Today's Date: ======= Numbers 23:1 ============ Num 23:1 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven oxen and seven rams.(KJV) Numbers 23:1 And Balaam sayd vnto Balak, Builde me here seuen altars, and prepare me here seuen bullockes, and seuen rammes.(Geneva) Nombres 23:1 Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.(FR) 1 ׃23 וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃ Numbers Num 23:1 Then Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here."(nasb) ======= Numbers 23:2 ============ Num 23:2 And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.(KJV) Numbers 23:2 And Balak did as Balaam sayd, and Balak and Balaam offred on euery altar a bullocke and a ramme.(Geneva) Nombres 23:2 Balak fit ce que Balaam avait dit; et Balak et Balaam offrirent un taureau et un bélier sur chaque autel.(FR) 2 ׃23 וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֨עַל בָּלָ֧ק וּבִלְעָ֛ם פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ Numbers Num 23:2 Balak did just as Balaam had spoken, and Balak and Balaam offered up a bull and a ram on each altar.(nasb) ======= Numbers 23:3 ============ Num 23:3 And Balaam said unto Balak, Stand by thy burnt offering, and I will go: peradventure the LORD will come to meet me: and whatsoever he sheweth me I will tell thee. And he went to an high place.(KJV) Numbers 23:3 Then Balaam sayde vnto Balak, Stande by the burnt offring, and I will goe, if so be that the Lorde will come and meete me: and whatsoeuer he sheweth me, I will tell thee: so he went forth alone.(Geneva) Nombres 23:3 Balaam dit à Balak: Tiens-toi près de ton holocauste, et je m'éloignerai; peut-être que l'Eternel viendra à ma rencontre, et je te dirai ce qu'il me révélera. Et il alla sur un lieu élevé.(FR) 3 ׃23 וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם לְבָלָ֗ק הִתְיַצֵּב֮ עַל־עֹלָתֶךָ֒ וְאֵֽלְכָ֗ה אוּלַ֞י יִקָּרֵ֤ה יְהוָה֙ לִקְרָאתִ֔י וּדְבַ֥ר מַה־יַּרְאֵ֖נִי וְהִגַּ֣דְתִּי לָ֑ךְ וַיֵּ֖לֶךְ שֶֽׁפִי׃ Numbers Num 23:3 Then Balaam said to Balak, "Stand beside your burnt offering, and I will go; perhaps the Lord will come to meet me, and whatever He shows me I will tell you." So he went to a bare hill.(nasb) ======= Numbers 23:4 ============ Num 23:4 And God met Balaam: and he said unto him, I have prepared seven altars, and I have offered upon every altar a bullock and a ram.(KJV) Numbers 23:4 And God met Balaam, and Balaam sayd vnto him, I haue prepared seuen altars, and haue offred vpon euery altar a bullocke and a ramme.(Geneva) Nombres 23:4 Dieu vint au-devant de Balaam, et Balaam lui dit: J'ai dressé sept autels, et j'ai offert un taureau et un bélier sur chaque autel.(FR) 4 ׃23 וַיִּקָּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶל־בִּלְעָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֶת־שִׁבְעַ֤ת הַֽמִּזְבְּחֹת֙ עָרַ֔כְתִּי וָאַ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ Numbers Num 23:4 Now God met Balaam, and he said to Him, "I have set up the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on each altar."(nasb) ======= Numbers 23:5 ============ Num 23:5 And the LORD put a word in Balaam's mouth, and said, Return unto Balak, and thus thou shalt speak.(KJV) Numbers 23:5 And the Lord put an answere in Balaams mouth, and sayde, Go againe to Balak, and say on this wise.(Geneva) Nombres 23:5 L'Eternel mit des paroles dans la bouche de Balaam, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.(FR) 5 ׃23 וַיָּ֧שֶׂם יְהוָ֛ה דָּבָ֖ר בְּפִ֣י בִלְעָ֑ם וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃ Numbers Num 23:5 Then the Lord put a word in Balaam's mouth and said, "Return to Balak, and you shall speak thus."