisent, comme des barbares.(F)
Isaiah 1:7 ولایت‌ شما ویران‌ و شهرهای‌ شما به‌ آتش‌ سوخته‌ شده‌ است. غریبان، زمین‌ شما را در نظر شما میخورند و آن‌ مثل‌ واژگونی‌ بیگانگان‌ خراب‌ گردیده‌ است.(IR)
Isa 1:7 Euer Land ist wüst, eure Städte sind mit Feuer verbrannt; Fremde verzehren eure Äcker vor euren Augen, und es ist wüst wie das, so durch Fremde verheert ist.(dhs)

======= Isaiah 1:8 ============
‫ 8 ׃1 וְנוֹתְרָ֥ה בַת־צִיּ֖וֹן כְּסֻכָּ֣ה בְכָ֑רֶם כִּמְלוּנָ֥ה בְמִקְשָׁ֖ה כְּעִ֥יר נְצוּרָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 1:8 So the daughter of Zion is left as a booth in a vineyard, As a hut in a garden of cucumbers, As a besieged city.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:8 فبقيت ابنة صهيون كمظلة في كرم كخيمة في مقثأة كمدينة محاصرة.
Исаия 1:8 И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город. (RUS)
Ésaïe 1:8 Et la fille de Sion est restée Comme une cabane dans une vigne, Comme une hutte dans un champ de concombres, Comme une ville épargnée.(F)
Isaiah 1:8 و دختر صهیون‌ مثل‌ سایهبان‌ در تاكستان‌ و مانند كپر در بوستان‌ خیار و مثل‌ شهر محاصره‌ شده، متروك‌ است.(IR)
Isa 1:8 Was noch übrig ist von der Tochter Zion, ist wie ein Häuslein im Weinberge, wie die Nachthütte in den Kürbisgärten, wie eine verheerte Stadt.(dhs)

======= Isaiah 1:9 ============
‫ 9 ׃1 לוּלֵי֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת הוֹתִ֥יר לָ֛נוּ שָׂרִ֖יד כִּמְעָ֑ט כִּסְדֹ֣ם הָיִ֔ינוּ לַעֲמֹרָ֖ה דָּמִֽינוּ׃ ס ‬ Isaiah
Isa 1:9 Unless the Lord of hosts Had left to us a very small remnant, We would have become like Sodom, We would have been made like Gomorrah.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:9 لولا ان رب الجنود ابقى لنا بقية صغيرة لصرنا مثل سدوم وشابهنا عمورة
Исаия 1:9 Если бы Господь Саваоф не оставил нам небольшого остатка, то мы были бы то же, что Содом, уподобились бы Гоморре. (RUS)
Ésaïe 1:9 Si l'Eternel des armées Ne nous eût conservé un faible reste, Nous serions comme Sodome, Nous ressemblerions à Gomorrhe.(F)
Isaiah 1:9 اگر یهوهصبایوت‌ بقیه‌ اندكی‌ برای‌ ما وا نمیگذاشت، مثل‌ سدوم‌ میشدیم‌ و مانند عموره‌ میگشتیم.(IR)
Isa 1:9 Wenn uns der HERR Zebaoth nicht ein weniges ließe übrigbleiben, so wären wir wie Sodom und gleich wie Gomorra.(dhs)

======= Isaiah 1:10 ============
‫ 10 ׃1 שִׁמְע֥וּ דְבַר־יְהוָ֖ה קְצִינֵ֣י סְדֹ֑ם הַאֲזִ֛ינוּ תּוֹרַ֥ת אֱלֹהֵ֖ינוּ עַ֥ם עֲמֹרָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 1:10 Hear the word of the Lord, You rulers of Sodom; Give ear to the law of our God, You people of Gomorrah:(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:10 اسمعوا كلام الرب يا قضاة سدوم. اصغوا الى شريعة الهنا يا شعب عمورة.
Исаия 1:10 Слушайте слово Господне, князья Содомские; внимай закону Бога нашего, народ Гоморрский! (RUS)
Ésaïe 1:10 ¶ Ecoutez la parole de l'Eternel, chefs de Sodome! Prête l'oreille à la loi de notre Dieu, peuple de Gomorrhe!(F)
Isaiah 1:10 ای‌ حاكمان‌ سدوم‌ كلام‌ خداوند را بشنوید و ای‌ قوم‌ عموره‌ شریعت‌ خدای‌ ما را گوش‌ بگیرید.(IR)
Isa 1:10 Höret des HERRN Wort, ihr Fürsten von Sodom! Nimm zu Ohren unsers Gottes Gesetz, du Volk von Gomorra!(dhs)

