BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date: 4/6/2025




======= Numbers 24:1 ============
Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness.(KJV)
Numbers 24:1 When Balaam saw that it pleased the Lord to blesse Israel, then he went not, as certaine times before, to set diuinations, but set his face toward the wildernesse.(Geneva)
Nombres 24:1 Balaam vit que l'Eternel trouvait bon de bénir Israël, et il n'alla point comme les autres fois, à la rencontre des enchantements; mais il tourna son visage du côté du désert.(FR)
‫ 1 ׃24 וַיַּ֣רְא בִּלְעָ֗ם כִּ֣י ט֞וֹב בְּעֵינֵ֤י יְהוָה֙ לְבָרֵ֣ךְ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹא־הָלַ֥ךְ כְּפַֽעַם־בְּפַ֖עַם לִקְרַ֣את נְחָשִׁ֑ים וַיָּ֥שֶׁת אֶל־הַמִּדְבָּ֖ר פָּנָֽיו׃ ‬ Numbers
Num 24:1 When Balaam saw that it pleased the Lord to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness.(nasb)

======= Numbers 24:2 ============
Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him.(KJV)
Numbers 24:2 And Balaam lift vp his eyes, & looked vpon Israel, which dwelt according to their tribes, and the Spirit of God came vpon him.(Geneva)
Nombres 24:2 Balaam leva les yeux, et vit Israël campé selon ses tribus. Alors l'esprit de Dieu fut sur lui.(FR)
‫ 2 ׃24 וַיִּשָּׂ֨א בִלְעָ֜ם אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ אֶת־יִשְׂרָאֵ֔ל שֹׁכֵ֖ן לִשְׁבָטָ֑יו וַתְּהִ֥י עָלָ֖יו ר֥וּחַ אֱלֹהִֽים׃ ‬ Numbers
Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him.(nasb)

======= Numbers 24:3 ============
Num 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:(KJV)
Numbers 24:3 And he vttered his parable, and sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man, whose eyes were shut vp, hath sayd,(Geneva)
Nombres 24:3 Balaam prononça son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,(FR)
‫ 3 ׃24 וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃ ‬ Numbers
Num 24:3 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened; (nasb)

======= Numbers 24:4 ============
Num 24:4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:(KJV)
Numbers 24:4 He hath sayde, which heard the wordes of God, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened:(Geneva)
Nombres 24:4 Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui voit la vision du Tout-Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.(FR)
‫ 4 ׃24 נְאֻ֕ם שֹׁמֵ֖עַ אִמְרֵי־אֵ֑ל אֲשֶׁ֨ר מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֶֽחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃ ‬ Numbers
Num 24:4 The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered,(nasb)

======= Numbers 24:5 ============
Num 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel!(KJV)
Numbers 24:5 How goodly are thy tentes, O Iaakob, & thine habitations, O Israel!(Geneva)
Nombres 24:5 Qu'elles sont belles, tes tentes, ô Jacob! Tes demeures, ô Israël!(FR)
‫ 5 ׃24 מַה־טֹּ֥בוּ אֹהָלֶ֖יךָ יַעֲקֹ֑ב מִשְׁכְּנֹתֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃ ‬ Numbers
Num 24:5 How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel!(nasb)

======= Numbers 24:6 ============
Num 24:6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters.(KJV)
Numbers 24:6 As the valleis, are they stretched forth, as gardes by the riuers side, as the aloe trees, which the Lorde hath planted, as the cedars beside the waters.(Geneva)
Nombres 24:6 Elles s'étendent comme des vallées, Comme des jardins près d'un fleuve, Comme des aloès que l'Eternel a plantés, Comme des cèdres le long des eaux.(FR)
‫ 6 ׃24 כִּנְחָלִ֣ים נִטָּ֔יוּ כְּגַנֹּ֖ת עֲלֵ֣י נָהָ֑ר כַּאֲהָלִים֙ נָטַ֣ע יְהוָ֔ה כַּאֲרָזִ֖ים עֲלֵי־מָֽיִם׃ ‬ Numbers
Num 24:6 "Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the Lord, Like cedars beside the waters.(nasb)