(nasb) ======= Numbers 23:6 ============ Num 23:6 And he returned unto him, and, lo, he stood by his burnt sacrifice, he, and all the princes of Moab.(KJV) Numbers 23:6 So when he returned vnto him, loe, hee stoode by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.(Geneva) Nombres 23:6 Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, lui et tous les chefs de Moab.(FR) 6 ׃23 וַיָּ֣שָׁב אֵלָ֔יו וְהִנֵּ֥ה נִצָּ֖ב עַל־עֹלָת֑וֹ ה֖וּא וְכָל־שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב׃ Numbers Num 23:6 So he returned to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, he and all the leaders of Moab.(nasb) ======= Numbers 23:7 ============ Num 23:7 And he took up his parable, and said, Balak the king of Moab hath brought me from Aram, out of the mountains of the east, saying, Come, curse me Jacob, and come, defy Israel.(KJV) Numbers 23:7 Then he vttered his parable, and sayde, Balak the king of Moab hath brought mee from Aram out of the mountaines of the East, saying, Come, curse Iaakob for my sake: come, and detest Israel.(Geneva) Nombres 23:7 Balaam prononça son oracle, et dit: Balak m'a fait descendre d'Aram, Le roi de Moab m'a fait descendre des montagnes de l'Orient. -Viens, maudis-moi Jacob! Viens, sois irrité contre Israël!(FR) 7 ׃23 וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר מִן־אֲ֠רָם יַנְחֵ֨נִי בָלָ֤ק מֶֽלֶךְ־מוֹאָב֙ מֵֽהַרְרֵי־קֶ֔דֶם לְכָה֙ אָֽרָה־לִּ֣י יַעֲקֹ֔ב וּלְכָ֖ה זֹעֲמָ֥ה יִשְׂרָאֵֽל׃ Numbers Num 23:7 He took up his discourse and said, "From Aram Balak has brought me, Moab's king from the mountains of the East,' Come curse Jacob for me, And come, denounce Israel!' (nasb) ======= Numbers 23:8 ============ Num 23:8 How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?(KJV) Numbers 23:8 How shal I curse, where God hath not cursed? or howe shall I detest, where the Lorde hath not detested?(Geneva) Nombres 23:8 Comment maudirais-je celui que Dieu n'a point maudit? Comment serais-je irrité quand l'Eternel n'est point irrité?(FR) 8 ׃23 מָ֣ה אֶקֹּ֔ב לֹ֥א קַבֹּ֖ה אֵ֑ל וּמָ֣ה אֶזְעֹ֔ם לֹ֥א זָעַ֖ם יְהוָֽה׃ Numbers Num 23:8 "How shall I curse whom God has not cursed? And how can I denounce whom the Lord has not denounced?(nasb) ======= Numbers 23:9 ============ Num 23:9 For from the top of the rocks I see him, and from the hills I behold him: lo, the people shall dwell alone, and shall not be reckoned among the nations.(KJV) Numbers 23:9 For from the top of the rocks I did see him, and from the hils I did beholde him: lo, the people shal dwell by themselues, and shal not be reckened among the nations.(Geneva) Nombres 23:9 Je le vois du sommet des rochers, Je le contemple du haut des collines: C'est un peuple qui a sa demeure à part, Et qui ne fait point partie des nations.(FR) 9 ׃23 כִּֽי־מֵרֹ֤אשׁ צֻרִים֙ אֶרְאֶ֔נּוּ וּמִגְּבָע֖וֹת אֲשׁוּרֶ֑נּוּ הֶן־עָם֙ לְבָדָ֣ד יִשְׁכֹּ֔ן וּבַגּוֹיִ֖ם לֹ֥א יִתְחַשָּֽׁב׃ Numbers Num 23:9 "As I see him from the top of the rocks, And I look at him from the hills; Behold, a people who dwells apart, And will not be reckoned among the nations.(nasb) ======= Numbers 23:10 ============ Num 23:10 Who can count the dust of Jacob, and the number of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!(KJV) Numbers 23:10 Who can tell the dust of Iaakob, and the nomber of the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous, and let my last ende be like his.(Geneva) Nombres 23:10 Qui peut compter la poussière de Jacob, Et dire le nombre du quart d'Israël? Que je meure de la mort des justes, Et que ma fin soit semblable à la leur!(FR) 10 ׃23 מִ֤י מָנָה֙ עֲפַ֣ר יַעֲקֹ֔ב וּמִסְפָּ֖ר אֶת־רֹ֣בַע יִשְׂרָאֵ֑ל תָּמֹ֤ת נַפְשִׁי֙ מ֣וֹת יְשָׁרִ֔ים וּתְהִ֥י אַחֲרִיתִ֖י כָּמֹֽהוּ׃ Numbers Num 23:10 "Who can count the dust of Jacob, Or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the upright, And let my end be like his!"