BibleTech.net:Selected languages and versions:KJV,GB-Geneva, French, Hebrew and NASB
navigation tools

Today's Date:



Job 30:31 "Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. (nasb)

======= Job 31:1 ============
Job 31:1 I made a covenant with mine eyes; why then should I think upon a maid?(KJV)
Job 31:1 I made a couenant with mine eyes: why then should I thinke on a mayde?(Geneva)
Job 31:1 J'avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n'aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.(FR)
‫ 1 ׃31 בְּ֭רִית כָּרַ֣תִּי לְעֵינָ֑י וּמָ֥ה אֶ֝תְבּוֹנֵ֗ן עַל־בְּתוּלָֽה׃ ‬ Job
Job 31:1 "I have made a covenant with my eyes; How then could I gaze at a virgin? (nasb)

======= Job 31:2 ============
Job 31:2 For what portion of God is there from above? and what inheritance of the Almighty from on high?(KJV)
Job 31:2 For what portion should I haue of God from aboue? and what inheritance of the Almightie from on hie?(Geneva)
Job 31:2 Quelle part Dieu m'eût-il réservée d'en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m'eût-il envoyé des cieux?(FR)
‫ 2 ׃31 וּמֶ֤ה ׀ חֵ֣לֶק אֱל֣וֹהַּ מִמָּ֑עַל וְֽנַחֲלַ֥ת שַׁ֝דַּ֗י מִמְּרֹמִֽים׃ ‬ Job
Job 31:2 "And what is the portion of God from above Or the heritage of the Almighty from on high? (nasb)

======= Job 31:3 ============
Job 31:3 Is not destruction to the wicked? and a strange punishment to the workers of iniquity?(KJV)
Job 31:3 Is not destruction to the wicked & strange punishment to the workers of iniquitie?(Geneva)
Job 31:3 La ruine n'est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l'iniquité?(FR)
‫ 3 ׃31 הֲלֹא־אֵ֥יד לְעַוָּ֑ל וְ֝נֵ֗כֶר לְפֹ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‬ Job
Job 31:3 "Is it not calamity to the unjust And disaster to those who work iniquity? (nasb)

======= Job 31:4 ============
Job 31:4 Doth not he see my ways, and count all my steps?(KJV)
Job 31:4 Doeth not he beholde my wayes and tell all my steps?(Geneva)
Job 31:4 Dieu n'a-t-il pas connu mes voies? N'a-t-il pas compté tous mes pas?(FR)
‫ 4 ׃31 הֲלֹא־ה֭וּא יִרְאֶ֣ה דְרָכָ֑י וְֽכָל־צְעָדַ֥י יִסְפּֽוֹר׃ ‬ Job
Job 31:4 "Does He not see my ways And number all my steps? (nasb)

======= Job 31:5 ============
Job 31:5 If I have walked with vanity, or if my foot hath hasted to deceit;(KJV)
Job 31:5 If I haue walked in vanitie, or if my foote hath made haste to deceite,(Geneva)
Job 31:5 Si j'ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,(FR)
‫ 5 ׃31 אִם־הָלַ֥כְתִּי עִם־שָׁ֑וְא וַתַּ֖חַשׁ עַל־מִרְמָ֣ה רַגְלֽ͏ִי׃ ‬ Job
Job 31:5 "If I have walked with falsehood, And my foot has hastened after deceit, (nasb)

======= Job 31:6 ============
Job 31:6 Let me be weighed in an even balance that God may know mine integrity.(KJV)
Job 31:6 Let God weigh me in the iust balance, and he shal know mine vprightnes.(Geneva)
Job 31:6 Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!(FR)
‫ 6 ׃31 יִשְׁקְלֵ֥נִי בְמֹאזְנֵי־צֶ֑דֶק וְיֵדַ֥ע אֱ֝ל֗וֹהַּ תֻּמָּתִֽי׃ ‬ Job
Job 31:6 Let Him weigh me with accurate scales, And let God know my integrity.(nasb)