======= Isaiah 1:11 ============
‫ 11 ׃1 לָמָּה־לִּ֤י רֹב־זִבְחֵיכֶם֙ יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה שָׂבַ֛עְתִּי עֹל֥וֹת אֵילִ֖ים וְחֵ֣לֶב מְרִיאִ֑ים וְדַ֨ם פָּרִ֧ים וּכְבָשִׂ֛ים וְעַתּוּדִ֖ים לֹ֥א חָפָֽצְתִּי׃ ‬ Isaiah
Isa 1:11 "To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me?" Says the Lord. "I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle. I do not delight in the blood of bulls, Or of lambs or goats.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:11 لماذا لي كثرة ذبائحكم يقول الرب. اتخمت من محرقات كباش وشحم مسمنات. وبدم عجول وخرفان وتيوس ما اسر.
Исаия 1:11 К чему Мне множество жертв ваших? говорит Господь. Я пресыщен всесожжениями овнов и туком откормленного скота, и крови тельцов и агнцев и козлов не хочу. (RUS)
Ésaïe 1:11 Qu'ai-je affaire de la multitude de vos sacrifices? dit l'Eternel. Je suis rassasié des holocaustes de béliers et de la graisse des veaux; Je ne prends point plaisir au sang des taureaux, des brebis et des boucs.(F)
Isaiah 1:11 خداوند میگوید از كثرت‌ قربانیهای‌ شما مرا چه‌ فایده‌ است؟ از قربانیهای‌ سوختنی‌ قوچها و پیه‌ پرواریها سیر شدهام‌ و به‌ خون‌ گاوان‌ و برهها و بزها رغبت‌ ندارم.(IR)
Isa 1:11 Was soll mir die Menge eurer Opfer? spricht der HERR. Ich bin satt der Brandopfer von Widdern und des Fetten von den Gemästeten und habe keine Lust zum Blut der Farren, der Lämmer und Böcke.(dhs)

======= Isaiah 1:12 ============
‫ 12 ׃1 כִּ֣י תָבֹ֔אוּ לֵרָא֖וֹת פָּנָ֑י מִי־בִקֵּ֥שׁ זֹ֛את מִיֶּדְכֶ֖ם רְמֹ֥ס חֲצֵרָֽי׃ ‬ Isaiah
Isa 1:12 "When you come to appear before Me, Who has required this from your hand, To trample My courts?(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:12 حينما تأتون لتظهروا امامي من طلب هذا من ايديكم ان تدوسوا دوري.
Исаия 1:12 Когда вы приходите являться пред лице Мое, кто требует от вас, чтобы вы топтали дворы Мои? (RUS)
Ésaïe 1:12 Quand vous venez vous présenter devant moi, Qui vous demande de souiller mes parvis?(F)
Isaiah 1:12 وقتی‌ كه‌ میآیید تا به‌ حضور من‌ حاضر شوید، كیست‌ كه‌ این‌ را از دست‌ شما طلبیده‌ است‌ كه‌ دربار مرا پایمال‌ كنید؟(IR)
Isa 1:12 Wenn ihr hereinkommt, zu erscheinen vor mir, wer fordert solches von euren Händen, daß ihr auf meinen Vorhof tretet?(dhs)