======= Numbers 24:7 ============
Num 24:7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted.(KJV)
Numbers 24:7 The water droppeth out of his bucket, & his seede shalbe in many waters, and his king shall be hier then Agag, and his kingdome shall bee exalted.(Geneva)
Nombres 24:7 L'eau coule de ses seaux, Et sa semence est fécondée par d'abondantes eaux. Son roi s'élève au-dessus d'Agag, Et son royaume devient puissant.(FR)
‫ 7 ׃24 יִֽזַּל־מַ֙יִם֙ מִדָּ֣לְיָ֔ו וְזַרְע֖וֹ בְּמַ֣יִם רַבִּ֑ים וְיָרֹ֤ם מֵֽאֲגַג֙ מַלְכּ֔וֹ וְתִנַּשֵּׂ֖א מַלְכֻתֽוֹ׃ ‬ Numbers
Num 24:7 "Water will flow from his buckets, And his seed will be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted.(nasb)

======= Numbers 24:8 ============
Num 24:8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.(KJV)
Numbers 24:8 God brought him out of Egypt: his strength shalbe as an vnicorne: he shal eate the nations his enemies, and bruise their bones, & shoote them through with his arrowes.(Geneva)
Nombres 24:8 Dieu l'a fait sortir d'Egypte, Il est pour lui comme la vigueur du buffle. Il dévore les nations qui s'élèvent contre lui, Il brise leurs os, et les abat de ses flèches.(FR)
‫ 8 ׃24 אֵ֚ל מוֹצִיא֣וֹ מִמִּצְרַ֔יִם כְּתוֹעֲפֹ֥ת רְאֵ֖ם ל֑וֹ יֹאכַ֞ל גּוֹיִ֣ם צָרָ֗יו וְעַצְמֹתֵיהֶ֛ם יְגָרֵ֖ם וְחִצָּ֥יו יִמְחָֽץ׃ ‬ Numbers
Num 24:8 "God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox. He will devour the nations who are his adversaries, And will crush their bones in pieces, And shatter them with his arrows.(nasb)

======= Numbers 24:9 ============
Num 24:9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion: who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.(KJV)
Numbers 24:9 He coucheth and lieth downe as a yong lion, and as a lion: who shall stirre him vp? blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee.(Geneva)
Nombres 24:9 Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne: Qui le fera lever? Béni soit quiconque te bénira, Et maudit soit quiconque te maudira!(FR)
‫ 9 ׃24 כָּרַ֨ע שָׁכַ֧ב כַּאֲרִ֛י וּכְלָבִ֖יא מִ֣י יְקִימֶ֑נּוּ מְבָרֲכֶ֣יךָ בָר֔וּךְ וְאֹרְרֶ֖יךָ אָרֽוּר׃ ‬ Numbers
Num 24:9 "He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you."(nasb)

======= Numbers 24:10 ============
Num 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times.(KJV)
Numbers 24:10 Then Balak was very angry with Balaam, and smote his handes together: so Balak sayde vnto Balaam, I sent for thee to curse mine enemies, and beholde, thou hast blessed them nowe three times.(Geneva)
Nombres 24:10 La colère de Balak s'enflamma contre Balaam; il frappa des mains, et dit à Balaam: C'est pour maudire mes ennemis que je t'ai appelé, et voici, tu les as bénis déjà trois fois.(FR)
‫ 10 ׃24 וַיִּֽחַר־אַ֤ף בָּלָק֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיִּסְפֹּ֖ק אֶת־כַּפָּ֑יו וַיֹּ֨אמֶר בָּלָ֜ק אֶל־בִּלְעָ֗ם לָקֹ֤ב אֹֽיְבַי֙ קְרָאתִ֔יךָ וְהִנֵּה֙ בֵּרַ֣כְתָּ בָרֵ֔ךְ זֶ֖ה שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִֽים׃ ‬ Numbers
Num 24:10 Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, "I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times!(nasb)