======= Job 31:7 ============
Job 31:7 If my step hath turned out of the way, and mine heart walked after mine eyes, and if any blot hath cleaved to mine hands;(KJV)
Job 31:7 If my steppe hath turned out of the way, or mine heart hath walked after mine eye, or if any blot hath cleaued to mine handes,(Geneva)
Job 31:7 Si mon pas s'est détourné du droit chemin, Si mon coeur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s'est attachée à mes mains,(FR)
‫ 7 ׃31 אִ֥ם תִּטֶּ֣ה אַשֻּׁרִי֮ מִנִּ֢י הַ֫דָּ֥רֶךְ וְאַחַ֣ר עֵ֭ינַי הָלַ֣ךְ לִבִּ֑י וּ֝בְכַפַּ֗י דָּ֣בַק מֻאוּֽם׃ פ ‬ Job
Job 31:7 "If my step has turned from the way, Or my heart followed my eyes, Or if any spot has stuck to my hands, (nasb)

======= Job 31:8 ============
Job 31:8 Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.(KJV)
Job 31:8 Let me sowe, & let another eate: yea, let my plantes be rooted out.(Geneva)
Job 31:8 Que je sème et qu'un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!(FR)
‫ 8 ׃31 אֶ֭זְרְעָה וְאַחֵ֣ר יֹאכֵ֑ל וְֽצֶאֱצָאַ֥י יְשֹׁרָֽשׁוּ׃ ‬ Job
Job 31:8 Let me sow and another eat, And let my crops be uprooted.(nasb)

======= Job 31:9 ============
Job 31:9 If mine heart have been deceived by a woman, or if I have laid wait at my neighbour's door;(KJV)
Job 31:9 If mine heart hath bene deceiued by a woman, or if I haue layde wayte at the doore of my neighbour,(Geneva)
Job 31:9 Si mon coeur a été séduit par une femme, Si j'ai fait le guet à la porte de mon prochain,(FR)
‫ 9 ׃31 אִם־נִפְתָּ֣ה לִ֭בִּי עַל־אִשָּׁ֑ה וְעַל־פֶּ֖תַח רֵעִ֣י אָרָֽבְתִּי׃ ‬ Job
Job 31:9 "If my heart has been enticed by a woman, Or I have lurked at my neighbor's doorway, (nasb)

======= Job 31:10 ============
Job 31:10 Then let my wife grind unto another, and let others bow down upon her.(KJV)
Job 31:10 Let my wife grinde vnto another man, and let other men bow downe vpon her:(Geneva)
Job 31:10 Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d'autres la déshonorent!(FR)
‫ 10 ׃31 תִּטְחַ֣ן לְאַחֵ֣ר אִשְׁתִּ֑י וְ֝עָלֶ֗יהָ יִכְרְע֥וּן אֲחֵרִֽין׃ ‬ Job
Job 31:10 May my wife grind for another, And let others kneel down over her.(nasb)

======= Job 31:11 ============
Job 31:11 For this is an heinous crime; yea, it is an iniquity to be punished by the judges.(KJV)
Job 31:11 For this is a wickednes, and iniquitie to bee condemned:(Geneva)
Job 31:11 Car c'est un crime, Un forfait que punissent les juges;(FR)
‫ 11 ׃31 כִּי־*הוא **הִ֥יא זִמָּ֑ה *והיא **וְ֝ה֗וּא עָוֺ֥ן פְּלִילִֽים׃ ‬ Job
Job 31:11 "For that would be a lustful crime; Moreover, it would be an iniquity punishable by judges.(nasb)

======= Job 31:12 ============
Job 31:12 For it is a fire that consumeth to destruction, and would root out all mine increase.(KJV)
Job 31:12 Yea, this is a fire that shal deuoure to destructio, & which shal roote out al mine increase,(Geneva)
Job 31:12 C'est un feu qui dévore jusqu'à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.(FR)
‫ 12 ׃31 כִּ֤י אֵ֣שׁ הִ֭יא עַד־אֲבַדּ֣וֹן תֹּאכֵ֑ל וּֽבְכָל־תְּב֖וּאָתִ֣י תְשָׁרֵֽשׁ׃ ‬ Job
Job 31:12 "For it would be fire that consumes to Abaddon, And would uproot all my increase.(nasb)