======= Isaiah 1:13 ============
‫ 13 ׃1 לֹ֣א תוֹסִ֗יפוּ הָבִיא֙ מִנְחַת־שָׁ֔וְא קְטֹ֧רֶת תּוֹעֵבָ֛ה הִ֖יא לִ֑י חֹ֤דֶשׁ וְשַׁבָּת֙ קְרֹ֣א מִקְרָ֔א לֹא־אוּכַ֥ל אָ֖וֶן וַעֲצָרָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 1:13 Bring no more futile sacrifices; Incense is an abomination to Me. The New Moons, the Sabbaths, and the calling of assemblies-- I cannot endure iniquity and the sacred meeting.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:13 لا تعودوا تأتون بتقدمة باطلة. البخور هو مكرهة لي. راس الشهر والسبت ونداء المحفل. لست اطيق الاثم والاعتكاف.
Исаия 1:13 Не носите больше даров тщетных: курение отвратительно для Меня;новомесячий и суббот, праздничных собраний не могу терпеть: беззаконие – и празднование! (RUS)
Ésaïe 1:13 Cessez d'apporter de vaines offrandes: J'ai en horreur l'encens, Les nouvelles lunes, les sabbats et les assemblées; Je ne puis voir le crime s'associer aux solennités.(F)
Isaiah 1:13 هدایای‌ باطل‌ دیگر میاورید. بخور نزد من‌ مكروه‌ است‌ و غره‌ ماه‌ و سبت‌ و دعوت‌ جماعت‌ نیز. گناه‌ را با محفل‌ مقدس‌ نمیتوانم‌ تحمل‌ نمایم.(IR)
Isa 1:13 Bringt nicht mehr Speisopfer so vergeblich! das Räuchwerk ist mir ein Greuel! Neumonde und Sabbate, da ihr zusammenkommt, Frevel und Festfeier mag ich nicht!(dhs)

======= Isaiah 1:14 ============
‫ 14 ׃1 חָדְשֵׁיכֶ֤ם וּמוֹעֲדֵיכֶם֙ שָׂנְאָ֣ה נַפְשִׁ֔י הָי֥וּ עָלַ֖י לָטֹ֑רַח נִלְאֵ֖יתִי נְשֹֽׂא׃ ‬ Isaiah
Isa 1:14 Your New Moons and your appointed feasts My soul hates; They are a trouble to Me, I am weary of bearing them.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:14 رؤوس شهوركم واعيادكم بغضتها نفسي. صارت علي ثقلا. مللت حملها.
Исаия 1:14 Новомесячия ваши и праздники ваши ненавидит душа Моя: они бремя для Меня; Мне тяжело нести их. (RUS)
Ésaïe 1:14 Mon âme hait vos nouvelles lunes et vos fêtes; Elles me sont à charge; Je suis las de les supporter.(F)
Isaiah 1:14 غرهها و عیدهای‌ شما را جان‌ من‌ نفرت‌ دارد؛ آنها برای‌ من‌ بار سنگین‌ است‌ كه‌ از تحمل‌ نمودنش‌ خسته‌ شدهام.(IR)
Isa 1:14 Meine Seele ist feind euren Neumonden und Jahrfesten; ich bin ihrer überdrüssig, ich bin's müde zu leiden.(dhs)

======= Isaiah 1:15 ============
‫ 15 ׃1 וּבְפָרִשְׂכֶ֣ם כַּפֵּיכֶ֗ם אַעְלִ֤ים עֵינַי֙ מִכֶּ֔ם גַּ֛ם כִּֽי־תַרְבּ֥וּ תְפִלָּ֖ה אֵינֶ֣נִּי שֹׁמֵ֑עַ יְדֵיכֶ֖ם דָּמִ֥ים מָלֵֽאוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:15 When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:15 فحين تبسطون ايديكم استر عينيّ عنكم وان كثرتم الصلاة لا اسمع. ايديكم ملآنة دما.
Исаия 1:15 И когда вы простираете руки ваши, Я закрываю от вас очи Мои; и когда вы умножаете моления ваши, Я не слышу: ваши руки полны крови. (RUS)
Ésaïe 1:15 Quand vous étendez vos mains, je détourne de vous mes yeux; Quand vous multipliez les prières, je n'écoute pas: Vos mains sont pleines de sang.(F)
Isaiah 1:15 هنگامی‌ كه‌ دستهای‌ خود را دراز میكنید، چشمان‌ خود را از شما خواهم‌ پوشانید و چون‌ دعای‌ بسیار میكنید، اجابت‌ نخواهم‌ نمود زیرا كه‌ دستهای‌ شما پر از خون‌ است.(IR)
Isa 1:15 Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen vor euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Blut.(dhs)

