Bibletech.net: index --- Read/Study the BIBLE: Learn to be THANKFUL, LOVE, Live by Faith, and FORGIVE others as you Trust in Jesus!

--- GRAMMAR and ABCs --- 35 languages, by name and ISO country code --- navigation tools for this page ---
The Bible by chapter: ARABIC and ENGLISH (NASB 1995)


---- James 4:1 ---- written 45-50 A.D.----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:1 من اين الحروب والخصومات بينكم أليست من هنا من لذّاتكم المحاربة في اعضائكم.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:1 What is the source of quarrels and conflicts among you? Is not the source your pleasures that wage war in your members?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:2----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:2 تشتهون ولستم تمتلكون. تقتلون وتحسدون ولستم تقدرون ان تنالوا. تخاصمون وتحاربون ولستم تمتلكون لانكم لا تطلبون.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:2 You lust and do not have; so you commit murder. You are envious and cannot obtain; so you fight and quarrel. You do not have because you do not ask.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:3----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:3 تطلبون ولستم تأخذون لانكم تطلبون رديّا لكي تنفقوا في لذّاتكم
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:3 You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:4----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:4 ايها الزناة والزواني أما تعلمون ان محبة العالم عداوة للّه. فمن اراد ان يكون محبا للعالم فقد صار عدوا للّه.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:4 You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:5----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:5 ام تظنون ان الكتاب يقول باطلا. الروح الذي حل فينا يشتاق الى الحسد.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:5 Or do you think that the Scripture speaks to no purpose. "He jealously desires the Spirit which He has made to dwell in us"?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:6----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:6 ولكنه يعطي نعمة اعظم. لذلك يقول يقاوم الله المستكبرين واما المتواضعون فيعطيهم نعمة.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:6 But He gives a greater grace. Therefore it says, "GOD IS OPPOSED TO THE PROUD, BUT GIVES GRACE TO THE HUMBLE."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:7----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:7 فاخضعوا للّه. قاوموا ابليس فيهرب منكم.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:7 Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:8----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:8 اقتربوا الى الله فيقترب اليكم. نقوا ايديكم ايها الخطاة وطهروا قلوبكم يا ذوي الرأيين.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:8 Draw near to God and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners; and purify your hearts, you double-minded.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:9----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:9 اكتئبوا ونوحوا وابكوا. ليتحول ضحككم الى نوح وفرحكم الى غم.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:9 Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:10----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:10 اتضعوا قدام الرب فيرفعكم
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:10 Humble yourselves in the presence of the Lord, and He will exalt you.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:11----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:11 لا يذم بعضكم بعضا ايها الاخوة. الذي يذم اخاه ويدين اخاه يذم الناموس ويدين الناموس. وان كنت تدين الناموس فلست عاملا بالناموس بل ديانا له.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:11 Do not speak against one another, brethren. He who speaks against a brother or judges his brother, speaks against the law and judges the law; but if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge of it.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:12----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:12 واحد هو واضع الناموس القادر ان يخلّص ويهلك. فمن انت يا من تدين غيرك
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:12 There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and to destroy; but who are you who judge your neighbor?(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:13----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:13 هلم الآن ايها القائلون نذهب اليوم او غدا الى هذه المدينة او تلك وهناك نصرف سنة واحدة ونتجر ونربح.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:13 Come now, you who say, "Today or tomorrow we will go to such and such a city, and spend a year there and engage in business and make a profit."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:14----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:14 انتم الذين لا تعرفون امر الغد. لانه ما هي حياتكم. انها بخار يظهر قليلا ثم يضمحل.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:14 Yet you do not know what your life will be like tomorrow. You are just a vapor that appears for a little while and then vanishes away.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:15----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:15 عوض ان تقولوا ان شاء الرب وعشنا نفعل هذا او ذاك.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:15 Instead, you ought to say, "If the Lord wills, we will live and also do this or that."(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:16----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:16 واما الآن فانكم تفتخرون في تعظمكم. كل افتخار مثل هذا رديء.
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:16 But as it is, you boast in your arrogance; all such boasting is evil.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 4:17----
(Arabic) ﺏﻮﻘﻌﻳ 4:17 فمن يعرف ان يعمل حسنا ولا يعمل فذلك خطية له
--------------------------------------------------------------------------------
Jas 4:17 Therefore, to one who knows the right thing to do and does not do it, to him it is sin.(NASB-1995)

================================================================================
---- James 5:1 ---- written 45-50 A.D.----


top of the page
THIS CHAPTER:    1150_59_James_04_sa-en.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1146_58_Hebrews_13_sa-en.html
1147_59_James_01_sa-en.html
1148_59_James_02_sa-en.html
1149_59_James_03_sa-en.html

NEXT CHAPTERS:
1151_59_James_05_sa-en.html
1152_60_1_Peter_01_sa-en.html
1153_60_1_Peter_02_sa-en.html
1154_60_1_Peter_03_sa-en.html

links to all chapters (SA-EN-links.html)

The most accurate English translation NASB 1995: New American Standard Bible (1995 AD>
NKJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
German - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate and other sources
Latin: Vulgate (405 AD)
Hebrew: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
Greek-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
Greek-NT: Nestle-Aland (120-200AD), oldest manuscripts used for the NASB and
Textus Receptus (1100-1200AD), a later version used by Luther and for the KJV


top of the page


NAVIGATION tools: --- TOP of page --- GRAMMAR: for 35 Languages --- BibleTech.net INDEX ---
STUDY: the BIBLE --- READ the Bible in ONE_YEAR! --- READ the Bible in the order written! ---

--- free study tools, maps and handouts --- free e-book PDF: BIBLE OVERVIEW and Summary ---

Today's Date:

"Scripture taken from NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® 1995 edition,(NASB) Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®.(NKJV) Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."