(nasb) ======= Numbers 23:11 ============ Num 23:11 And Balak said unto Balaam, What hast thou done unto me? I took thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast blessed them altogether.(KJV) Numbers 23:11 Then Balak saide vnto Balaam, What hast thou done vnto mee? I tooke thee to curse mine enemies, and beholde, thou hast blessed them altogether.(Geneva) Nombres 23:11 Balak dit à Balaam: Que m'as-tu fait? Je t'ai pris pour maudire mon ennemi, et voici, tu le bénis!(FR) 11 ׃23 וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם מֶ֥ה עָשִׂ֖יתָ לִ֑י לָקֹ֤ב אֹיְבַי֙ לְקַחְתִּ֔יךָ וְהִנֵּ֖ה בֵּרַ֥כְתָּ בָרֵֽךְ׃ Numbers Num 23:11 Then Balak said to Balaam, "What have you done to me? I took you to curse my enemies, but behold, you have actually blessed them!"(nasb) ======= Numbers 23:12 ============ Num 23:12 And he answered and said, Must I not take heed to speak that which the LORD hath put in my mouth?(KJV) Numbers 23:12 And he answered, and said, Must I not take heede to speake that, which the Lord hath put in my mouth?(Geneva) Nombres 23:12 Il répondit, et dit: N'aurai-je pas soin de dire ce que l'Eternel met dans ma bouche?(FR) 12 ׃23 וַיַּ֖עַן וַיֹּאמַ֑ר הֲלֹ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֤ים יְהוָה֙ בְּפִ֔י אֹת֥וֹ אֶשְׁמֹ֖ר לְדַבֵּֽר׃ Numbers Num 23:12 He replied, "Must I not be careful to speak what the Lord puts in my mouth?"(nasb) ======= Numbers 23:13 ============ Num 23:13 And Balak said unto him, Come, I pray thee, with me unto another place, from whence thou mayest see them: thou shalt see but the utmost part of them, and shalt not see them all: and curse me them from thence.(KJV) Numbers 23:13 And Balak sayde vnto him, Come, I pray thee, with mee vnto another place, whence thou mayest see them, & thou shalt see but the vtmost part of them, and shalt not see them all: therefore curse them out of that place for my sake.(Geneva) Nombres 23:13 Balak lui dit: Viens donc avec moi dans un autre lieu, d'où tu le verras; tu n'en verras qu'une partie, tu n'en verras pas la totalité. Et de là maudis-le-moi.(FR) 13 ׃23 וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו בָּלָ֗ק *לך־**לְכָה־נָּ֨א אִתִּ֜י אֶל־מָק֤וֹם אַחֵר֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְאֶ֣נּוּ מִשָּׁ֔ם אֶ֚פֶס קָצֵ֣הוּ תִרְאֶ֔ה וְכֻלּ֖וֹ לֹ֣א תִרְאֶ֑ה וְקָבְנוֹ־לִ֖י מִשָּֽׁם׃ Numbers Num 23:13 Then Balak said to him, "Please come with me to another place from where you may see them, although you will only see the extreme end of them and will not see all of them; and curse them for me from there."(nasb) ======= Numbers 23:14 ============ Num 23:14 And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.(KJV) Numbers 23:14 And he brought him into Sede-sophim to the top of Pisgah, and built seuen altars, and offred a bullocke, and a ramme on euery altar.(Geneva) Nombres 23:14 Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.(FR) 14 ׃23 וַיִּקָּחֵ֙הוּ֙ שְׂדֵ֣ה צֹפִ֔ים אֶל־רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וַיִּ֙בֶן֙ שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֔ת וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ Numbers Num 23:14 So he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.(nasb) ======= Numbers 23:15 ============ Num 23:15 And he said unto Balak, Stand here by thy burnt offering, while I meet the LORD yonder.(KJV) Numbers 23:15 After, he sayde vnto Balak, Stande here by thy burnt offring, & I wil meete the Lord yonder.(Geneva) Nombres 23:15 Balaam dit à Balak: Tiens-toi ici, près de ton holocauste, et j'irai à la rencontre de Dieu.