======= Isaiah 1:16 ============
‫ 16 ׃1 רַחֲצוּ֙ הִזַּכּ֔וּ הָסִ֛ירוּ רֹ֥עַ מַעַלְלֵיכֶ֖ם מִנֶּ֣גֶד עֵינָ֑י חִדְל֖וּ הָרֵֽעַ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:16 "Wash yourselves, make yourselves clean; Put away the evil of your doings from before My eyes. Cease to do evil,(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:16 اغتسلوا تنقوا اعزلوا شر افعالكم من امام عينيّ كفوا عن فعل الشر
Исаия 1:16 Омойтесь, очиститесь; удалите злые деяния ваши от очей Моих; перестаньте делать зло; (RUS)
Ésaïe 1:16 ¶ Lavez-vous, purifiez-vous, Otez de devant mes yeux la méchanceté de vos actions; Cessez de faire le mal.(F)
Isaiah 1:16 خویشتن‌ را شسته، طاهر نمایید و بدی‌ اعمال‌ خویش‌ را از نظر من‌ دور كرده، از شرارت‌ دست‌ بردارید.(IR)
Isa 1:16 Waschet, reiniget euch, tut euer böses Wesen von meinen Augen, laßt ab vom Bösen;(dhs)

======= Isaiah 1:17 ============
‫ 17 ׃1 לִמְד֥וּ הֵיטֵ֛ב דִּרְשׁ֥וּ מִשְׁפָּ֖ט אַשְּׁר֣וּ חָמ֑וֹץ שִׁפְט֣וּ יָת֔וֹם רִ֖יבוּ אַלְמָנָֽה׃ ס ‬ Isaiah
Isa 1:17 Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:17 تعلموا فعل الخير اطلبوا الحق انصفوا المظلوم اقضوا لليتيم حاموا عن الارملة.
Исаия 1:17 научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову. (RUS)
Ésaïe 1:17 Apprenez à faire le bien, recherchez la justice, Protégez l'opprimé; Faites droit à l'orphelin, Défendez la veuve.(F)
Isaiah 1:17 نیكوكاری‌ را بیاموزید و انصاف‌ را بطلبید. مظلومان‌ را رهایی‌ دهید، یتیمان‌ را دادرسی‌ كنید و بیوه‌ زنان‌ را حمایت‌ نمایید.(IR)
Isa 1:17 lernet Gutes tun, trachtet nach Recht, helfet dem Unterdrückten, schaffet dem Waisen Recht, führet der Witwe Sache.(dhs)

======= Isaiah 1:18 ============
‫ 18 ׃1 לְכוּ־נָ֛א וְנִוָּֽכְחָ֖ה יֹאמַ֣ר יְהוָ֑ה אִם־יִֽהְי֨וּ חֲטָאֵיכֶ֤ם כַּשָּׁנִים֙ כַּשֶּׁ֣לֶג יַלְבִּ֔ינוּ אִם־יַאְדִּ֥ימוּ כַתּוֹלָ֖ע כַּצֶּ֥מֶר יִהְיֽוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:18 "Come now, and let us reason together," Says the Lord, "Though your sins are like scarlet, They shall be as white as snow; Though they are red like crimson, They shall be as wool.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:18 هلم نتحاجج يقول الرب. ان كانت خطاياكم كالقرمز تبيض كالثلج. ان كانت حمراء كالدودي تصير كالصوف.
Исаия 1:18 Тогда придите – и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши,как багряное, – как снег убелю; если будут красны, какпурпур, – как волну убелю. (RUS)
Ésaïe 1:18 Venez et plaidons! dit l'Eternel. Si vos péchés sont comme le cramoisi, ils deviendront blancs comme la neige; S'ils sont rouges comme la pourpre, ils deviendront comme la laine.(F)
Isaiah 1:18 خداوند میگوید: «بیایید تا با همدیگر محاجه‌ نماییم. اگر گناهان‌ شما مثل‌ ارغوان‌ باشد مانند برف‌ سفید خواهد شد و اگر مثل‌ قرمز سرخ‌ باشد، مانند پشم‌ خواهد شد.(IR)
Isa 1:18 So kommt denn und laßt uns miteinander rechten, spricht der HERR. Wenn eure Sünde gleich blutrot ist, soll sie doch schneeweiß werden; und wenn sie gleich ist wie Scharlach, soll sie doch wie Wolle werden.(dhs)