======= Numbers 24:11 ============
Num 24:11 Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour.(KJV)
Numbers 24:11 Therefore nowe flee vnto thy place: I thought surely to promote thee vnto honour, but loe, the Lorde hath kept thee backe from honour.(Geneva)
Nombres 24:11 Fuis maintenant, va-t'en chez toi! J'avais dit que je te rendrais des honneurs, mais l'Eternel t'empêche de les recevoir.(FR)
‫ 11 ׃24 וְעַתָּ֖ה בְּרַח־לְךָ֣ אֶל־מְקוֹמֶ֑ךָ אָמַ֙רְתִּי֙ כַּבֵּ֣ד אֲכַבֶּדְךָ֔ וְהִנֵּ֛ה מְנָעֲךָ֥ יְהוָ֖ה מִכָּבֽוֹד׃ ‬ Numbers
Num 24:11 Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the Lord has held you back from honor."(nasb)

======= Numbers 24:12 ============
Num 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,(KJV)
Numbers 24:12 Then Balaam answered Balak, Tolde I not also thy messengers, which thou sentest vnto me, saying,(Geneva)
Nombres 24:12 Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés:(FR)
‫ 12 ׃24 וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א גַּ֧ם אֶל־מַלְאָכֶ֛יךָ אֲשֶׁר־שָׁלַ֥חְתָּ אֵלַ֖י דִּבַּ֥רְתִּי לֵאמֹֽר׃ ‬ Numbers
Num 24:12 Balaam said to Balak, "Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying,(nasb)

======= Numbers 24:13 ============
Num 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak?(KJV)
Numbers 24:13 If Balak would giue me his house ful of siluer and gold, I can not passe the commandement of the Lorde, to doe either good or bad of mine owne minde? what the Lord shall commaunde, the same will I speake.(Geneva)
Nombres 24:13 Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire de moi-même ni bien ni mal contre l'ordre de l'Eternel; je répéterai ce que dira l'Eternel?(FR)
‫ 13 ׃24 אִם־יִתֶּן־לִ֨י בָלָ֜ק מְלֹ֣א בֵיתוֹ֮ כֶּ֣סֶף וְזָהָב֒ לֹ֣א אוּכַ֗ל לַעֲבֹר֙ אֶת־פִּ֣י יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת טוֹבָ֛ה א֥וֹ רָעָ֖ה מִלִבִּ֑י אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר׃ ‬ Numbers
Num 24:13 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the Lord, either good or bad, of my own accord. What the Lord speaks, that I will speak'?(nasb)

======= Numbers 24:14 ============
Num 24:14 And now, behold, I go unto my people: come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days.(KJV)
Numbers 24:14 And nowe behold, I goe vnto my people: come, I will aduertise thee what this people shall doe to thy folke in the later dayes.(Geneva)
Nombres 24:14 Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.(FR)
‫ 14 ׃24 וְעַתָּ֕ה הִנְנִ֥י הוֹלֵ֖ךְ לְעַמִּ֑י לְכָה֙ אִיעָ֣צְךָ֔ אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֜ה הָעָ֥ם הַזֶּ֛ה לְעַמְּךָ֖ בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃ ‬ Numbers
Num 24:14 And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come."(nasb)

======= Numbers 24:15 ============
Num 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said:(KJV)
Numbers 24:15 And he vttered his parable, and sayd, Balaam the sonne of Beor hath sayde, and the man whose eyes were shut vp, hath sayd,(Geneva)
Nombres 24:15 Balaam prononça son oracle, et dit: Parole de Balaam, fils de Beor, Parole de l'homme qui a l'oeil ouvert,(FR)
‫ 15 ׃24 וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר נְאֻ֤ם בִּלְעָם֙ בְּנ֣וֹ בְעֹ֔ר וּנְאֻ֥ם הַגֶּ֖בֶר שְׁתֻ֥ם הָעָֽיִן׃ ‬ Numbers
Num 24:15 He took up his discourse and said, "The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened,(nasb)