======= Job 31:13 ============
Job 31:13 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me;(KJV)
Job 31:13 If I did contemne the iudgement of my seruant, and of my mayde, when they did contend with me,(Geneva)
Job 31:13 Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils étaient en contestation avec moi,(FR)
‫ 13 ׃31 אִם־אֶמְאַ֗ס מִשְׁפַּ֣ט עַ֭בְדִּי וַאֲמָתִ֑י בְּ֝רִבָ֗ם עִמָּדִֽי׃ ‬ Job
Job 31:13 "If I have despised the claim of my male or female slaves When they filed a complaint against me, (nasb)

======= Job 31:14 ============
Job 31:14 What then shall I do when God riseth up? and when he visiteth, what shall I answer him?(KJV)
Job 31:14 What then shal I do when God standeth vp? & when he shal visit me, what shal I answere?(Geneva)
Job 31:14 Qu'ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu'ai-je à répondre, quand il châtie?(FR)
‫ 14 ׃31 וּמָ֣ה אֶֽ֭עֱשֶׂה כִּֽי־יָק֣וּם אֵ֑ל וְכִֽי־יִ֝פְקֹ֗ד מָ֣ה אֲשִׁיבֶֽנּוּ׃ ‬ Job
Job 31:14 What then could I do when God arises? And when He calls me to account, what will I answer Him? (nasb)

======= Job 31:15 ============
Job 31:15 Did not he that made me in the womb make him? and did not one fashion us in the womb?(KJV)
Job 31:15 He that hath made me in the wombe, hath he not made him? hath not he alone facioned vs in the wombe?(Geneva)
Job 31:15 Celui qui m'a créé dans le ventre de ma mère ne l'a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?(FR)
‫ 15 ׃31 הֲ‍ֽ֝לֹא־בַ֭בֶּטֶן עֹשֵׂ֣נִי עָשָׂ֑הוּ וַ֝יְכֻנֶ֗נּוּ בָּרֶ֥חֶם אֶחָֽד׃ ‬ Job
Job 31:15 "Did not He who made me in the womb make him, And the same one fashion us in the womb? (nasb)

======= Job 31:16 ============
Job 31:16 If I have withheld the poor from their desire, or have caused the eyes of the widow to fail;(KJV)
Job 31:16 If I restrained the poore of their desire, or haue caused the eyes of the widow to faile,(Geneva)
Job 31:16 Si j'ai refusé aux pauvres ce qu'ils demandaient, Si j'ai fait languir les yeux de la veuve,(FR)
‫ 16 ׃31 אִם־אֶ֭מְנַע מֵחֵ֣פֶץ דַּלִּ֑ים וְעֵינֵ֖י אַלְמָנָ֣ה אֲכַלֶּֽה׃ ‬ Job
Job 31:16 "If I have kept the poor from their desire, Or have caused the eyes of the widow to fail, (nasb)

======= Job 31:17 ============
Job 31:17 Or have eaten my morsel myself alone, and the fatherless hath not eaten thereof;(KJV)
Job 31:17 Or haue eaten my morsels alone, and the fatherles hath not eaten thereof,(Geneva)
Job 31:17 Si j'ai mangé seul mon pain, Sans que l'orphelin en ait eu sa part,(FR)
‫ 17 ׃31 וְאֹכַ֣ל פִּתִּ֣י לְבַדִּ֑י וְלֹא־אָכַ֖ל יָת֣וֹם מִמֶּֽנָּה׃ ‬ Job
Job 31:17 Or have eaten my morsel alone, And the orphan has not shared it(nasb)