======= Isaiah 1:19 ============
‫ 19 ׃1 אִם־תֹּאב֖וּ וּשְׁמַעְתֶּ֑ם ט֥וּב הָאָ֖רֶץ תֹּאכֵֽלוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:19 If you are willing and obedient, You shall eat the good of the land;(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:19 ان شئتم وسمعتم تأكلون خير الارض.
Исаия 1:19 Если захотите и послушаетесь, то будете вкушать блага земли; (RUS)
Ésaïe 1:19 Si vous avez de la bonne volonté et si vous êtes dociles, Vous mangerez les meilleures productions du pays;(F)
Isaiah 1:19 اگر خواهش‌ داشته، اطاعت‌ نمایید، نیكویی‌ زمین‌ را خواهید خورد.(IR)
Isa 1:19 Wollt ihr mir gehorchen, so sollt ihr des Landes Gut genießen.(dhs)

======= Isaiah 1:20 ============
‫ 20 ׃1 וְאִם־תְּמָאֲנ֖וּ וּמְרִיתֶ֑ם חֶ֣רֶב תְּאֻכְּל֔וּ כִּ֛י פִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ ס ‬ Isaiah
Isa 1:20 But if you refuse and rebel, You shall be devoured by the sword"; For the mouth of the Lord has spoken.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:20 وان أبيتم وتمردتم تؤكلون بالسيف لان فم الرب تكلم
Исаия 1:20 если же отречетесь и будете упорствовать, то мечпожрет вас: ибо уста Господни говорят. (RUS)
Ésaïe 1:20 Mais si vous résistez et si vous êtes rebelles, Vous serez dévorés par le glaive, Car la bouche de l'Eternel a parlé.(F)
Isaiah 1:20 اما اگر ابا نموده، تمرد كنید، شمشیر شما را خواهد خورد»، زیرا كه‌ دهان‌ خداوند چنین‌ میگوید.(IR)
Isa 1:20 Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN sagt es.(dhs)

======= Isaiah 1:21 ============
‫ 21 ׃1 אֵיכָה֙ הָיְתָ֣ה לְזוֹנָ֔ה קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָ֑ה מְלֵאֲתִ֣י מִשְׁפָּ֗ט צֶ֛דֶק יָלִ֥ין בָּ֖הּ וְעַתָּ֥ה מְרַצְּחִֽים׃ ‬ Isaiah
Isa 1:21 How the faithful city has become a harlot! It was full of justice; Righteousness lodged in it, But now murderers.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:21 كيف صارت القرية الامينة زانية. ملآنة حقا كان العدل يبيت فيها. واما الآن فالقاتلون.
Исаия 1:21 Как сделалась блудницею верная столица, исполненная правосудия! Правда обитала в ней, а теперь – убийцы. (RUS)
Ésaïe 1:21 ¶ Quoi donc! la cité fidèle est devenue une prostituée! Elle était remplie d'équité, la justice y habitait, Et maintenant il y a des assassins!(F)
Isaiah 1:21 شهر امین‌ چگونه‌ زانیه‌ شده‌ است. آنكه‌ از انصاف‌ مملو میبود و عدالت‌ در وی‌ سكونت‌ میداشت، اما حال‌ قاتلان.(IR)
Isa 1:21 Wie geht das zu, daß die fromme Stadt zur Hure geworden ist? Sie war voll Rechts, Gerechtigkeit wohnte darin, nun aber Mörder.(dhs)

======= Isaiah 1:22 ============
‫ 22 ׃1 כַּסְפֵּ֖ךְ הָיָ֣ה לְסִיגִ֑ים סָבְאֵ֖ךְ מָה֥וּל בַּמָּֽיִם׃ ‬ Isaiah
Isa 1:22 Your silver has become dross, Your wine mixed with water.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:22 صارت فضتك زغلا وخمرك مغشوشة بماء.
Исаия 1:22 Серебро твое стало изгарью, вино твое испорчено водою; (RUS)
Ésaïe 1:22 Ton argent s'est changé en scories, Ton vin a été coupé d'eau.(F)
Isaiah 1:22 نقره‌ تو به‌ درد مبدل‌ شده، و شراب‌ تو از آب‌ ممزوج‌ گشته‌ است.(IR)
Isa 1:22 Dein Silber ist Schaum geworden und dein Getränk mit Wasser vermischt.(dhs)

======= Isaiah 1:23 ============
‫ 23 ׃1 שָׂרַ֣יִךְ סוֹרְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלּוֹ֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתוֹם֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹֽא־יָב֥וֹא אֲלֵיהֶֽם׃ פ ‬ Isaiah
Isa 1:23 Your princes are rebellious, And companions of thieves; Everyone loves bribes, And follows after rewards. They do not defend the fatherless, Nor does the cause of the widow come before them.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:23 رؤساؤك متمردون ولغفاء اللصوص. كل واحد منهم يحب الرشوة ويتبع العطايا. لا يقضون لليتيم ودعوى الارملة لا تصل اليهم
Исаия 1:23 князья твои – законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них. (RUS)
Ésaïe 1:23 Tes chefs sont rebelles et complices des voleurs, Tous aiment les présents et courent après les récompenses; Ils ne font pas droit à l'orphelin, Et la cause de la veuve ne vient pas jusqu'à eux.(F)
Isaiah 1:23 سروران‌ تو متمرد شده‌ و رفیق‌ دزدان‌ گردیده، هریك‌ از ایشان‌ رشوه‌ را دوست‌ میدارند و در پی‌ هدایا میروند. یتیمان‌ را دادرسی‌ نمینمایند و دعوی‌ بیوه‌ زنان‌ نزد ایشان‌ نمیرسد.(IR)
Isa 1:23 Deine Fürsten sind Abtrünnige und Diebsgesellen; sie nehmen alle gern Geschenke und trachten nach Gaben; dem Waisen schaffen sie nicht Recht, und der Witwe Sache kommt nicht vor sie.(dhs)

======= Isaiah 1:24 ============
‫ 24 ׃1 לָכֵ֗ן נְאֻ֤ם הָֽאָדוֹן֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲבִ֖יר יִשְׂרָאֵ֑ל ה֚וֹי אֶנָּחֵ֣ם מִצָּרַ֔י וְאִנָּקְמָ֖ה מֵאוֹיְבָֽי׃ ‬ Isaiah
Isa 1:24 Therefore the Lord says, The Lord of hosts, the Mighty One of Israel, "Ah, I will rid Myself of My adversaries, And take vengeance on My enemies.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:24 لذلك يقول السيد رب الجنود عزيز اسرائيل آه اني استريح من خصمائي وانتقم من اعدائي.
Исаия 1:24 Посему говорит Господь, Господь Саваоф, Сильный Израилев: о,удовлетворю Я Себя над противниками Моими и отмщу врагам Моим! (RUS)
Ésaïe 1:24 C'est pourquoi voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel des armées, Le Fort d'Israël: Ah! je tirerai satisfaction de mes adversaires, Et je me vengerai de mes ennemis.(F)
Isaiah 1:24 بنابراین، خداوند یهوه‌ صبایوت، قدیر اسرائیل‌ میگوید: «هان‌ من‌ از خصمان‌ خود استراحت‌ خواهم‌ یافت‌ و از دشمنان‌ خویش‌ انتقام‌ خواهم‌ كشید.(IR)
Isa 1:24 Darum spricht der HERR HERR Zebaoth, der Mächtige in Israel: O weh! Ich werde mich trösten an meinen Feinden und mich rächen an meinen Widersachern;(dhs)

======= Isaiah 1:25 ============
‫ 25 ׃1 וְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל־בְּדִילָֽיִךְ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:25 I will turn My hand against you, And thoroughly purge away your dross, And take away all your alloy.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:25 وأرد يدي عليك وانقي زغلك كانه بالبورق وانزع كل قصديرك.
Исаия 1:25 И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое; (RUS)
Ésaïe 1:25 Je porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.(F)
Isaiah 1:25 و دست‌ خود را بر تو برگردانیده، درد تو را بالكلّ پاك‌ خواهم‌ كرد، و تمامی‌ ریمت‌ را دور خواهم‌ ساخت.(IR)
Isa 1:25 und muß meine Hand gegen dich kehren und deinen Schaum aufs lauterste ausfegen und all dein Blei ausscheiden(dhs)

======= Isaiah 1:26 ============
‫ 26 ׃1 וְאָשִׁ֤יבָה שֹׁפְטַ֙יִךְ֙ כְּבָרִ֣אשֹׁנָ֔ה וְיֹעֲצַ֖יִךְ כְּבַתְּחִלָּ֑ה אַחֲרֵי־כֵ֗ן יִקָּ֤רֵא לָךְ֙ עִ֣יר הַצֶּ֔דֶק קִרְיָ֖ה נֶאֱמָנָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 1:26 I will restore your judges as at the first, And your counselors as at the beginning. Afterward you shall be called the city of righteousness, the faithful city."(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:26 واعيد قضاتك كما في الاول ومشيريك كما في البداءة. بعد ذلك تدعين مدينة العدل القرية الامينة.
Исаия 1:26 и опять буду поставлять тебе судей, как прежде, исоветников, как вначале; тогда будут говорить о тебе: „город правды, столица верная". (RUS)
Ésaïe 1:26 Je rétablirai tes juges tels qu'ils étaient autrefois, Et tes conseillers tels qu'ils étaient au commencement. Après cela, on t'appellera ville de la justice, Cité fidèle.(F)
Isaiah 1:26 و داوران‌ تو را مثل‌ اول‌ و مشیران‌ تو را مثل‌ ابتدا خواهم‌ برگردانید و بعد از آن، به‌ شهر عدالت‌ و قریه‌ امین‌ مسمی‌ خواهی‌ شد.»(IR)
Isa 1:26 und dir wieder Richter geben, wie zuvor waren, und Ratsherren wie im Anfang. Alsdann wirst du eine Stadt der Gerechtigkeit und eine fromme Stadt heißen.(dhs)

======= Isaiah 1:27 ============
‫ 27 ׃1 צִיּ֖וֹן בְּמִשְׁפָּ֣ט תִּפָּדֶ֑ה וְשָׁבֶ֖יהָ בִּצְדָקָֽה׃ ‬ Isaiah
Isa 1:27 Zion shall be redeemed with justice, And her penitents with righteousness.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:27 صهيون تفدى بالحق وتائبوها بالبر.
Исаия 1:27 Сион спасется правосудием, и обратившиеся сыны его – правдою; (RUS)
Ésaïe 1:27 Sion sera sauvée par la droiture, Et ceux qui s'y convertiront seront sauvés par la justice.(F)
Isaiah 1:27 صهیون‌ به‌ انصاف‌ فدیه‌ داده‌ خواهد شد و انابت‌ كنندگانش‌ به‌ عدالت.(IR)
Isa 1:27 Zion muß durch Recht erlöst werden und ihre Gefangenen durch Gerechtigkeit,(dhs)

======= Isaiah 1:28 ============
‫ 28 ׃1 וְשֶׁ֧בֶר פֹּשְׁעִ֛ים וְחַטָּאִ֖ים יַחְדָּ֑ו וְעֹזְבֵ֥י יְהוָ֖ה יִכְלֽוּ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:28 The destruction of transgressors and of sinners shall be together, And those who forsake the Lord shall be consumed.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:28 وهلاك المذنبين والخطاة يكون سواء. وتاركو الرب يفنون.
Исаия 1:28 всем же отступникам и грешникам – погибель, и оставившие Господа истребятся. (RUS)
Ésaïe 1:28 Mais la ruine atteindra tous les rebelles et les pécheurs, Et ceux qui abandonnent l'Eternel périront.(F)
Isaiah 1:28 و هلاكت‌ عاصیان‌ و گناهكاران‌ با هم‌ خواهد شد و آنانی‌ كه‌ خداوند را ترك‌ نمایند، نابود خواهند گردید.(IR)
Isa 1:28 daß die Übertreter und Sünder miteinander zerbrochen werden, und die den HERRN verlassen, umkommen.(dhs)

======= Isaiah 1:29 ============
‫ 29 ׃1 כִּ֣י יֵבֹ֔שׁוּ מֵאֵילִ֖ים אֲשֶׁ֣ר חֲמַדְתֶּ֑ם וְתַ֨חְפְּר֔וּ מֵהַגַּנּ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר בְּחַרְתֶּֽם׃ ‬ Isaiah
Isa 1:29 For they shall be ashamed of the terebinth trees Which you have desired; And you shall be embarrassed because of the gardens Which you have chosen.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:29 لانهم يخجلون من اشجار البطم التي اشتهيتموها وتخزون من الجنات التي اخترتموها.
Исаия 1:29 Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе; (RUS)
Ésaïe 1:29 On aura honte à cause des térébinthes auxquels vous prenez plaisir, Et vous rougirez à cause des jardins dont vous faites vos délices;(F)
Isaiah 1:29 زیرا ایشان‌ از درختان‌ بلوطی‌ كه‌ شما خواسته‌ بودید خجل‌ خواهند شد و از باغاتی‌ كه‌ شما برگزیدهبودید رسوا خواهند گردید.(IR)
Isa 1:29 Denn sie müssen zu Schanden werden über den Eichen, daran ihr Lust habt, und schamrot werden über den Gärten, die ihr erwählt,(dhs)

======= Isaiah 1:30 ============
‫ 30 ׃1 כִּ֣י תִֽהְי֔וּ כְּאֵלָ֖ה נֹבֶ֣לֶת עָלֶ֑הָ וּֽכְגַנָּ֔ה אֲשֶׁר־מַ֖יִם אֵ֥ין לָֽהּ׃ ‬ Isaiah
Isa 1:30 For you shall be as a terebinth whose leaf fades, And as a garden that has no water.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:30 لانكم تصيرون كبطمة قد ذبل ورقها وكجنة ليس لها ماء.
Исаия 1:30 ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды. (RUS)
Ésaïe 1:30 Car vous serez comme un térébinthe au feuillage flétri, Comme un jardin qui n'a pas d'eau.(F)
Isaiah 1:30 زیرا شما مثل‌ بلوطی‌ كه‌ برگش‌ پژمرده‌ و مانند باغی‌ كه‌ آب‌ نداشته‌ باشد خواهید شد.(IR)
Isa 1:30 wenn ihr sein werdet wie eine Eiche mit dürren Blättern und wie ein Garten ohne Wasser,(dhs)

======= Isaiah 1:31 ============
‫ 31 ׃1 וְהָיָ֤ה הֶחָסֹן֙ לִנְעֹ֔רֶת וּפֹעֲל֖וֹ לְנִיצ֑וֹץ וּבָעֲר֧וּ שְׁנֵיהֶ֛ם יַחְדָּ֖ו וְאֵ֥ין מְכַבֶּֽה׃ ס ‬ Isaiah
Isa 1:31 The strong shall be as tinder, And the work of it as a spark; Both will burn together, And no one shall quench them.(nkjv)
(SA) ءﺎﻴﻌﺷﺃ 1:31 ويصير القوي مشاقة وعمله شرارا فيحترقان كلاهما معا وليس من يطفئ
Исаия 1:31 И сильный будет отрепьем, и дело его – искрою; и будут гореть вместе, – и никто непотушит. (RUS)
Ésaïe 1:31 L'homme fort sera comme de l'étoupe, Et son oeuvre comme une étincelle; Ils brûleront l'un et l'autre ensemble, Et il n'y aura personne pour éteindre.(F)
Isaiah 1:31 و مرد زورآور پرزه‌ كتان‌ و عملش‌ شعله‌ خواهد شد و هردوی‌ آنها با هم‌ سوخته‌ خواهند گردید و خاموش‌ كنندهای‌ نخواهد بود.(IR)
Isa 1:31 wenn der Gewaltige wird sein wie Werg und sein Tun wie ein Funke und beides miteinander angezündet wird, daß niemand lösche.(dhs)

======= Isaiah 2:1 ============
‫ 1 ׃2 הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה יְשַֽׁעְיָ֖הוּ בֶּן־אָמ֑וֹץ עַל־יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלָֽ͏ִם׃ ‬ Isaiah


top of the page
THIS CHAPTER:    0680_23_Isaiah_01

PREVIOUS CHAPTERS:
0676_22_Song_of_Solomon_05
0677_22_Song_of_Solomon_06
0678_22_Song_of_Solomon_07
0679_22_Song_of_Solomon_08

NEXT CHAPTERS:
0681_23_Isaiah_02
0682_23_Isaiah_03
0683_23_Isaiah_04
0684_23_Isaiah_05

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/3/2025


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."