======= Numbers 24:16 ============
Num 24:16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open:(KJV)
Numbers 24:16 He hath said that heard the words of God, and hath the knowledge of the most High, and sawe the vision of the Almightie, and falling in a traunce had his eyes opened:(Geneva)
Nombres 24:16 Parole de celui qui entend les paroles de Dieu, De celui qui connaît les desseins du Très-Haut, De celui qui voit la vision du Tout-Puissant, De celui qui se prosterne et dont les yeux s'ouvrent.(FR)
‫ 16 ׃24 נְאֻ֗ם שֹׁמֵ֙עַ֙ אִמְרֵי־אֵ֔ל וְיֹדֵ֖עַ דַּ֣עַת עֶלְי֑וֹן מַחֲזֵ֤ה שַׁדַּי֙ יֽ͏ֶחֱזֶ֔ה נֹפֵ֖ל וּגְל֥וּי עֵינָֽיִם׃ ‬ Numbers
Num 24:16 The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered.(nasb)

======= Numbers 24:17 ============
Num 24:17 I shall see him, but not now: I shall behold him, but not nigh: there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth.(KJV)
Numbers 24:17 I shal see him, but not nowe: I shal behold him, but not neere: there shall come a starre of Iaakob, and a scepter shal rise of Israel, and shall smite the coastes of Moab, and destroy all the sonnes of Sheth.(Geneva)
Nombres 24:17 Je le vois, mais non maintenant, Je le contemple, mais non de près. Un astre sort de Jacob, Un sceptre s'élève d'Israël. Il perce les flancs de Moab, Et il abat tous les enfants de Seth.(FR)
‫ 17 ׃24 אֶרְאֶ֙נּוּ֙ וְלֹ֣א עַתָּ֔ה אֲשׁוּרֶ֖נּוּ וְלֹ֣א קָר֑וֹב דָּרַ֨ךְ כּוֹכָ֜ב מִֽיַּעֲקֹ֗ב וְקָ֥ם שֵׁ֙בֶט֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל וּמָחַץ֙ פַּאֲתֵ֣י מוֹאָ֔ב וְקַרְקַ֖ר כָּל־בְּנֵי־שֵֽׁת׃ ‬ Numbers
Num 24:17 "I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth.(nasb)

======= Numbers 24:18 ============
Num 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly.(KJV)
Numbers 24:18 And Edom shalbe possessed, and Seir shall be a possession to their enemies: but Israel shal do valiantly.(Geneva)
Nombres 24:18 Il se rend maître d'Edom, Il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force.(FR)
‫ 18 ׃24 וְהָיָ֨ה אֱד֜וֹם יְרֵשָׁ֗ה וְהָיָ֧ה יְרֵשָׁ֛ה שֵׂעִ֖יר אֹיְבָ֑יו וְיִשְׂרָאֵ֖ל עֹ֥שֶׂה חָֽיִל׃ ‬ Numbers
Num 24:18 "Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly.(nasb)

======= Numbers 24:19 ============
Num 24:19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city.(KJV)
Numbers 24:19 He also that shall haue dominion shall bee of Iaakob, and shall destroy the remnant of the citie.(Geneva)
Nombres 24:19 Celui qui sort de Jacob règne en souverain, Il fait périr ceux qui s'échappent des villes.(FR)
‫ 19 ׃24 וְיֵ֖רְדְּ מִֽיַּעֲקֹ֑ב וְהֽ͏ֶאֱבִ֥יד שָׂרִ֖יד מֵעִֽיר׃ ‬ Numbers
Num 24:19 "One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city."(nasb)

======= Numbers 24:20 ============
Num 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever.(KJV)
Numbers 24:20 And when he looked on Amalek, he vttered his parable, and sayd, Amalek was the first of the nations: but his latter ende shal come to destruction.(Geneva)
Nombres 24:20 Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit: Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit.(FR)
‫ 20 ׃24 וַיַּרְא֙ אֶת־עֲמָלֵ֔ק וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר רֵאשִׁ֤ית גּוֹיִם֙ עֲמָלֵ֔ק וְאַחֲרִית֖וֹ עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃ ‬ Numbers
Num 24:20 And he looked at Amalek and took up his discourse and said, "Amalek was the first of the nations, But his end shall be destruction."(nasb)

======= Numbers 24:21 ============
Num 24:21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock.(KJV)
Numbers 24:21 And he looked on the Kenites, and vttered his parable, and sayde, Strong is thy dwelling place, and put thy nest in the rocke.(Geneva)
Nombres 24:21 Balaam vit les Kéniens. Il prononça son oracle, et dit: Ta demeure est solide, Et ton nid posé sur le roc.(FR)
‫ 21 ׃24 וַיַּרְא֙ אֶת־הַקֵּינִ֔י וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר אֵיתָן֙ מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ וְשִׂ֥ים בַּסֶּ֖לַע קִנֶּֽךָ׃ ‬ Numbers
Num 24:21 And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, "Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff.(nasb)

======= Numbers 24:22 ============
Num 24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive.(KJV)
Numbers 24:22 Neuerthelesse, the Kenite shalbe spoyled vntill Asshur cary thee away captiue.(Geneva)
Nombres 24:22 Mais le Kénien sera chassé, Quand l'Assyrien t'emmènera captif.(FR)
‫ 22 ׃24 כִּ֥י אִם־יִהְיֶ֖ה לְבָ֣עֵֽר קָ֑יִן עַד־מָ֖ה אַשּׁ֥וּר תִּשְׁבֶּֽךָּ׃ ‬ Numbers
Num 24:22 "Nevertheless Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?"(nasb)

======= Numbers 24:23 ============
Num 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this!(KJV)
Numbers 24:23 Againe he vttered his parable, and sayd, Alas, who shall liue when God doeth this?(Geneva)
Nombres 24:23 Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi?(FR)
‫ 23 ׃24 וַיִּשָּׂ֥א מְשָׁל֖וֹ וַיֹּאמַ֑ר א֕וֹי מִ֥י יִחְיֶ֖ה מִשֻּׂמ֥וֹ אֵֽל׃ ‬ Numbers
Num 24:23 Then he took up his discourse and said, "Alas, who can live except God has ordained it?(nasb)

======= Numbers 24:24 ============
Num 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever.(KJV)
Numbers 24:24 The ships also shal come from the coastes of Chittim, and subdue Asshur, and shall subdue Eber, and he also shall come to destruction.(Geneva)
Nombres 24:24 Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu; Et lui aussi sera détruit.(FR)
‫ 24 ׃24 וְצִים֙ מִיַּ֣ד כִּתִּ֔ים וְעִנּ֥וּ אַשּׁ֖וּר וְעִנּוּ־עֵ֑בֶר וְגַם־ה֖וּא עֲדֵ֥י אֹבֵֽד׃ ‬ Numbers
Num 24:24 "But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they also will come to destruction."(nasb)

======= Numbers 24:25 ============
Num 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place: and Balak also went his way.(kjv)
Numbers 24:25 Then Balaam rose vp, and went and returned to his place: and Balak also went his way.(Geneva)
Nombres 24:25 Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son côté.(FR)
‫ 25 ׃24 וַיָּ֣קָם בִּלְעָ֔ם וַיֵּ֖לֶךְ וַיָּ֣שָׁב לִמְקֹמ֑וֹ וְגַם־בָּלָ֖ק הָלַ֥ךְ לְדַרְכּֽוֹ׃ פ ‬ Numbers
Num 24:25 Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. (nasb)

======= Numbers 25:1 ============
Num 25:1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit whoredom with the daughters of Moab.(KJV)
Numbers 25:1 Nowe whiles Israel abode in Shittim, the people began to commit whoredome with the daughters of Moab:(Geneva)
Nombres 25:1 Israël demeurait à Sittim; et le peuple commença à se livrer à la débauche avec les filles de Moab.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0141_04_Numbers_24_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0137_04_Numbers_20_jt.html
0138_04_Numbers_21_jt.html
0139_04_Numbers_22_jt.html
0140_04_Numbers_23_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0142_04_Numbers_25_jt.html
0143_04_Numbers_26_jt.html
0144_04_Numbers_27_jt.html
0145_04_Numbers_28_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/6/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."