(FR) 15 ׃23 וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־בָּלָ֔ק הִתְיַצֵּ֥ב כֹּ֖ה עַל־עֹלָתֶ֑ךָ וְאָנֹכִ֖י אִקָּ֥רֶה כֹּֽה׃ Numbers Num 23:15 And he said to Balak, "Stand here beside your burnt offering while I myself meet the Lord over there."(nasb) ======= Numbers 23:16 ============ Num 23:16 And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.(KJV) Numbers 23:16 And the Lord mette Balaam, and put an answere in his mouth, and sayd, Goe againe vnto Balak, and say thus.(Geneva) Nombres 23:16 L'Eternel vint au-devant de Balaam; il mit des paroles dans sa bouche, et dit: Retourne vers Balak, et tu parleras ainsi.(FR) 16 ׃23 וַיִּקָּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיָּ֥שֶׂם דָּבָ֖ר בְּפִ֑יו וַיֹּ֛אמֶר שׁ֥וּב אֶל־בָּלָ֖ק וְכֹ֥ה תְדַבֵּֽר׃ Numbers Num 23:16 Then the Lord met Balaam and put a word in his mouth and said, "Return to Balak, and thus you shall speak."(nasb) ======= Numbers 23:17 ============ Num 23:17 And when he came to him, behold, he stood by his burnt offering, and the princes of Moab with him. And Balak said unto him, What hath the LORD spoken?(KJV) Numbers 23:17 And when he came to him, beholde, hee stoode by his burnt offering, and the princes of Moab with him: so Balak sayde vnto him, What hath the Lord sayd?(Geneva) Nombres 23:17 Il retourna vers lui; et voici, Balak se tenait près de son holocauste, avec les chefs de Moab. Balak lui dit: Qu'est-ce que l'Eternel a dit?(FR) 17 ׃23 וַיָּבֹ֣א אֵלָ֗יו וְהִנּ֤וֹ נִצָּב֙ עַל־עֹ֣לָת֔וֹ וְשָׂרֵ֥י מוֹאָ֖ב אִתּ֑וֹ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ בָּלָ֔ק מַה־דִּבֶּ֖ר יְהוָֽה׃ Numbers Num 23:17 He came to him, and behold, he was standing beside his burnt offering, and the leaders of Moab with him. And Balak said to him, "What has the Lord spoken?"(nasb) ======= Numbers 23:18 ============ Num 23:18 And he took up his parable, and said, Rise up, Balak, and hear; hearken unto me, thou son of Zippor:(KJV) Numbers 23:18 And he vttered his parable, and sayde, Rise vp, Balak, and heare: hearken vnto me, thou sonne of Zippor.(Geneva) Nombres 23:18 Balaam prononça son oracle, et dit: Lève-toi, Balak, écoute! Prête-moi l'oreille, fils de Tsippor!(FR) 18 ׃23 וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר ק֤וּם בָּלָק֙ וּֽשֲׁמָ֔ע הַאֲזִ֥ינָה עָדַ֖י בְּנ֥וֹ צִפֹּֽר׃ Numbers Num 23:18 Then he took up his discourse and said, "Arise, O Balak, and hear; Give ear to me, O son of Zippor!(nasb) ======= Numbers 23:19 ============ Num 23:19 God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?(KJV) Numbers 23:19 God is not as man, that he should lie, neither as the sonne of man that he shoulde repent: hath he sayde and shal he not do it? and hath he spoken, and shal he not accomplish it?(Geneva) Nombres 23:19 Dieu n'est point un homme pour mentir, Ni fils d'un homme pour se repentir. Ce qu'il a dit, ne le fera-t-il pas? Ce qu'il a déclaré, ne l'exécutera-t il pas?(FR) 19 ׃23 לֹ֣א אִ֥ישׁ אֵל֙ וִֽיכַזֵּ֔ב וּבֶן־אָדָ֖ם וְיִתְנֶחָ֑ם הַה֤וּא אָמַר֙ וְלֹ֣א יַעֲשֶׂ֔ה וְדִבֶּ֖ר וְלֹ֥א יְקִימֶֽנָּה׃ Numbers Num 23:19 "God is not a man, that He should lie, Nor a son of man, that He should repent; Has He said, and will He not do it? Or has He spoken, and will He not make it good?(nasb) ======= Numbers 23:20 ============ Num 23:20 Behold, I have received commandment to bless: and he hath blessed; and I cannot reverse it.(KJV) Numbers 23:20 Behold, I haue receiued commandement to blesse: for he hath blessed, and I cannot alter it.(Geneva) Nombres 23:20 Voici, j'ai reçu l'ordre de bénir: Il a béni, je ne le révoquerai point.(FR) 20 ׃23 הִנֵּ֥ה בָרֵ֖ךְ לָקָ֑חְתִּי וּבֵרֵ֖ךְ וְלֹ֥א אֲשִׁיבֶֽנָּה׃ Numbers Num 23:20 "Behold, I have received a command to bless; When He has blessed, then I cannot revoke it.