BibleTech.net: CHAPTERS in Hebrew, English (NKJV), Arabic, Russian, French, Persian and German:
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Corinthians 14:1 ============
וְאַתֶּם רִדְפוּ אַהֲבָה בַּקְּשׁוּ בְכָל־מְאֹדְכֶם מַתְּנוֹת הָרוּחַ וְעַל־כָּל־אֵלֶּה לְהִתְנַבְּאוֹת׃ א Corinthians1
1Co 14:1 Pursue love, and desire spiritual gifts, but especially that you may prophesy.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:1 اتبعوا المحبة ولكن جدوا للمواهب الروحية وبالأولى ان تتنبأوا.
1-Е Коринфянам 14:1 Достигайте любви; ревнуйте о дарах духовных, особенно же о том,чтобы пророчествовать. (RUS)
1 Corinthiens 14:1 ¶ Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.(F)
1 Corinthians 14:1 در پی محبت بکوشید و عطایای روحانی را به غیرت بطلبید، خصوصاً اینکه نبوت کنید.(IR)
1Co 14:1 Strebet nach der Liebe! Fleißiget euch der geistlichen Gaben, am meisten aber, daß ihr weissagen möget!(dhs)

======= 1 Corinthians 14:2 ============
כִּי הַמְדַבֵּר בְּלַעֲגֵי לָשׁוֹן לֹא אֶל־אֲנָשִׁים הוּא מְדַבֵּר כִּי אִם־אֶל־אֱלֹהִים כִּי אֵין־אִישׁ שֹׁמֵעַ וְהוּא יַבִּיעַ חִידוֹת בָּרוּחַ׃ ב Corinthians1
1Co 14:2 For he who speaks in a tongue does not speak to men but to God, for no one understands him; however, in the spirit he speaks mysteries.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:2 لان من يتكلم بلسان لا يكلم الناس بل الله لان ليس احد يسمع. ولكنه بالروح يتكلم باسرار.
1-Е Коринфянам 14:2 Ибо кто говорит на незнакомом языке, тот говорит не людям, а Богу; потому что никто не понимает его , он тайны говорит духом; (RUS)
1 Corinthiens 14:2 En effet, celui qui parle en langue ne parle pas aux hommes, mais à Dieu, car personne ne le comprend, et c'est en esprit qu'il dit des mystères.(F)
1 Corinthians 14:2 زیرا کسی که به زبانی سخن میگوید، نه به مردم بلکه به خدا میگوید، زیرا هیچکس نمیفهمد لیکن در روح به اسرار تکلم مینماید.(IR)
1Co 14:2 Denn der mit Zungen redet, der redet nicht den Menschen, sondern Gott; denn ihm hört niemand zu, im Geist aber redet er die Geheimnisse.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:3 ============
וְהַמִּתְנַבֵּא מַטִּיף לַאֲנָשִׁים דְּבָרִים מְשִׁיבֵי נָפֶשׁ מוּסָר טוֹב וְדִבְרֵי נִחֻמִים׃ ג Corinthians1
1Co 14:3 But he who prophesies speaks edification and exhortation and comfort to men.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:3 واما من يتنبأ فيكلم الناس ببنيان ووعظ وتسلية.
1-Е Коринфянам 14:3 а кто пророчествует, тот говорит людям в назидание, увещание и утешение. (RUS)
1 Corinthiens 14:3 Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console.(F)
1 Corinthians 14:3 اما آنکه نبوت میکند، مردم را برای بنا و نصیحت و تسلی میگوید.(IR)
1Co 14:3 Wer aber weissagt, der redet den Menschen zur Besserung und zur Ermahnung und zur Tröstung.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:4 ============
הַמְדַבֵּר בַּלָּשׁוֹן יָשִׁיב נַפְשׁוֹ וְהַמִּתְנַבֵּא יָשִׁיב נֶפֶשׁ הָעֵדָה׃ ד Corinthians1
1Co 14:4 He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:4 من يتكلم بلسان يبني نفسه. واما من يتنبأ فيبني الكنيسة.
1-Е Коринфянам 14:4 Кто говорит на незнакомом языке, тот назидает себя; а кто пророчествует, тот назидает церковь. (RUS)
1 Corinthiens 14:4 Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise.(F)
1 Corinthians 14:4 هرکه به زبانی میگوید، خود را بنا میکند، اما آنکه نبوت مینماید، کلیسا را بنا میکند.(IR)
1Co 14:4 Wer mit Zungen redet, der bessert sich selbst; wer aber weissagt, der bessert die Gemeinde.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:5 ============
וּמִי יִתֵּן וְהָיָה מַתָּן הַלְּשֹׁנוֹת לְכֻלְּכֶם וְאַף עוֹד יֹתֵר כִּי־תִהְיוּ כֻלְּכֶם נְבִיאִים כִּי גָדוֹל הַמִּתְנַבֵּא מִבַּעַל הַלָּשׁוֹן זוּלָתִי אִם־יִפְתֹּר דְּבָרָיו וַעֲדָתוֹ תִּבָּנֶה מִמֶּנּוּ׃ ה Corinthians1
1Co 14:5 I wish you all spoke with tongues, but even more that you prophesied; for he who prophesies is greater than he who speaks with tongues, unless indeed he interprets, that the church may receive edification.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:5 اني اريد ان جميعكم تتكلمون بألسنة ولكن بالأولى ان تتنبأوا . لان من يتنبأ اعظم ممن يتكلم بألسنة الا اذا ترجم حتى تنال الكنيسة بنيانا.
1-Е Коринфянам 14:5 Желаю, чтобы вы все говорили языками; но лучше, чтобы вы пророчествовали; ибо пророчествующий превосходнее того, кто говорит языками, разве он притом будет иизъяснять, чтобы церковь получила назидание. (RUS)
1 Corinthiens 14:5 Je désire que vous parliez tous en langues, mais encore plus que vous prophétisiez. Celui qui prophétise est plus grand que celui qui parle en langues, à moins que ce dernier n'interprète, pour que l'Eglise en reçoive de l'édification.(F)
1 Corinthians 14:5 و خواهش دارم که همهٔ شما به زبانها تکلم کنید، لکن بیشتر اینکه نبوت نمایید زیرا کسی که نبوت کند بهتر است از کسی که به زبانها حرف زند، مگر آنکه ترجمه کند تا کلیسا بنا شود.(IR)
1Co 14:5 Ich wollte, daß ihr alle mit Zungen reden könntet; aber viel mehr, daß ihr weissagt. Denn der da weissagt, ist größer, als der mit Zungen redet; es sei denn, daß er's auch auslege, daß die Gemeinde davon gebessert werde.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:6 ============
וְעַתָּה כִּי־אָבוֹא אֲלֵיכֶם אַחַי וְכִי־אֲדַבֵּר בִּלְשֹׁנוֹת מָה־אוֹעִיל לָכֶם אִם־לֹא אֲדַבֵּר דְּבָרַי כְּחֹזֶה אוֹ מוֹרֶה דֵעָה כְּנָבִיא אוֹ מֵבִין שְׁמוּעָה׃ ו Corinthians1
1Co 14:6 But now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you unless I speak to you either by revelation, by knowledge, by prophesying, or by teaching?(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:6 فالآن ايها الاخوة ان جئت اليكم متكلما بألسنة فماذا انفعكم ان لم اكلمكم اما باعلان او بعلم او بنبوة او بتعليم.
1-Е Коринфянам 14:6 Теперь, если я приду к вам, братия, и стану говорить на незнакомых языках, то какую принесу вам пользу, когда не изъяснюсь вам или откровением, илипознанием, или пророчеством, или учением? (RUS)
1 Corinthiens 14:6 ¶ Et maintenant, frères, de quelle utilité vous serais-je, si je venais à vous parlant en langues, et si je ne vous parlais pas par révélation, ou par connaissance, ou par prophétie, ou par doctrine?(F)
1 Corinthians 14:6 اما الحال ای برادران، اگر نزد شما آیم و به زبانها سخن رانم، شما را چه سود میبخشم؟ مگر آنکه شما را به مکاشفه یا به معرفت یا به نبوت یابه تعلیم گویم.(IR)
1Co 14:6 Nun aber, liebe Brüder, wenn ich zu euch käme und redete mit Zungen, was wäre es euch nütze, so ich nicht mit euch redete entweder durch Offenbarung oder durch Erkenntnis oder durch Weissagung oder durch Lehre?(dhs)

======= 1 Corinthians 14:7 ============
גַּם־כֵּלִים נֹתְנֵי קוֹל אֲשֶׁר אֵין בָּהֶם נִשְׁמַת חַיִּים כְּמוֹ חָלִיל אוֹ כִנּוֹר אִם־לֹא יִתְּנוּ קוֹל מְפֹרָשׁ מִי יָבִין מַה־יֶּהֱמֶה הֶחָלִיל אוֹ מַה־יֶּהְגֶּה הַכִּנּוֹר׃ ז Corinthians1
1Co 14:7 Even things without life, whether flute or harp, when they make a sound, unless they make a distinction in the sounds, how will it be known what is piped or played?(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:7 الاشياء العادمة النفوس التي تعطي صوتا مزمار او قيثارة مع ذلك ان لم تعط فرقا للنغمات فكيف يعرف ما زمر او ما عزف به.
1-Е Коринфянам 14:7 И бездушные вещи , издающие звук, свирель или гусли, если не производят раздельных тонов, как распознать то, что играют на свирели или на гуслях? (RUS)
1 Corinthiens 14:7 Si les objets inanimés qui rendent un son, comme une flûte ou une harpe, ne rendent pas des sons distincts, comment reconnaîtra-t-on ce qui est joué sur la flûte ou sur la harpe?(F)
1 Corinthians 14:7 و همچنین چیزهای بیجان که صدا میدهد چون نی یا بربط اگر در صداها فرق نکند، چگونه آواز نی یا بربط فهمیده میشود؟(IR)
1Co 14:7 Verhält sich's doch auch also mit den Dingen, die da lauten, und doch nicht leben; es sei eine Pfeife oder eine Harfe: wenn sie nicht unterschiedene Töne von sich geben, wie kann man erkennen, was gepfiffen oder geharft wird?(dhs)

======= 1 Corinthians 14:8 ============
גַּם־הַשּׁוֹפָר אִם־יִתֶּן־קוֹל בִּלְתִּי בָרוּר מִי יֵחָלֵץ לַמִּלְחָמָה׃ ח Corinthians1
1Co 14:8 For if the trumpet makes an uncertain sound, who will prepare himself for battle?(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:8 فانه ان اعطى البوق ايضا صوتا غير واضح فمن يتهيأ للقتال.
1-Е Коринфянам 14:8 И если труба будет издавать неопределенный звук, кто станет готовиться к сражению? (RUS)
1 Corinthiens 14:8 Et si la trompette rend un son confus, qui se préparera au combat?(F)
1 Corinthians 14:8 زیر اگر کرنا نیز صدای نامعلوم دهد، که خود را مهیای جنگ میسازد؟(IR)
1Co 14:8 Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten?(dhs)

======= 1 Corinthians 14:9 ============
וְכֵן גַּם־אַתֶּם אִם לֹא־תוֹצִיאוּ בִלְשׁוֹנְכֶם מִלִּים בְּרֻרוֹת מִי יָבִין מוֹצָא שְׂפָתֵיכֶם הֲלֹא תִהְיוּ אָז כִּמְדַבְּרִים אֶל־הָרוּחַ׃ ט Corinthians1
1Co 14:9 So likewise you, unless you utter by the tongue words easy to understand, how will it be known what is spoken? For you will be speaking into the air.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:9 هكذا انتم ايضا ان لم تعطوا باللسان كلاما يفهم فكيف يعرف ما تكلم به. فانكم تكونون تتكلمون في الهواء.
1-Е Коринфянам 14:9 Так если и вы языком произносите невразумительныеслова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. (RUS)
1 Corinthiens 14:9 De même vous, si par la langue vous ne donnez pas une parole distincte, comment saura-t-on ce que vous dites? Car vous parlerez en l'air.(F)
1 Corinthians 14:9 همچنین شما نیز اگر به زبان، سخنِ مفهوم نگویید، چگونه معلوم میشود آن چیزی که گفته شد زیرا که به هوا سخن خواهید گفت؟(IR)
1Co 14:9 Also auch ihr, wenn ihr mit Zungen redet, so ihr nicht eine deutliche Rede gebet, wie kann man wissen, was geredet ist? Denn ihr werdet in den Wind reden.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:10 ============
לוּ תִהְיֶינָה לְשֹׁנוֹת רַבּוֹת כָהֵנָּה וְכָהֵנָּה בָּאָרֶץ לֹא תִמָּצֵא אַחַת מֵהֶן עֲמֻקָּה מֵהָבִין קוֹל מִלֶּיהָ׃ י Corinthians1
1Co 14:10 There are, it may be, so many kinds of languages in the world, and none of them is without significance.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:10 ربما تكون انواع لغات هذا عددها في العالم وليس شيء منها بلا معنى.
1-Е Коринфянам 14:10 Сколько, например, различных слов в мире, и ни одного из них нет без значения. (RUS)
1 Corinthiens 14:10 Quelque nombreuses que puissent être dans le monde les diverses langues, il n'en est aucune qui ne soit une langue intelligible;(F)
1 Corinthians 14:10 زیرا که انواع زبانهای دنیا هرقدر زیاده باشد، ولی یکی بیمعنی نیست.(IR)
1Co 14:10 Es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt, und derselben ist keine undeutlich.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:11 ============
וְאִם־אֲנִי אֵינֶנִּי מֵבִין פֵּשֶׁר הַמִּלּוֹת אָז אֶהְיֶה בְעֵינֵי הַמְדַבֵּר כְּנִלְעַג לָשׁוֹן וְכֵן יִהְיֶה בְעֵינַי גַּם־הוּא׃ יא Corinthians1
1Co 14:11 Therefore, if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to him who speaks, and he who speaks will be a foreigner to me.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:11 فان كنت لا اعرف قوة اللغة اكون عند المتكلم اعجميا والمتكلم اعجميا عندي.
1-Е Коринфянам 14:11 Но если я не разумею значения слов, то я для говорящего чужестранец, и говорящий для меня чужестранец. (RUS)
1 Corinthiens 14:11 si donc je ne connais pas le sens de la langue, je serai un barbare pour celui qui parle, et celui qui parle sera un barbare pour moi.(F)
1 Corinthians 14:11 پس هرگاه قوت زبان را نمیدانم، نزد متکلم بربری میباشم و آنکه سخن گوید نزد من بربری میباشد.(IR)
1Co 14:11 So ich nun nicht weiß der Stimme Bedeutung, werde ich unverständlich sein dem, der da redet, und der da redet, wird mir unverständlich sein.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:12 ============
כֵּן גַּם־אַתֶּם בְּבַקֶּשְׁכֶם מַתְּנוֹת הָרוּחַ דִּרְשׁוּ טוֹבֹת הָעֵדָה לְכוֹנְנָהּ בְּיֶתֶר עֹז׃ יב Corinthians1
1Co 14:12 Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, let it be for the edification of the church that you seek to excel.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:12 هكذا انتم ايضا اذ انكم غيورون للمواهب الروحية اطلبوا لاجل بنيان الكنيسة ان تزدادوا.
1-Е Коринфянам 14:12 Так и вы, ревнуя о дарах духовных, старайтесь обогатиться ими к назиданию церкви. (RUS)
1 Corinthiens 14:12 De même vous, puisque vous aspirez aux dons spirituels, que ce soit pour l'édification de l'Eglise que vous cherchiez à en posséder abondamment.(F)
1 Corinthians 14:12 همچنن شما نیز چونکه غیور عطایای روحانی هستید، بطلبید اینکه برای بنای کلیسا افزوده شوید.(IR)
1Co 14:12 Also auch ihr, sintemal ihr euch fleißigt der geistlichen Gaben, trachtet darnach, daß ihr alles reichlich habet, auf daß ihr die Gemeinde bessert.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:13 ============
לָכֵן הַמְדַבֵּר בַּלָּשׁוֹן יִתְפַּלֵּל לִהְיוֹת גַּם־פֹּתֵר דְּבָרָיו׃ יג Corinthians1
1Co 14:13 Therefore let him who speaks in a tongue pray that he may interpret.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:13 لذلك من يتكلم بلسان فليصلّ لكي يترجم.
1-Е Коринфянам 14:13 А потому, говорящий на незнакомом языке, молись о даре истолкования. (RUS)
1 Corinthiens 14:13 C'est pourquoi, que celui qui parle en langue prie pour avoir le don d'interpréter.(F)
1 Corinthians 14:13 بنابراین کسی که به زبانی سخن میگوید، دعا بکند تا ترجمه نماید.(IR)
1Co 14:13 Darum, welcher mit Zungen redet, der bete also, daß er's auch auslege.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:14 ============
וְאַף אִם־אֶתְפַּלֵּל בַּלָּשׁוֹן רוּחַ שְׂפָתַי יִתְפַּלֵּל וּתְבוּנַת לִבִּי לֹא תָנוּב תְּנוּבָה׃ יד Corinthians1
1Co 14:14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:14 لانه ان كنت اصلّي بلسان فروحي تصلّي واما ذهني فهو بلا ثمر.
1-Е Коринфянам 14:14 Ибо когда я молюсь на незнакомом языке, то хотя дух мой и молится, но ум мой остается без плода. (RUS)
1 Corinthiens 14:14 Car si je prie en langue, mon esprit est en prière, mais mon intelligence demeure stérile.(F)
1 Corinthians 14:14 زیرا اگر به زبانی دعا کنم، روح من دعا میکند لکن عقل من برخوردار نمیشود.(IR)
1Co 14:14 Denn so ich mit Zungen bete, so betet mein Geist; aber mein Sinn bringt niemand Frucht.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:15 ============
וּמָה אֵפוֹא עַתָּה אֶתְפַּלְלָה בְרוּחַ שְׂפָתַי וְאֶתְפַּלְלָה גַם־בִּתְבוּנַת לִבִּי אֲזַמְּרָה בְרוּחַ שְׂפָתַי וַאֲזַמְּרָה גַם־בִּתְבוּנַת לִבִּי׃ טו Corinthians1
1Co 14:15 What is the conclusion then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding. I will sing with the spirit, and I will also sing with the understanding.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:15 فما هو اذا. اصلّي بالروح واصلّي بالذهن ايضا. ارتل بالروح وارتل بالذهن ايضا.
1-Е Коринфянам 14:15 Что же делать? Стану молиться духом, стану молиться и умом; буду петь духом, буду петь и умом. (RUS)
1 Corinthiens 14:15 ¶ Que faire donc? Je prierai par l'esprit, mais je prierai aussi avec l'intelligence; je chanterai par l'esprit, mais je chanterai aussi avec l'intelligence.(F)
1 Corinthians 14:15 پس مقصود چیست؟ به روح دعا خواهم کرد و به عقل نیز دعا خواهم نمود؛ به روح سرود خواهم خواند و به عقل نیز خواهم خواند.(IR)
1Co 14:15 Wie soll das aber dann sein? Ich will beten mit dem Geist und will beten auch im Sinn; ich will Psalmen singen im Geist und will auch Psalmen singen mit dem Sinn.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:16 ============
כִּי־לוּלֵא כֵן כַּאֲשֶׁר תְּבָרֵךְ בְּרוּחַ שְׂפָתֶיךָ וְהֶדְיוֹט עֹמֵד בִּמְקוֹמוֹ לְפָנֶיךָ אֵיךְ יַעֲנֶה אָמֵן לְבִרְכָתְךָ בִּבְלִי דַעַת מָה אַתָּה אֹמֵר׃ טז Corinthians1
1Co 14:16 Otherwise, if you bless with the spirit, how will he who occupies the place of the uninformed say "Amen" at your giving of thanks, since he does not understand what you say?(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:16 والا فان باركت بالروح فالذي يشغل مكان العامي كيف يقول آمين عند شكرك. لانه لا يعرف ماذا تقول.
1-Е Коринфянам 14:16 Ибо если ты будешь благословлять духом, то стоящий на месте простолюдина как скажет: „аминь" при твоем благодарении? Ибо он не понимает, что ты говоришь. (RUS)
1 Corinthiens 14:16 Autrement, si tu rends grâces par l'esprit, comment celui qui est dans les rangs de l'homme du peuple répondra-t-il Amen! à ton action de grâces, puisqu'il ne sait pas ce que tu dis?(F)
1 Corinthians 14:16 زیرا اگر در روح تبرک میخوانی، چگونه آن کسی که به منزلتِ امی است، به شکر تو آمین گوید و حال آنکه نمیفهمد چه میگویی؟(IR)
1Co 14:16 Wenn du aber segnest im Geist, wie soll der, so an des Laien Statt steht, Amen sagen auf deine Danksagung, sintemal er nicht weiß, was du sagst?(dhs)

======= 1 Corinthians 14:17 ============
אָמְנָם אַתָּה תֵיטִיב כִּי־תְבָרֵךְ אַךְ רֵעֲךָ לֹא יִבָּנֶה מִמֶּךָ׃ יז Corinthians1
1Co 14:17 For you indeed give thanks well, but the other is not edified.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:17 فانك انت تشكر حسنا ولكن الآخر لا يبنى.
1-Е Коринфянам 14:17 Ты хорошо благодаришь, но другой не назидается. (RUS)
1 Corinthiens 14:17 Tu rends, il est vrai, d'excellentes actions de grâces, mais l'autre n'est pas édifié.(F)
1 Corinthians 14:17 زیرا تو البته خوب شکر میکنی، لکن آن دیگر بنا نمیشود.(IR)
1Co 14:17 Du danksagest wohl fein, aber der andere wird nicht davon gebessert.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:18 ============
אוֹדֶה לֵאלֹהִים כִּי יֶשׁ־לִי מַתַּת הַלָּשׁוֹן יֶתֶר עַל־כֻּלְּכֶם׃ יח Corinthians1
1Co 14:18 I thank my God I speak with tongues more than you all;(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:18 اشكر الهي اني اتكلم بألسنة اكثر من جميعكم.
1-Е Коринфянам 14:18 Благодарю Бога моего: я более всех вас говорю языками; (RUS)
1 Corinthiens 14:18 Je rends grâces à Dieu de ce que je parle en langue plus que vous tous;(F)
1 Corinthians 14:18 خدا را شکر میکنم که زیادتر از همهٔ شما به زبانها حرف میزنم.(IR)
1Co 14:18 Ich danke meinem Gott, daß ich mehr mit Zungen rede denn ihr alle.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:19 ============
אֲבָל בַּקָּהָל אֶבְחַר לְדַבֵּר חָמֵשׁ מִלִּים בִּתְבוּנַת לִבִּי לְהוֹרֹת אֶת־הַשֹּׁמְעִים מֵרִבֲבוֹת מִלִּים בְּלַעֲגֵי לָשׁוֹן׃ יט Corinthians1
1Co 14:19 yet in the church I would rather speak five words with my understanding, that I may teach others also, than ten thousand words in a tongue.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:19 ولكن في كنيسة اريد ان اتكلم خمس كلمات بذهني لكي اعلّم آخرين ايضا اكثر من عشرة آلاف كلمة بلسان.
1-Е Коринфянам 14:19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на незнакомом языке. (RUS)
1 Corinthiens 14:19 mais, dans l'Eglise, j'aime mieux dire cinq paroles avec mon intelligence, afin d'instruire aussi les autres, que dix mille paroles en langue.(F)
1 Corinthians 14:19 لکن در کلیسا بیشتر میپسندم که پنج کلمه به عقل خود گویم تا دیگران را نیز تعلیم دهم از آنکه هزاران کلمه به زبان بگویم.(IR)
1Co 14:19 Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Sinn, auf daß ich auch andere unterweise, denn zehntausend Worte mit Zungen.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:20 ============
אַחַי אַל־תִּהְיוּ כִילָדִי בַּבִּינָה וְרַק כִּילָדִים אַל־תָּרֵעוּ אַךְ בַּבִּינָה הֱיוּ שְׁלֵמִים׃ כ Corinthians1
1Co 14:20 Brethren, do not be children in understanding; however, in malice be babes, but in understanding be mature.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:20 ايها الاخوة لا تكونوا اولادا في اذهانكم بل كونوا اولادا في الشر. واما في الاذهان فكونوا كاملين.
1-Е Коринфянам 14:20 Братия! не будьте дети умом: на злое будьте младенцы, а по уму будьте совершеннолетни. (RUS)
1 Corinthiens 14:20 Frères, ne soyez pas des enfants sous le rapport du jugement; mais pour la malice, soyez enfants, et, à l'égard du jugement, soyez des hommes faits.(F)
1 Corinthians 14:20 ای برادران، در فهم اطفال مباشید بلکه دربدخویی اطفال باشید و در فهم رشید.(IR)
1Co 14:20 Liebe Brüder, werdet nicht Kinder an dem Verständnis; sondern an der Bosheit seid Kinder, an dem Verständnis aber seid vollkommen.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:21 ============
כָּתוּב בַּתּוֹרָה כִּי בְּלַעֲגֵי שָׂפָה וּבְלָשׁוֹן אַחֶרֶת אֲדַבֵּר אֶל־הָעָם הַזֶּה וְגַם־בְּזֹאת לֹא־אָבוּא שְׁמוֹעַ אֵלַי אָמַר יְהוָֹה׃ כא Corinthians1
1Co 14:21 In the law it is written: "With men of other tongues and other lips I will speak to this people; And yet, for all that, they will not hear Me," says the Lord.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:21 مكتوب في الناموس اني بذوي ألسنة اخرى وبشفاه اخرى سأكلم هذا الشعب ولا هكذا يسمعون لي يقول الرب.
1-Е Коринфянам 14:21 В законе написано: иными языками и иными устами буду говорить народу сему; но и тогда не послушают Меня, говорит Господь. (RUS)
1 Corinthiens 14:21 ¶ Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue Et par des lèvres d'étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m'écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur.(F)
1 Corinthians 14:21 در تورات مکتوب است که خداوند میگوید به زبانهای بیگانه و لبهای غیر به این قوم سخن خواهم گفت و با این همه مرا نخواهند شنید.(IR)
1Co 14:21 Im Gesetz steht geschrieben: Ich will mit andern Zungen und mit andern Lippen reden zu diesem Volk, und sie werden mich auch also nicht hören, spricht der HERR."(dhs)