======= Job 31:18 ============
Job 31:18 (For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)(KJV)
Job 31:18 (For from my youth hee hath growen vp with me as with a father, and from my mothers wombe I haue bene a guide vnto her)(Geneva)
Job 31:18 Moi qui l'ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;(FR)
‫ 18 ׃31 כִּ֣י מִ֭נְּעוּרַי גְּדֵלַ֣נִי כְאָ֑ב וּמִבֶּ֖טֶן אִמִּ֣י אַנְחֶֽנָּה׃ ‬ Job
Job 31:18 ( But from my youth he grew up with me as with a father, And from infancy I guided her), (nasb)

======= Job 31:19 ============
Job 31:19 If I have seen any perish for want of clothing, or any poor without covering;(KJV)
Job 31:19 If I haue seene any perish for want of clothing, or any poore without couering,(Geneva)
Job 31:19 Si j'ai vu le malheureux manquer de vêtements, L'indigent n'avoir point de couverture,(FR)
‫ 19 ׃31 אִם־אֶרְאֶ֣ה א֭וֹבֵד מִבְּלִ֣י לְב֑וּשׁ וְאֵ֥ין כְּ֝ס֗וּת לָאֶבְיֽוֹן׃ ‬ Job
Job 31:19 If I have seen anyone perish for lack of clothing, Or that the needy had no covering, (nasb)

======= Job 31:20 ============
Job 31:20 If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;(KJV)
Job 31:20 If his loynes haue not blessed me, because he was warmed with the fleece of my sheepe,(Geneva)
Job 31:20 Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;(FR)
‫ 20 ׃31 אִם־לֹ֣א בֵרֲכ֣וּנִי *חלצו **חֲלָצָ֑יו וּמִגֵּ֥ז כְּ֝בָשַׂי יִתְחַמָּֽם׃ ‬ Job
Job 31:20 If his loins have not thanked me, And if he has not been warmed with the fleece of my sheep, (nasb)

======= Job 31:21 ============
Job 31:21 If I have lifted up my hand against the fatherless, when I saw my help in the gate:(KJV)
Job 31:21 If I haue lift vp mine hande against the fatherlesse, when I saw that I might helpe him in the gate,(Geneva)
Job 31:21 Si j'ai levé la main contre l'orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;(FR)
‫ 21 ׃31 אִם־הֲנִיפ֣וֹתִי עַל־יָת֣וֹם יָדִ֑י כִּֽי־אֶרְאֶ֥ה בַ֝שַּׁ֗עַר עֶזְרָתִֽי׃ ‬ Job
Job 31:21 If I have lifted up my hand against the orphan, Because I saw I had support in the gate, (nasb)

======= Job 31:22 ============
Job 31:22 Then let mine arm fall from my shoulder blade, and mine arm be broken from the bone.(KJV)
Job 31:22 Let mine arme fal from my shoulder, & mine arme be broken from the bone.(Geneva)
Job 31:22 Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu'il se brise!(FR)
‫ 22 ׃31 כְּ֭תֵפִי מִשִּׁכְמָ֣ה תִפּ֑וֹל וְ֝אֶזְרֹעִ֗י מִקָּנָ֥ה תִשָּׁבֵֽר׃ ‬ Job
Job 31:22 Let my shoulder fall from the socket, And my arm be broken off at the elbow.(nasb)

======= Job 31:23 ============
Job 31:23 For destruction from God was a terror to me, and by reason of his highness I could not endure.(KJV)
Job 31:23 For Gods punishment was fearefull vnto me, & I could not be deliuered from his highnes.(Geneva)
Job 31:23 Car les châtiments de Dieu m'épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.(FR)
‫ 23 ׃31 כִּ֤י פַ֣חַד אֵ֭לַי אֵ֣יד אֵ֑ל וּ֝מִשְּׂאֵת֗וֹ לֹ֣א אוּכָֽל׃ ‬ Job
Job 31:23 "For calamity from God is a terror to me, And because of His majesty I can do nothing.(nasb)