(nasb) ======= Numbers 23:21 ============ Num 23:21 He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.(KJV) Numbers 23:21 Hee seeth none iniquitie in Iaakob, nor seeth no transgression in Israel: the Lord his God is with him, and the ioyfull shoute of a king is among them.(Geneva) Nombres 23:21 Il n'aperçoit point d'iniquité en Jacob, Il ne voit point d'injustice en Israël; L'Eternel, son Dieu, est avec lui, Il est son roi, l'objet de son allégresse.(FR) 21 ׃23 לֹֽא־הִבִּ֥יט אָ֙וֶן֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־רָאָ֥ה עָמָ֖ל בְּיִשְׂרָאֵ֑ל יְהוָ֤ה אֱלֹהָיו֙ עִמּ֔וֹ וּתְרוּעַ֥ת מֶ֖לֶךְ בּֽוֹ׃ Numbers Num 23:21 "He has not observed misfortune in Jacob; Nor has He seen trouble in Israel; The Lord his God is with him, And the shout of a king is among them.(nasb) ======= Numbers 23:22 ============ Num 23:22 God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.(KJV) Numbers 23:22 God brought them out of Egypt: their strength is as an vnicorne.(Geneva) Nombres 23:22 Dieu les a fait sortir d'Egypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle.(FR) 22 ׃23 אֵ֖ל מוֹצִיאָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם לֽוֹ׃ Numbers Num 23:22 "God brings them out of Egypt, He is for them like the horns of the wild ox.(nasb) ======= Numbers 23:23 ============ Num 23:23 Surely there is no enchantment against Jacob, neither is there any divination against Israel: according to this time it shall be said of Jacob and of Israel, What hath God wrought!(KJV) Numbers 23:23 For there is no sorcerie in Iaakob, nor soothsaying in Israel: according to this time it shalbe sayde of Iaakob and of Israel, What hath God wrought?(Geneva) Nombres 23:23 L'enchantement ne peut rien contre Jacob, Ni la divination contre Israël; Au temps marqué, il sera dit à Jacob et à Israël: Quelle est l'oeuvre de Dieu.(FR) 23 ׃23 כִּ֤י לֹא־נַ֙חַשׁ֙ בְּיַעֲקֹ֔ב וְלֹא־קֶ֖סֶם בְּיִשְׂרָאֵ֑ל כָּעֵ֗ת יֵאָמֵ֤ר לְיַעֲקֹב֙ וּלְיִשְׂרָאֵ֔ל מַה־פָּ֖עַל אֵֽל׃ Numbers Num 23:23 "For there is no omen against Jacob, Nor is there any divination against Israel; At the proper time it shall be said to Jacob And to Israel, what God has done!(nasb) ======= Numbers 23:24 ============ Num 23:24 Behold, the people shall rise up as a great lion, and lift up himself as a young lion: he shall not lie down until he eat of the prey, and drink the blood of the slain.(KJV) Numbers 23:24 Behold, the people shal rise vp as a lyon, & lift vp himselfe as a yong lyon: hee shall not lye downe, till he eate of the pray, and till he drinke the blood of the slayne.(Geneva) Nombres 23:24 C'est un peuple qui se lève comme une lionne, Et qui se dresse comme un lion; Il ne se couche point jusqu'à ce qu'il ait dévoré la proie, Et qu'il ait bu le sang des blessés.(FR) 24 ׃23 הֶן־עָם֙ כְּלָבִ֣יא יָק֔וּם וְכַאֲרִ֖י יִתְנַשָּׂ֑א לֹ֤א יִשְׁכַּב֙ עַד־יֹ֣אכַל טֶ֔רֶף וְדַם־חֲלָלִ֖ים יִשְׁתֶּֽה׃ Numbers Num 23:24 "Behold, a people rises like a lioness, And as a lion it lifts itself; It will not lie down until it devours the prey, And drinks the blood of the slain."(nasb) ======= Numbers 23:25 ============ Num 23:25 And Balak said unto Balaam, Neither curse them at all, nor bless them at all.(KJV) Numbers 23:25 Then Balak sayde vnto Balaam, Neither curse, nor blesse them at all.(Geneva) Nombres 23:25 Balak dit à Balaam: Ne le maudis pas, mais du moins ne le bénis pas.(FR) 25 ׃23 וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם גַּם־קֹ֖ב לֹ֣א תִקֳּבֶ֑נּוּ גַּם־בָּרֵ֖ךְ לֹ֥א תְבָרֲכֶֽנּוּ׃ Numbers Num 23:25 Then Balak said to Balaam, "Do not curse them at all nor bless them at all!"(nasb) ======= Numbers 23:26 ============ Num 23:26 But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?