======= 1 Corinthians 14:22 ============
עַל־כֵּן הַלְּשֹׁנוֹת הֵן לְאוֹת לֹא לַמַּאֲמִינִים כִּי אִם־לְאֵינָם מַאֲמִינִים וְהַנְּבוּאָה אֵינֶנָּה לְאֵינָם מַאֲמִינִים כִּי אִם־לַמַּאֲמִינִים׃ כב Corinthians1
1Co 14:22 Therefore tongues are for a sign, not to those who believe but to unbelievers; but prophesying is not for unbelievers but for those who believe.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:22 اذا الألسنة آية لا للمؤمنين بل لغير المؤمنين. اما النبوة فليست لغير المؤمنين بل للمؤمنين.
1-Е Коринфянам 14:22 Итак языки суть знамение не для верующих, а для неверующих; пророчество же не для неверующих, а для верующих. (RUS)
1 Corinthiens 14:22 Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants.(F)
1 Corinthians 14:22 پس زبانها نشانی است نه برای ایمانداران بلکه برای بیایمانان؛ اما نبوت برای بیایمان نیست بلکه برای ایمانداران است.(IR)
1Co 14:22 Darum sind die Zungen zum Zeichen nicht den Gläubigen, sondern den Ungläubigen; die Weissagung aber nicht den Ungläubigen, sondern den Gläubigen.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:23 ============
וְהִנֵּה אִם־תִּקָּהֵל כָּל־הָעֵדָה כְּאֶחָד וְכֻלָּם יְדַבְּרוּ בִלְשֹׁנוֹת וּבָאוּ שָׁמָּה הֶדְיוֹטִים אוֹ אֲנָשִׁים אֵינָם מַאֲמִינִים הֲלֹא יֹאמְרוּ כִּי־מְשֻׁגָּעִים אַתֶּם׃ כג Corinthians1
1Co 14:23 Therefore if the whole church comes together in one place, and all speak with tongues, and there come in those who are uninformed or unbelievers, will they not say that you are out of your mind?(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:23 فان اجتمعت الكنيسة كلها في مكان واحد وكان الجميع يتكلمون بألسنة فدخل عاميون او غير مؤمنين أفلا يقولون انكم تهذون.
1-Е Коринфянам 14:23 Если вся церковь сойдется вместе, и все станут говорить незнакомыми языками, и войдут к вамнезнающие или неверующие, то не скажут ли, что вы беснуетесь? (RUS)
1 Corinthiens 14:23 Si donc, dans une assemblée de l'Eglise entière, tous parlent en langues, et qu'il survienne des hommes du peuple ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?(F)
1 Corinthians 14:23 پس اگر تمام کلیسا در جایی جمع شوند و همه به زبانها حرف زنند و امیان یا بیایمانان داخل شوند، آیا نمیگویند که دیوانهاید؟(IR)
1Co 14:23 Wenn nun die ganze Gemeinde zusammenkäme an einen Ort und redeten alle mit Zungen, es kämen aber hinein Laien oder Ungläubige, würden sie nicht sagen, ihr wäret unsinnig?(dhs)

======= 1 Corinthians 14:24 ============
אַךְ אִם־יִתְנַבְּאוּ כֻלָּם וּבָא שָׁמָּה חֲסַר אֱמוּנָה אוֹ הֶדְיוֹט הוּא יִשְׁמַע תּוֹכַחַת מִפִּי כֻלָּם וּמִשְׁפָּט מִפִּי כֻלָם׃ כד Corinthians1
1Co 14:24 But if all prophesy, and an unbeliever or an uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:24 ولكن ان كان الجميع يتنبأون فدخل احد غير مؤمن او عامي فانه يوبخ من الجميع. يحكم عليه من الجميع.
1-Е Коринфянам 14:24 Но когда все пророчествуют, и войдет кто неверующий или незнающий, то он всеми обличается, всеми судится. (RUS)
1 Corinthiens 14:24 Mais si tous prophétisent, et qu'il survienne quelque non-croyant ou un homme du peuple, il est convaincu par tous, il est jugé par tous,(F)
1 Corinthians 14:24 ولی اگر همه نبوت کنند و کسی از بیایمانان یا امیان درآید، از همه توبیخ مییابد و از همه ملزم میگردد،(IR)
1Co 14:24 So sie aber alle weissagen und käme dann ein Ungläubiger oder Laie hinein, der würde von ihnen allen gestraft und von allen gerichtet;(dhs)

======= 1 Corinthians 14:25 ============
וּבְכֵן סִתְרֵי לִבּוֹ יִגָּלוּ וְהוּא יִפֹּל עַל־אַפָּיו אַרְצָה יִשְׁתַּחֲוֶה לֵאלֹהִים וְיַעֲנֶה לֵאמֹר אָכֵן יֵשׁ אֱלֹהִים בְּקִרְבְּכֶם׃ כה Corinthians1
1Co 14:25 And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:25 وهكذا تصير خفايا قلبه ظاهرة وهكذا يخرّ على وجهه ويسجد للّه مناديا ان الله بالحقيقة فيكم
1-Е Коринфянам 14:25 И таким образом тайны сердца его обнаруживаются, и он падет ниц, поклонится Богу и скажет: истинно с вами Бог. (RUS)
1 Corinthiens 14:25 les secrets de son coeur sont dévoilés, de telle sorte que, tombant sur sa face, il adorera Dieu, et publiera que Dieu est réellement au milieu de vous.(F)
1 Corinthians 14:25 و خفایای قلب او ظاهر میشود و همچنین به روی درافتاده، خدا را عبادت خواهد کرد و ندا خواهد داد که فیالحقیقۀ خدا در میان شما است.(IR)
1Co 14:25 und also würde das Verborgene seines Herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein Angesicht, Gott anbeten und bekennen, daß Gott wahrhaftig in euch sei.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:26 ============
וְעַתָּה מָה־אֵפוֹא אֶחָי כַּאֲשֶׁר תִּקָּהֲלוּ יַחְדָּו וְכָל־אִישׁ מִכֶּם יֶשׁ־אִתּוֹ מִזְמֹר אוֹ מוּסָר בְּפִיו אוֹ דְבַר חָזוֹן אוֹ נִיב לָשׁוֹן אוֹ פֵשֶׁר דָּבָר יְהִי הַכֹּל לְטוֹבַת הַקָּהָל׃ כו Corinthians1
1Co 14:26 How is it then, brethren? Whenever you come together, each of you has a psalm, has a teaching, has a tongue, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done for edification.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:26 فما هو اذا ايها الاخوة. متى اجتمعتم فكل واحد منكم له مزمور له تعليم له لسان له اعلان له ترجمة. فليكن كل شيء للبنيان.
1-Е Коринфянам 14:26 Итак что же, братия? Когда вы сходитесь, и у каждого из вас есть псалом, есть поучение, естьязык, есть откровение, есть истолкование, – все сие да будет к назиданию. (RUS)
1 Corinthiens 14:26 ¶ Que faire donc, frères? Lorsque vous vous assemblez, les uns ou les autres parmi vous ont-ils un cantique, une instruction, une révélation, une langue, une interprétation, que tout se fasse pour l'édification.(F)
1 Corinthians 14:26 پس ای برادران مقصود این است که وقتیکه جمع شوید، هریکی از شما سرودی دارد، تعلیمی دارد، زبانی دارد، مکاشفهای دارد، ترجمهای دارد، باید همه بجهت بنا بشود.(IR)
1Co 14:26 Wie ist es denn nun, liebe Brüder? Wenn ihr zusammenkommt, so hat ein jeglicher Psalmen, er hat eine Lehre, er hat Zungen, er hat Offenbarung, er hat Auslegung. Laßt alles geschehen zur Besserung!(dhs)

======= 1 Corinthians 14:27 ============
וְכִי־יְדַבֵּר אִישׁ בַּלָּשׁוֹן יִהְיוּ הַמְדַבְּרִים שְׁנַיִם אוֹ שְׁלֹשָׁה וְלֹא יֹתֵר וְזֶה אַחַר זֶה יְדַבֵּרוּ וְאֶחָד יִפְתֹּר׃ כז Corinthians1
1Co 14:27 If anyone speaks in a tongue, let there be two or at the most three, each in turn, and let one interpret.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:27 ان كان احد يتكلم بلسان فاثنين اثنين او على الاكثر ثلاثة ثلاثة وبترتيب وليترجم واحد.
1-Е Коринфянам 14:27 Если кто говорит на незнакомом языке, говорите двое, или много трое, и то порознь, а один изъясняй. (RUS)
1 Corinthiens 14:27 En est-il qui parlent en langue, que deux ou trois au plus parlent, chacun à son tour, et que quelqu'un interprète;(F)
1 Corinthians 14:27 اگر کسی به زبانی سخن گوید، دو دو یا نهایت سه سه باشند، به ترتیب و کسی ترجمه کند.(IR)
1Co 14:27 So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den andern; und einer lege es aus.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:28 ============
וְאִם־אֵין פֹּתֵר אָז יִדֹּם בַּקָּהָל וְאֶל־נַפְשׁוֹ וְאֶל־אֱלֹהִים יְדַבֵּר׃ כח Corinthians1
1Co 14:28 But if there is no interpreter, let him keep silent in church, and let him speak to himself and to God.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:28 ولكن ان لم يكن مترجم فليصمت في الكنيسة وليكلم نفسه والله.
1-Е Коринфянам 14:28 Если же не будет истолкователя, то молчи в церкви, а говори себе и Богу. (RUS)
1 Corinthiens 14:28 s'il n'y a point d'interprète, qu'on se taise dans l'Eglise, et qu'on parle à soi-même et à Dieu.(F)
1 Corinthians 14:28 اما اگر مترجمی نباشد، در کلیسا خاموش باشد و با خود و با خدا سخن گوید.(IR)
1Co 14:28 Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und Gott.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:29 ============
וְהַנְּבִיאִים יְדַבְּרוּ שְׁנַיִם אוֹ שְׁלשָׁה וְהַנִּשְׁאָרִים יִבְחֲנוּ דִבְרֵיהֶם׃ כט Corinthians1
1Co 14:29 Let two or three prophets speak, and let the others judge.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:29 اما الانبياء فليتكلم اثنان او ثلاثة وليحكم الآخرون.
1-Е Коринфянам 14:29 И пророки пусть говорят двое или трое, а прочие пустьрассуждают. (RUS)
1 Corinthiens 14:29 Pour ce qui est des prophètes, que deux ou trois parlent, et que les autres jugent;(F)
1 Corinthians 14:29 و از انبیا دو یا سه سخن بگویند و دیگران تمیز دهند.(IR)
1Co 14:29 Weissager aber lasset reden zwei oder drei, und die andern lasset richten.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:30 ============
וְכִי נִגְלָה דָבָר לְאַחַד הַיּשְׁבִים שָׁם אָז יִשְׁתֹּק הָרִאשׁוֹן׃ ל Corinthians1
1Co 14:30 But if anything is revealed to another who sits by, let the first keep silent.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:30 ولكن ان اعلن لآخر جالس فليسكت الاول.
1-Е Коринфянам 14:30 Если же другому из сидящих будет откровение, то первый молчи. (RUS)
1 Corinthiens 14:30 et si un autre qui est assis a une révélation, que le premier se taise.(F)
1 Corinthians 14:30 و اگر چیزی به دیگری از اهل مجلس مکشوف شود، آن اول ساکت شود.(IR)
1Co 14:30 So aber eine Offenbarung geschieht einem andern, der da sitzt, so schweige der erste.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:31 ============
כִּי תוּכְלוּ כֻלְּכֶם לְהִתְנַבְּאוֹת זֶה אַחַר זֶה לְמַעַן יִלְמְדוּ כֻלָּם וְכֻלָּם יְנֻחָמוּ׃ לא Corinthians1
1Co 14:31 For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:31 لانكم تقدرون جميعكم ان تتنبأوا واحدا واحدا ليتعلّم الجميع ويتعزى الجميع.
1-Е Коринфянам 14:31 Ибо все один за другимможете пророчествовать, чтобы всем поучаться и всем получать утешение. (RUS)
1 Corinthiens 14:31 Car vous pouvez tous prophétiser successivement, afin que tous soient instruits et que tous soient exhortés.(F)
1 Corinthians 14:31 زیرا که همه میتوانید یکیک نبوت کنید تا همه تعلیم یابند و همه نصیحت پذیرند.(IR)
1Co 14:31 Ihr könnt wohl alle weissagen, einer nach dem andern, auf daß sie alle lernen und alle ermahnt werden.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:32 ============
הֲלֹא רוּחוֹת הַנְּבִיאִים עֲצוּרִים לְפִי חֵפֶץ הַנְּבִיאִים׃ לב Corinthians1
1Co 14:32 And the spirits of the prophets are subject to the prophets.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:32 وارواح الانبياء خاضعة للانبياء.
1-Е Коринфянам 14:32 И духи пророческие послушны пророкам, (RUS)
1 Corinthiens 14:32 Les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes;(F)
1 Corinthians 14:32 و ارواح انبیا مطیع انبیا میباشند.(IR)
1Co 14:32 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:33 ============
כִּי אֱלֹהִים לֹא אֱלֹהֵי הַמְּבוּכָה הוּא כִּי אִם־אֱלֹהֵי הַשָּׁלוֹם כְּמוֹ בְכָל־קְהִלּוֹת הַקְּדוֹשִׁים׃ לג Corinthians1
1Co 14:33 For God is not the author of confusion but of peace, as in all the churches of the saints.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:33 لان الله ليس اله تشويش بل اله سلام. كما في جميع كنائس القديسين.
1-Е Коринфянам 14:33 потому что Бог не есть Бог неустройства, но мира. Так бывает во всех церквах у святых. (RUS)
1 Corinthiens 14:33 car Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Eglises des saints,(F)
1 Corinthians 14:33 زیرا که او خدای تشویش نیست بلکه خدای سلامتی، چنانکه در همهٔ کلیساهای مقدسان.(IR)
1Co 14:33 Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:34 ============
נְשֵׁיכֶם תִּשְׁתֹּקְנָה בַקָּהָל כִּי אֵין־לָהֶן רִשְׁיוֹן לְדַבֶּר שָׁם כִּי אִם־לְהִכָּנַע כַּאֲשֶׁר אֹמֶרֶת גַּם־הַתּוֹרָה׃ לד Corinthians1
1Co 14:34 Let your women keep silent in the churches, for they are not permitted to speak; but they are to be submissive, as the law also says.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:34 لتصمت نساؤكم في الكنائس لانه ليس مأذونا لهنّ ان يتكلمن بل يخضعن كما يقول الناموس ايضا.
1-Е Коринфянам 14:34 Жены ваши в церквах да молчат, ибо не позволено им говорить, а быть в подчинении, как и закон говорит. (RUS)
1 Corinthiens 14:34 ¶ que les femmes se taisent dans les assemblées, car il ne leur est pas permis d'y parler; mais qu'elles soient soumises, selon que le dit aussi la loi.(F)
1 Corinthians 14:34 وزنان شما در کلیساها خاموش باشند زیرا که ایشان را حرف زدن جایز نیست بلکه اطاعت نمودن، چنانکه تورات نیز میگوید.(IR)
1Co 14:34 Wie in allen Gemeinden der Heiligen lasset eure Weiber schweigen in der Gemeinde; denn es soll ihnen nicht zugelassen werden, daß sie reden, sondern sie sollen untertan sein, wie auch das Gesetz sagt.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:35 ============
וְאִם־חֶפְצָן לִלְמֹד דָּבָר תִּשְׁאַלְנָה אֶת־בַּעֲלֵיהֶן בַּבָּיִת כִּי־חֶרְפָּה הִיא לְאִשָּׁה לְדַבֵּר בַּקָּהָל׃ לה Corinthians1
1Co 14:35 And if they want to learn something, let them ask their own husbands at home; for it is shameful for women to speak in church.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:35 ولكن ان كنّ يردن ان يتعلمن شيئا فليسألن رجالهنّ في البيت لانه قبيح بالنساء ان تتكلم في كنيسة.
1-Е Коринфянам 14:35 Если же они хотят чему научиться, пусть спрашивают о том дома у мужей своих; ибо неприлично жене говорить в церкви. (RUS)
1 Corinthiens 14:35 Si elles veulent s'instruire sur quelque chose, qu'elles interrogent leurs maris à la maison; car il est malséant à une femme de parler dans l'Eglise.(F)
1 Corinthians 14:35 اما اگر میخواهند چیزی بیاموزند، در خانه از شوهران خود بپرسند، چون زنان را در کلیسا حرف زدن قبیح است.(IR)
1Co 14:35 Wollen sie etwas lernen, so lasset sie daheim ihre Männer fragen. Es steht den Weibern übel an, in der Gemeinde zu reden.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:36 ============
אוֹ מַה־תַּחְשְׁבוּ הֲמִכֶּם יֵצֵא דְבַר אֱלֹהִים אוֹ בָא אֲלֵיכֶם לְבַדְּכֶם׃ לו Corinthians1
1Co 14:36 Or did the word of God come originally from you? Or was it you only that it reached?(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:36 ام منكم خرجت كلمة الله. ام اليكم وحدكم انتهت.
1-Е Коринфянам 14:36 Разве от вас вышло слово Божие? Или до вас одних достигло? (RUS)
1 Corinthiens 14:36 ¶ Est-ce de chez vous que la parole de Dieu est sortie? ou est-ce à vous seuls qu'elle est parvenue?(F)
1 Corinthians 14:36 آیا کلام خدا از شما صادر شد یا به شما به تنهایی رسید؟(IR)
1Co 14:36 Oder ist das Wort Gottes von euch ausgekommen? Oder ist's allein zu euch gekommen?(dhs)

======= 1 Corinthians 14:37 ============
אִישׁ כִּי־יִתְחַשֵּׁב לְנָבִיא אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ בּוֹ בִּין יָבִין אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי כֹתֵב אֲלֵיכֶם כִּי־מִצְוַת הָאָדוֹן הִיא׃ לז Corinthians1
1Co 14:37 If anyone thinks himself to be a prophet or spiritual, let him acknowledge that the things which I write to you are the commandments of the Lord.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:37 ان كان احد يحسب نفسه نبيا او روحيا فليعلم ما اكتبه اليكم انه وصايا الرب.
1-Е Коринфянам 14:37 Если кто почитает себя пророком илидуховным, тот да разумеет, что я пишу вам, ибо это заповеди Господни. (RUS)
1 Corinthiens 14:37 Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur.(F)
1 Corinthians 14:37 اگر کسی خود را نبی یا روحانی پندارد، اقرار بکند که آنچه به شما مینویسم، احکام خداوند است.(IR)
1Co 14:37 So sich jemand läßt dünken, er sei ein Prophet oder geistlich, der erkenne, was ich euch schreibe; denn es sind des HERRN Gebote.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:38 ============
וּמִי אֲשֶׁר לֹא יָבִין זֹאת לֹא יָבִין׃ לח Corinthians1
1Co 14:38 But if anyone is ignorant, let him be ignorant.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:38 ولكن ان يجهل احد فليجهل.
1-Е Коринфянам 14:38 А кто не разумеет, пусть не разумеет. (RUS)
1 Corinthiens 14:38 Et si quelqu'un l'ignore, qu'il l'ignore.(F)
1 Corinthians 14:38 اما اگر کسی جاهل است، جاهل باشد.(IR)
1Co 14:38 Ist aber jemand unwissend, der sei unwissend.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:39 ============
עַל־כֵּן אַחַי בַּקְּשׁוּ בְכָל־מְאֹדְכֶם לְהִתְנַבֵּא וּמִדַּבֵּר בִּלְשֹׁנוֹת אַל־תִּכְלָאוּ׃ לט Corinthians1
1Co 14:39 Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:39 اذا ايها الاخوة جدوا للتنبوء ولا تمنعوا التكلم بألسنة.
1-Е Коринфянам 14:39 Итак, братия, ревнуйте о том, чтобы пророчествовать, но не запрещайте говорить и языками; (RUS)
1 Corinthiens 14:39 Ainsi donc, frères, aspirez au don de prophétie, et n'empêchez pas de parler en langues.(F)
1 Corinthians 14:39 پس ای برادران، نبوت را به غیرت بطلبید و از تکلم نمودن به زبانها منع مکنید.(IR)
1Co 14:39 Darum, liebe Brüder, fleißiget euch des Weissagens und wehret nicht, mit Zungen zu reden.(dhs)

======= 1 Corinthians 14:40 ============
אַךְ הַכֹּל כַּמִּשְׁפָּט יֵעָשֶׂה וּבִסְדָרִים נְכֹנִים׃ מ Corinthians1
1Co 14:40 Let all things be done decently and in order.(nkjv)
(SA) ﻝﻭﻻﺍ ﺱﻮﺜﻧﺭﻮﻛ 14:40 وليكن كل شيء بلياقة وبحسب ترتيب
1-Е Коринфянам 14:40 только все должно быть благопристойно и чинно. (RUS)
1 Corinthiens 14:40 Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre.(F)
1 Corinthians 14:40 لکن همهچیز به شایستگی و انتظام باشد.(IR)
1Co 14:40 Lasset alles ehrbar und ordentlich zugehen.(dhs)

======= 1 Corinthians 15:1 ============
וַאֲנִי הִנְנִי מוֹדִיעַ לָכֶם אַחַי עוֹד הַפַּעַם אֶת־הַבְּשׁרָה אֲשֶׁר קָרָאתִי בְאָזְנֵיכֶם הֲלֹא הִיא אֲשֶׁר קִבַּלְתֶּם וּבָהּ אַתֶּם דְּבֵקִים׃ א Corinthians1


top of the page
THIS CHAPTER:    1076_46_1_Corinthians_14

PREVIOUS CHAPTERS:
1072_46_1_Corinthians_10
1073_46_1_Corinthians_11
1074_46_1_Corinthians_12
1075_46_1_Corinthians_13

NEXT CHAPTERS:
1077_46_1_Corinthians_15
1078_46_1_Corinthians_16
1079_47_2_Corinthians_01
1080_47_2_Corinthians_02

Translations of each verse by CHAPTERS in Hebrew, English, Arabic, Russian, French, Persian, and German in this order:
  1. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  2. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  3. Arabic, Russian, French, and Persian - Public Domain
  4. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  5. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."