======= Job 31:24 ============
Job 31:24 If I have made gold my hope, or have said to the fine gold, Thou art my confidence;(KJV)
Job 31:24 If I made gold mine hope, or haue sayd to the wedge of golde, Thou art my confidence,(Geneva)
Job 31:24 Si j'ai mis dans l'or ma confiance, Si j'ai dit à l'or: Tu es mon espoir;(FR)
‫ 24 ׃31 אִם־שַׂ֣מְתִּי זָהָ֣ב כִּסְלִ֑י וְ֝לַכֶּ֗תֶם אָמַ֥רְתִּי מִבְטַחִֽי׃ ‬ Job
Job 31:24 "If I have put my confidence in gold, And called fine gold my trust, (nasb)

======= Job 31:25 ============
Job 31:25 If I rejoice because my wealth was great, and because mine hand had gotten much;(KJV)
Job 31:25 If I reioyced because my substance was great, or because mine hand had gotten much,(Geneva)
Job 31:25 Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j'avais acquises;(FR)
‫ 25 ׃31 אִם־אֶ֭שְׂמַח כִּי־רַ֣ב חֵילִ֑י וְכִֽי־כַ֝בִּ֗יר מָצְאָ֥ה יָדִֽי׃ ‬ Job
Job 31:25 If I have gloated because my wealth was great, And because my hand had secured so much; (nasb)

======= Job 31:26 ============
Job 31:26 If I beheld the sun when it shined, or the moon walking in brightness;(KJV)
Job 31:26 If I did behold the sunne, when it shined, or the moone, walking in her brightnes,(Geneva)
Job 31:26 Si j'ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s'avançait majestueuse,(FR)
‫ 26 ׃31 אִם־אֶרְאֶ֣ה א֖וֹר כִּ֣י יָהֵ֑ל וְ֝יָרֵ֗חַ יָקָ֥ר הֹלֵֽךְ׃ ‬ Job
Job 31:26 If I have looked at the sun when it shone Or the moon going in splendor, (nasb)

======= Job 31:27 ============
Job 31:27 And my heart hath been secretly enticed, or my mouth hath kissed my hand:(KJV)
Job 31:27 If mine heart did flatter me in secrete, or if my mouth did kisse mine hand,(Geneva)
Job 31:27 Et si mon coeur s'est laissé séduire en secret, Si ma main s'est portée sur ma bouche;(FR)
‫ 27 ׃31 וַיִּ֣פְתְּ בַּסֵּ֣תֶר לִבִּ֑י וַתִּשַּׁ֖ק יָדִ֣י לְפִֽי׃ ‬ Job
Job 31:27 And my heart became secretly enticed, And my hand threw a kiss from my mouth, (nasb)

======= Job 31:28 ============
Job 31:28 This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.(KJV)
Job 31:28 (This also had bene an iniquitie to be condemned: for I had denied the God aboue)(Geneva)
Job 31:28 C'est encore un crime que doivent punir les juges, Et j'aurais renié le Dieu d'en haut!(FR)
‫ 28 ׃31 גַּם־ה֭וּא עָוֺ֣ן פְּלִילִ֑י כִּֽי־כִחַ֖שְׁתִּי לָאֵ֣ל מִמָּֽעַל׃ ‬ Job
Job 31:28 That too would have been an iniquity calling for judgment, For I would have denied God above.(nasb)

======= Job 31:29 ============
Job 31:29 If I rejoice at the destruction of him that hated me, or lifted up myself when evil found him:(KJV)
Job 31:29 If I reioyced at his destruction that hated me, or was mooued to ioye when euill came vpon him,(Geneva)
Job 31:29 Si j'ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j'ai sauté d'allégresse quand les revers l'ont atteint,(FR)
‫ 29 ׃31 אִם־אֶ֭שְׂמַח בְּפִ֣יד מְשַׂנְאִ֑י וְ֝הִתְעֹרַ֗רְתִּי כִּֽי־מְצָ֥אוֹ רָֽע׃ ‬ Job
Job 31:29 "Have I rejoiced at the extinction of my enemy, Or exulted when evil befell him? (nasb)

======= Job 31:30 ============
Job 31:30 Neither have I suffered my mouth to sin by wishing a curse to his soul.(KJV)
Job 31:30 Neither haue I suffred my mouth to sinne, by wishing a curse vnto his soule.(Geneva)
Job 31:30 Moi qui n'ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation;(FR)
‫ 30 ׃31 וְלֹא־נָתַ֣תִּי לַחֲטֹ֣א חִכִּ֑י לִשְׁאֹ֖ל בְּאָלָ֣ה נַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Job
Job 31:30 "No, I have not allowed my mouth to sin By asking for his life in a curse.(nasb)

======= Job 31:31 ============
Job 31:31 If the men of my tabernacle said not, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.(KJV)
Job 31:31 Did not the men of my Tabernacle say, Who shall giue vs of his flesh? we can not bee satisfied.(Geneva)
Job 31:31 Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande?(FR)
‫ 31 ׃31 אִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂר֗וֹ לֹ֣א נִשְׂבָּֽע׃ ‬ Job
Job 31:31 "Have the men of my tent not said, 'Who can find one who has not been satisfied with his meat'? (nasb)

======= Job 31:32 ============
Job 31:32 The stranger did not lodge in the street: but I opened my doors to the traveller.(KJV)
Job 31:32 The stranger did not lodge in the streete, but I opened my doores vnto him, that went by the way.(Geneva)
Job 31:32 Si l'étranger passait la nuit dehors, Si je n'ouvrais pas ma porte au voyageur;(FR)
‫ 32 ׃31 בַּ֭חוּץ לֹא־יָלִ֣ין גֵּ֑ר דְּ֝לָתַ֗י לָאֹ֥רַח אֶפְתָּֽח׃ ‬ Job
Job 31:32 "The alien has not lodged outside, For I have opened my doors to the traveler.(nasb)

======= Job 31:33 ============
Job 31:33 If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom:(KJV)
Job 31:33 If I haue hid my sinne, as Adam, concealing mine iniquitie in my bosome,(Geneva)
Job 31:33 Si, comme les hommes, j'ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,(FR)
‫ 33 ׃31 אִם־כִּסִּ֣יתִי כְאָדָ֣ם פְּשָׁעָ֑י לִטְמ֖וֹן בְּחֻבִּ֣י עֲוֺֽנִי׃ ‬ Job
Job 31:33 "Have I covered my transgressions like Adam, By hiding my iniquity in my bosom, (nasb)

======= Job 31:34 ============
Job 31:34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?(KJV)
Job 31:34 Though I could haue made afraid a great multitude, yet the most contemptible of the families did feare me: so I kept silence, and went not out of the doore.(Geneva)
Job 31:34 Parce que j'avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l'écart et n'osant franchir ma porte...(FR)
‫ 34 ׃31 כִּ֤י אֶֽעֱר֨וֹץ ׀ הָ֘מ֤וֹן רַבָּ֗ה וּבוּז־מִשְׁפָּח֥וֹת יְחִתֵּ֑נִי וָ֝אֶדֹּ֗ם לֹא־אֵ֥צֵא פָֽתַח׃ ‬ Job
Job 31:34 Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, And kept silent and did not go out of doors? (nasb)

======= Job 31:35 ============
Job 31:35 Oh that one would hear me! behold, my desire is, that the Almighty would answer me, and that mine adversary had written a book.(KJV)
Job 31:35 Oh that I had some to heare me! beholde my signe that the Almightie will witnesse for me: though mine aduersary should write a booke against me,(Geneva)
Job 31:35 Oh! qui me fera trouver quelqu'un qui m'écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout-Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?(FR)
‫ 35 ׃31 מִ֤י יִתֶּן־לִ֨י ׀ שֹׁ֘מֵ֤עַֽ לִ֗י הֶן־תָּ֭וִי שַׁדַּ֣י יַעֲנֵ֑נִי וְסֵ֥פֶר כָּ֝תַ֗ב אִ֣ישׁ רִיבִֽי׃ ‬ Job
Job 31:35 "Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written, (nasb)

======= Job 31:36 ============
Job 31:36 Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.(KJV)
Job 31:36 Woulde not I take it vpon my shoulder, and binde it as a crowne vnto me?(Geneva)
Job 31:36 Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l'attacherai sur mon front comme une couronne;(FR)
‫ 36 ׃31 אִם־לֹ֣א עַל־שִׁ֭כְמִי אֶשָּׂאֶ֑נּוּ אֶֽעֶנְדֶ֖נּוּ עֲטָר֣וֹת לִֽי׃ ‬ Job
Job 31:36 Surely I would carry it on my shoulder, I would bind it to myself like a crown.(nasb)

======= Job 31:37 ============
Job 31:37 I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.(KJV)
Job 31:37 I will tell him the nomber of my goings, and goe vnto him as to a prince.(Geneva)
Job 31:37 Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m'approcherai de lui comme un prince.(FR)
‫ 37 ׃31 מִסְפַּ֣ר צְ֭עָדַי אַגִּידֶ֑נּוּ כְּמוֹ־נָ֝גִ֗יד אֲקָרֲבֶֽנּוּ׃ ‬ Job
Job 31:37 "I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.(nasb)

======= Job 31:38 ============
Job 31:38 If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;(KJV)
Job 31:38 If my lande cry against me, or the furrowes thereof complayne together,(Geneva)
Job 31:38 Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;(FR)
‫ 38 ׃31 אִם־עָ֭לַי אַדְמָתִ֣י תִזְעָ֑ק וְ֝יַ֗חַד תְּלָמֶ֥יהָ יִבְכָּיֽוּן׃ ‬ Job
Job 31:38 "If my land cries out against me, And its furrows weep together; (nasb)

======= Job 31:39 ============
Job 31:39 If I have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:(KJV)
Job 31:39 If I haue eaten the fruites thereof without siluer: or if I haue grieued the soules of the masters thereof,(Geneva)
Job 31:39 Si j'en ai mangé le produit sans l'avoir payée, Et que j'aie attristé l'âme de ses anciens maîtres;(FR)
‫ 39 ׃31 אִם־כֹּ֭חָהּ אָכַ֣לְתִּי בְלִי־כָ֑סֶף וְנֶ֖פֶשׁ בְּעָלֶ֣יהָ הִפָּֽחְתִּי׃ ‬ Job
Job 31:39 If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives, (nasb)

======= Job 31:40 ============
Job 31:40 Let thistles grow instead of wheat, and cockle instead of barley. The words of Job are ended.(kjv)
Job 31:40 Let thistles growe in steade of wheate, and cockle in the stead of Barley. THE WORDES OF IOB ARE ENDED.(Geneva)
Job 31:40 Qu'il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l'ivraie au lieu d'orge! Fin des paroles de Job.(FR)
‫ 40 ׃31 תַּ֤חַת חִטָּ֨ה ׀ יֵ֥צֵא ח֗וֹחַ וְתַֽחַת־שְׂעֹרָ֥ה בָאְשָׁ֑ה תַּ֝֗מּוּ דִּבְרֵ֥י אִיּֽוֹב׃ פ ‬ Job
Job 31:40 Let briars grow instead of wheat, And stinkweed instead of barley." The words of Job are ended. (nasb)

======= Job 32:1 ============
Job 32:1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.(KJV)
Job 32:1 So these three men ceased to answere Iob, because he esteemed himselfe iust.(Geneva)
Job 32:1 Ces trois hommes cessèrent de répondre à Job, parce qu'il se regardait comme juste.(FR)


top of the page
THIS CHAPTER:    0467_18_Job_31_jt.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0463_18_Job_27_jt.html
0464_18_Job_28_jt.html
0465_18_Job_29_jt.html
0466_18_Job_30_jt.html

NEXT CHAPTERS:
0468_18_Job_32_jt.html
0469_18_Job_33_jt.html
0470_18_Job_34_jt.html
0471_18_Job_35_jt.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."