(KJV) Numbers 23:26 But Balaam answered, & saide vnto Balak, Tolde not I thee, saying, All that the Lorde speaketh, that must I do?(Geneva) Nombres 23:26 Balaam répondit, et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que l'Eternel dira?(FR) 26 ׃23 וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֔ם וַיֹּ֖אמֶר אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א דִּבַּ֤רְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹת֥וֹ אֽ͏ֶעֱשֶֽׂה׃ Numbers Num 23:26 But Balaam replied to Balak, "Did I not tell you, 'Whatever the Lord speaks, that I must do'?"(nasb) ======= Numbers 23:27 ============ Num 23:27 And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.(KJV) Numbers 23:27 Againe Balak sayd vnto Balaam, Come, I pray thee, I wil bring thee vnto another place, if so be it wil please God, that thou mayest thence curse them for my sake.(Geneva) Nombres 23:27 Balak dit à Balaam: Viens donc, je te mènerai dans un autre lieu; peut être Dieu trouvera-t-il bon que de là tu me maudisses ce peuple.(FR) 27 ׃23 וַיֹּ֤אמֶר בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם לְכָה־נָּא֙ אֶקָּ֣חֲךָ֔ אֶל־מָק֖וֹם אַחֵ֑ר אוּלַ֤י יִישַׁר֙ בְּעֵינֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים וְקַבֹּ֥תוֹ לִ֖י מִשָּֽׁם׃ Numbers Num 23:27 Then Balak said to Balaam, "Please come, I will take you to another place; perhaps it will be agreeable with God that you curse them for me from there."(nasb) ======= Numbers 23:28 ============ Num 23:28 And Balak brought Balaam unto the top of Peor, that looketh toward Jeshimon.(KJV) Numbers 23:28 So Balak brought Balaam vnto the top of Peor, that looketh toward Ieshmon.(Geneva) Nombres 23:28 Balak mena Balaam sur le sommet du Peor, en regard du désert.(FR) 28 ׃23 וַיִּקַּ֥ח בָּלָ֖ק אֶת־בִּלְעָ֑ם רֹ֣אשׁ הַפְּע֔וֹר הַנִּשְׁקָ֖ף עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃ Numbers Num 23:28 So Balak took Balaam to the top of Peor which overlooks the wasteland.(nasb) ======= Numbers 23:29 ============ Num 23:29 And Balaam said unto Balak, Build me here seven altars, and prepare me here seven bullocks and seven rams.(KJV) Numbers 23:29 Then Balaam sayde vnto Balak, Make me here seuen altars, and prepare me here seuen bullocks, and seuen rammes.(Geneva) Nombres 23:29 Balaam dit à Balak: Bâtis-moi ici sept autels, et prépare-moi ici sept taureaux et sept béliers.(FR) 29 ׃23 וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ אֶל־בָּלָ֔ק בְּנֵה־לִ֥י בָזֶ֖ה שִׁבְעָ֣ה מִזְבְּחֹ֑ת וְהָכֵ֥ן לִי֙ בָּזֶ֔ה שִׁבְעָ֥ה פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃ Numbers Num 23:29 Balaam said to Balak, "Build seven altars for me here and prepare seven bulls and seven rams for me here."(nasb) ======= Numbers 23:30 ============ Num 23:30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.(kjv) Numbers 23:30 And Balak did as Balaam had sayd, and offred a bullocke and a ram on euery altar.(Geneva) Nombres 23:30 Balak fit ce que Balaam avait dit, et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.(FR) 30 ׃23 וַיַּ֣עַשׂ בָּלָ֔ק כַּאֲשֶׁ֖ר אָמַ֣ר בִּלְעָ֑ם וַיַּ֛עַל פָּ֥ר וָאַ֖יִל בַּמִּזְבֵּֽחַ׃ Numbers Num 23:30 Balak did just as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on each altar. (nasb) ======= Numbers 24:1 ============ Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.(KJV) Numbers 24:1 When Balaam saw that it pleased the Lord to blesse Israel, then he went not, as certaine times before, to set diuinations, but set his face toward the wildernesse.(Geneva) Nombres 24:1 Balaam vit que l'Eternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du côté du désert.(FR) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |